diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 579b19e5d..9c9c3b9bd 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# Danish translation for the gnome-core module. +# Danish translation for the gnome control-center. # Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc. # Kenneth Christiansen , 1998, 1999. # Birger Langkjer @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome kontrolcenter 1.0.6\n" -"POT-Creation-Date: 1999-12-12 19:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2000-03-04 19:41+01:00\n" +"POT-Creation-Date: 2000-03-30 23:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2000-03-30 23:19+02:00\n" "Last-Translator: Kenneth Christiansen \n" "Language-Team: danish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -33,82 +33,82 @@ msgstr "" #: capplets/background-properties/property-background.c:247 msgid "Disabled" -msgstr "Slået fra" +msgstr "Deaktiveret" -#: capplets/background-properties/property-background.c:621 +#: capplets/background-properties/property-background.c:622 msgid "Color" msgstr "Farve" -#: capplets/background-properties/property-background.c:644 +#: capplets/background-properties/property-background.c:645 msgid "Color 1" msgstr "Farve 1" #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), cp1, 0, 1, 1, 2); #. gtk_table_attach_defaults (GTK_TABLE(table), gtk_hseparator_new (), 0, 1, 2, 3); -#: capplets/background-properties/property-background.c:648 +#: capplets/background-properties/property-background.c:649 msgid "Color 2" msgstr "Farve 2" -#: capplets/background-properties/property-background.c:657 +#: capplets/background-properties/property-background.c:658 msgid "Solid" msgstr "Ensfarvet" -#: capplets/background-properties/property-background.c:659 +#: capplets/background-properties/property-background.c:660 msgid "Gradient" msgstr "Overgang" -#: capplets/background-properties/property-background.c:660 +#: capplets/background-properties/property-background.c:661 msgid "Vertical" msgstr "Lodret" -#: capplets/background-properties/property-background.c:662 +#: capplets/background-properties/property-background.c:663 msgid "Horizontal" msgstr "Vandret" -#: capplets/background-properties/property-background.c:878 +#: capplets/background-properties/property-background.c:879 msgid "Wallpaper Selection" msgstr "Vælg baggrundsbillede" -#: capplets/background-properties/property-background.c:883 +#: capplets/background-properties/property-background.c:884 msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" msgstr "Kan ikke finde en hbox, bruger normal filvælger" -#: capplets/background-properties/property-background.c:888 +#: capplets/background-properties/property-background.c:889 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265 #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:25 #: capplets/theme-switcher/gui.c:226 capplets/theme-switcher/gui.c:298 msgid "Preview" msgstr "Vis resultat" -#: capplets/background-properties/property-background.c:945 +#: capplets/background-properties/property-background.c:946 msgid "Wallpaper" msgstr "Baggrundsbillede" -#: capplets/background-properties/property-background.c:948 +#: capplets/background-properties/property-background.c:949 msgid " Browse... " msgstr " Gennemse... " -#: capplets/background-properties/property-background.c:953 +#: capplets/background-properties/property-background.c:954 msgid "none" msgstr "ingen" -#: capplets/background-properties/property-background.c:997 +#: capplets/background-properties/property-background.c:998 msgid "Scaled" msgstr "Skaleret" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1007 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1008 msgid "Scaled (keep aspect)" msgstr "Skaleret (behold højde-/breddeforhold)" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1019 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1020 msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1031 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1032 msgid "Tiled" msgstr "Side-om-side" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1134 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1135 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:61 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:179 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:81 @@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "" "Ingen hjælp tilgængelig/installeret for disse indstillinger. Tjek venligst\n" "om du har installeret GNOME Brugerguiden på dit system." -#: capplets/background-properties/property-background.c:1136 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1137 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:181 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:83 @@ -142,56 +142,56 @@ msgstr "" msgid "Close" msgstr "Luk" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1362 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1363 msgid "Disable background selection" -msgstr "Slå valg af baggrund fra" - -#: capplets/background-properties/property-background.c:1492 -msgid "Set parameters from saved state and exit" -msgstr "Sæt parametre fra gemt status og afslut" +msgstr "Brug ikke baggrundsvælger" #: capplets/background-properties/property-background.c:1493 +msgid "Set parameters from saved state and exit" +msgstr "Brug parametre fra gemt status og afslut" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "IMAGE" msgstr "IMAGE" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1493 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1494 msgid "Sets the wallpaper to the value specified" msgstr "Sætter baggrundsbilledet til den angivede værdi" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1494 #: capplets/background-properties/property-background.c:1495 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1496 msgid "COLOR" msgstr "COLOR" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1494 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1495 msgid "Specifies the background color" msgstr "Angiver baggrundsfarven" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1495 -msgid "Specifies end background color for gradient" -msgstr "Angiver baggrundsfarven for overgangen" - #: capplets/background-properties/property-background.c:1496 +msgid "Specifies end background color for gradient" +msgstr "Angiver slutbaggrundsfarve for overgang" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1497 msgid "ORIENT" msgstr "ORIENT" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1496 -msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" -msgstr "Overgangs orientering: lodret eller vandret" - #: capplets/background-properties/property-background.c:1497 -msgid "Use a solid fill for the background" -msgstr "Udfyld hele baggrunden med farve" +msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" +msgstr "Overgangsorientering: lodret eller vandret" #: capplets/background-properties/property-background.c:1498 -msgid "Use a gradient fill for the background" -msgstr "Brug gradvis fyld for baggrunden" +msgid "Use a solid fill for the background" +msgstr "Udfyld hele baggrunden med én farve" #: capplets/background-properties/property-background.c:1499 +msgid "Use a gradient fill for the background" +msgstr "Brug farveovergang for baggrund" + +#: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "MODE" msgstr "MODE" -#: capplets/background-properties/property-background.c:1499 +#: capplets/background-properties/property-background.c:1500 msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgstr "Vis baggrund: side-om-side, centreret, skaleret eller ratio" @@ -225,7 +225,7 @@ msgstr "" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:237 msgid "Gnome editor" -msgstr "Gnome editor" +msgstr "GNOME tekstbehandler" #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:248 msgid "Run In Terminal" @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Auto-gentag" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:227 msgid "Enable auto-repeat" -msgstr "Slå auto-gentag til" +msgstr "Brug auto-gentag" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:237 msgid "Repeat rate" @@ -245,7 +245,7 @@ msgstr "Gentagningsinterval" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:240 msgid "Repeat Delay" -msgstr "Ventetid før gentagning" +msgstr "Ventetid før gentag" #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:242 msgid "Keyboard click" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "Andet regul #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:351 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "Mime-type handlinger" +msgstr "Mime-typehandlinger" #: capplets/mime-type/edit-window.c:358 #, c-format @@ -362,7 +362,7 @@ msgid "" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" -"Indtast venligst din mime-type i formatet:\n" +"Indtast venligst mime-typen i formatet:\n" "KATEGORI/TYPE\n" "\n" "For eksempel:\n" @@ -372,7 +372,7 @@ msgstr "" msgid "This mime-type already exists" msgstr "Denne mime-type eksisterer allerede" -#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 capplets/mime-type/mime-info.c:423 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:583 msgid "" "We are unable to create the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "" "\n" "Vi er ikke i stand til at gemme status." -#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 capplets/mime-type/mime-info.c:429 +#: capplets/mime-type/mime-data.c:589 msgid "" "We are unable to access the directory\n" "~/.gnome/mime-info\n" @@ -408,10 +408,34 @@ msgstr "" "\n" "Vi er ikke i stand til at gemme status." +#: capplets/mime-type/mime-info.c:423 +msgid "" +"We are unable to create the directory\n" +"~/.gnome/mime-info.\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"Vi kan ikke oprette mappen\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Vi er ikke i stand til at gemme status." + +#: capplets/mime-type/mime-info.c:429 +msgid "" +"We are unable to access the directory\n" +"~/.gnome/mime-info.\n" +"\n" +"We will not be able to save the state." +msgstr "" +"Vi kan ikke åbne mappen\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Vi er ikke i stand til at gemme status." + #: capplets/mime-type/mime-info.c:440 msgid "" "Cannot create the file\n" -"~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys.\n" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" @@ -479,8 +503,8 @@ msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" -"Du kan oprette 2 regulære udtryk her som kan bruges til identificere\n" -"Mime-typen. Disse felter er valgfri." +"Du kan her vælge 2 regulære udtryk som kan bruges til identificere\n" +"mime-typen. Disse felter er valgfri." #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:267 msgid "Mouse buttons" @@ -560,7 +584,7 @@ msgstr "Tilf #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:501 #, c-format msgid "%s Settings..." -msgstr "%s Indstillinger..." +msgstr "%s indstillinger..." #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:46 msgid "About:" @@ -568,11 +592,11 @@ msgstr "Om:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:51 msgid "Author:" -msgstr "Forfatter:" +msgstr "Udvikler:" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:61 msgid "Author: UNKNOWN" -msgstr "Forfatter: UKENDT" +msgstr "Udvikler: UKENDT" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-dialog.c:78 #: capplets/session-properties/gsm-client-row.c:59 @@ -581,7 +605,7 @@ msgstr "Indstillinger" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:36 msgid "RANDOM SCREENSAVER" -msgstr "RANDOM SCREENSAVER" +msgstr "TILFÆLDIG PAUSESKÆRM" #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:47 msgid "Screen Saver" @@ -593,7 +617,7 @@ msgid "" "current screensaver." msgstr "" "Når du trykker på denne knap kommer en dialogboks som vil hjælpe dig med at " -"konfigurere den valgte pauseskærm" +"indstille den valgte pauseskærm" #. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things. #: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:86 @@ -676,8 +700,7 @@ msgstr "" #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:42 msgid "This column gives the command used to start a program." -msgstr "" -"Denne kolonne viser den kommando som er brugt til at starte et program." +msgstr "Denne kolonne viser den kommando der bruges til at starte et program." #: capplets/session-properties/gsm-client-list.c:135 msgid "Order" @@ -839,19 +862,19 @@ msgstr "H #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186 msgid "File to Play" -msgstr "Fil som skal afspilles" +msgstr "Fil at afspilles" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:240 msgid "Enable" -msgstr "Slå til" +msgstr "Aktivér" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:247 msgid "Enable sound server startup" -msgstr "Slå lydsserver opstart til" +msgstr "Aktivér opstart af lydtjener" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 msgid "Sounds for events" -msgstr "Lyd for hændelser" +msgstr "Lyde for hændelser" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:276 msgid "General" @@ -873,7 +896,7 @@ msgstr "Lydh msgid "" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" msgstr "" -"Denne kopi af GNOME kontrolcenter er ikke kompileret med lydunderstøttelse" +"Denne kopi af GNOME kontrolcentret er ikke kompileret med lydunderstøttelse" #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:745 msgid "The sound file for this event does not exist." @@ -886,7 +909,7 @@ msgid "" "for a set of default sounds." msgstr "" "Lydfilen for denne hændelse eksisterer ikke.\n" -"Du kan installere gnome-audio-pakken hvis du\n" +"Du skal installere gnome-audio-pakken hvis du\n" "ønsker et sæt standardlyde." #: capplets/theme-switcher/demo.c:50 @@ -1029,7 +1052,7 @@ msgstr "Tema eksisterer ikke" #: capplets/theme-switcher/install.c:68 #, c-format msgid "Command '%s' failed" -msgstr "Kommando '%s' mislykkedes" +msgstr "Kommandoen '%s' mislykkedes" #: capplets/theme-switcher/install.c:73 msgid "Unknown file format" @@ -1081,15 +1104,15 @@ msgstr "Statusliniefremgangsm #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:160 msgid "Menu Options" -msgstr "Menu indstillinger" +msgstr "Menuindstillinger" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:161 msgid "Statusbar Options" -msgstr "Statuslinie indstillinger" +msgstr "Statuslinieindstillinger" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:162 msgid "Toolbar Options" -msgstr "Værktøjslinie indstillinger" +msgstr "Værktøjslinieindstillinger" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:168 msgid "Dialog buttons" @@ -1097,7 +1120,7 @@ msgstr "Dialogknapper" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:169 msgid "Default value" -msgstr "Standard værdi" +msgstr "Standardværdi" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:170 msgid "Spread buttons out" @@ -1105,15 +1128,15 @@ msgstr "Bred knapperne ud" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:171 msgid "Put buttons on edges" -msgstr "Placer knapper på kanterne" +msgstr "Placér knapper på kanterne" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:172 msgid "Left-justify buttons" -msgstr "Venstrejuster knapper" +msgstr "Venstrejustér knapper" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:173 msgid "Right-justify buttons" -msgstr "Højrejuster knapper" +msgstr "Højrejustér knapper" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:178 msgid "Dialog buttons have icons" @@ -1133,7 +1156,7 @@ msgstr "Lad vinduesh #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:207 msgid "Center of the screen" -msgstr "Centrer på skærmen" +msgstr "Centrér på skærmen" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:208 msgid "At the mouse pointer" @@ -1153,7 +1176,7 @@ msgstr "Dialoger behandles som specielle af vinduesh #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:220 msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "Placer dialogerne over applikationsvinduet om muligt" +msgstr "Placér dialogerne over applikationsvinduet om muligt" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:241 msgid "Dialog Layout" @@ -1201,7 +1224,7 @@ msgstr "Nederst" #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:275 msgid "GNOME MDI Options" -msgstr "Gnome MDI-indstillinger" +msgstr "GNOME MDI-indstillinger" #: capplets/url-properties/url-properties.c:48 msgid "Error initializing the `url-properties' capplet." @@ -1226,11 +1249,11 @@ msgstr "Netscape (nyt vindue)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:108 msgid "Help browser" -msgstr "Hjælpeguide" +msgstr "Hjælpevejledning" #: capplets/url-properties/url-properties.c:113 msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Hjælpeguide (nyt vindue)" +msgstr "Hjælpevejledning (nyt vindue)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:125 msgid "Set" @@ -1278,7 +1301,7 @@ msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:407 msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Forrige vindueshåndtering lukkede ikke ned\n" +msgstr "Forrige vindueshåndtering døde ikke\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:440 #, c-format @@ -1287,7 +1310,7 @@ msgid "" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" "Kunne ikke starte '%s'.\n" -"Falder tilbage til forrige vindueshåndtering '%s'\n" +"Falder tilbage på forrige vindueshåndtering '%s'\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:471 msgid "" @@ -1385,7 +1408,7 @@ msgstr "Kommando m #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:908 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:950 msgid "Edit Window Manager" -msgstr "Rediger vindueshåndtering" +msgstr "Redigér vindueshåndtering" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1006 msgid "You cannot delete the current Window Manager" @@ -1405,7 +1428,7 @@ msgid "" "have the GNOME User's Guide installed on your system." msgstr "" "Ingen hjælp tilgængelig/installeret. Sørg venligst for\n" -"at du har GNOME Brugerguide installeret på dit system." +"at du har Gnome brugerguide installeret på dit system." #: control-center/callbacks.c:95 msgid "GNOME Control Center" @@ -1503,12 +1526,39 @@ msgstr "" "du vil redigere dem, dobbeltklik venligst på det pågældende element." #. create the app -#: control-center/main.c:187 +#: control-center/main.c:186 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolcenter" -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "Kategori" +#~ msgid "Primary Color" +#~ msgstr "Primær farve" -#~ msgid "Extension: " -#~ msgstr "Endelse: " +#~ msgid "Secondary Color" +#~ msgstr "Sekundær farve" + +#~ msgid "Use GNOME to set background" +#~ msgstr "Brug GNOME til at sætte baggrund" + +#~ msgid "Keyboard bell" +#~ msgstr "Tastatur-bip" + +#~ msgid "Keyboard repeat rate" +#~ msgstr "Gentagningsinterval" + +#~ msgid "Show splash screen on login" +#~ msgstr "Vis opstartsskærm ved logind" + +#~ msgid "Help with '%s' settings" +#~ msgstr "Hjælp med '%s' indstillinger" + +#~ msgid "Help on control-center" +#~ msgstr "Hjælp til kontrolcentret" + +#~ msgid "Help with the current configuration page." +#~ msgstr "Hjælp med nuværende konfigurationsside." + +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Om..." + +#~ msgid "About the GNOME control-center." +#~ msgstr "Om GNOME kontrolcentret."