Update Dutch translation
This commit is contained in:
parent
bd298bb331
commit
d1e6a4a9da
1 changed files with 143 additions and 64 deletions
207
po/nl.po
207
po/nl.po
|
@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
|
||||||
"issues\n"
|
"issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2021-09-13 15:00+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:39+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:08+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
|
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Camera"
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
|
||||||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
||||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||||
|
@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Selecteer een afbeelding"
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||||
|
@ -2450,8 +2450,12 @@ msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Toetsenbord"
|
msgstr "Toetsenbord"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
|
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
|
msgid ""
|
||||||
msgstr "Sneltoetsen bekijken en wijzigen en typvoorkeuren instellen"
|
"Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
|
||||||
|
"and input sources"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Wijzig uw sneltoetsen bekijken en stel uw typvoorkeuren, "
|
||||||
|
"toetsenbordindelingen en invoerbronnen in"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
|
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
|
||||||
|
@ -2914,29 +2918,29 @@ msgid "Not set up"
|
||||||
msgstr "Niet ingesteld"
|
msgstr "Niet ingesteld"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
|
||||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||||
msgstr "Onveilig netwerk (WEP)"
|
msgstr "Onveilig netwerk (WEP)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||||
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)"
|
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
|
||||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||||
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)"
|
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||||
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)"
|
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||||
msgid "Secure network"
|
msgid "Secure network"
|
||||||
msgstr "Beveiligd netwerk"
|
msgstr "Beveiligd netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2945,7 +2949,7 @@ msgstr "Beveiligd netwerk"
|
||||||
msgid "Connected"
|
msgid "Connected"
|
||||||
msgstr "Verbonden"
|
msgstr "Verbonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
|
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
|
||||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
||||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
||||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
||||||
|
@ -3835,8 +3839,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
||||||
msgstr "Niet-gemanaged"
|
msgstr "Niet-gemanaged"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device status
|
#. TRANSLATORS: device status
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
|
|
||||||
msgid "Unavailable"
|
msgid "Unavailable"
|
||||||
msgstr "Niet beschikbaar"
|
msgstr "Niet beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4186,7 +4189,7 @@ msgstr "Gebr_uikersnaam"
|
||||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||||
msgid "_Password"
|
msgid "_Password"
|
||||||
msgstr "_Wachtwoord"
|
msgstr "_Wachtwoord"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5810,7 +5813,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
||||||
msgstr "De taal die gebruikt wordt voor tekst in vensters en internetpagina's."
|
msgstr "De taal die gebruikt wordt voor tekst in vensters en internetpagina's."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||||
msgid "_Language"
|
msgid "_Language"
|
||||||
msgstr "_Taal"
|
msgstr "_Taal"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5841,10 +5844,8 @@ msgid "Region & Language"
|
||||||
msgstr "Regio en taal"
|
msgstr "Regio en taal"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
|
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
|
||||||
msgid ""
|
msgid "Select your display language and formats"
|
||||||
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
|
msgstr "Selecteer uw taal en formaten"
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
|
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
|
||||||
|
@ -7642,7 +7643,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
||||||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%k:%M"
|
msgid "%k:%M"
|
||||||
msgstr "%k:%M"
|
msgstr "%k:%M"
|
||||||
|
@ -7650,7 +7651,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
||||||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgctxt "login date-time"
|
msgctxt "login date-time"
|
||||||
msgid "%s, %s"
|
msgid "%s, %s"
|
||||||
|
@ -7738,26 +7739,26 @@ msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s-domein: %s"
|
||||||
msgid "Your account"
|
msgid "Your account"
|
||||||
msgstr "Uw account"
|
msgstr "Uw account"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
|
||||||
msgid "Failed to delete user"
|
msgid "Failed to delete user"
|
||||||
msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
|
msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
|
||||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||||
msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
|
msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
|
||||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||||
msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
|
msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s is still logged in"
|
msgid "%s is still logged in"
|
||||||
msgstr "%s is nog aangemeld"
|
msgstr "%s is nog aangemeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||||
"inconsistent state."
|
"inconsistent state."
|
||||||
|
@ -7765,12 +7766,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
|
"Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
|
||||||
"inconsistent systeem."
|
"inconsistent systeem."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||||
msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
|
msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||||
"around when deleting a user account."
|
"around when deleting a user account."
|
||||||
|
@ -7778,55 +7779,55 @@ msgstr ""
|
||||||
"Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
|
"Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
|
||||||
"bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
|
"bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
|
||||||
msgid "_Delete Files"
|
msgid "_Delete Files"
|
||||||
msgstr "Bestanden _verwijderen"
|
msgstr "Bestanden _verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
|
||||||
msgid "_Keep Files"
|
msgid "_Keep Files"
|
||||||
msgstr "Bestanden be_waren"
|
msgstr "Bestanden be_waren"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?"
|
"Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
|
||||||
msgid "_Delete"
|
msgid "_Delete"
|
||||||
msgstr "Verwij_deren"
|
msgstr "Verwij_deren"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "Account disabled"
|
msgid "Account disabled"
|
||||||
msgstr "Account uitgeschakeld"
|
msgstr "Account uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "To be set at next login"
|
msgid "To be set at next login"
|
||||||
msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
|
msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||||
msgctxt "Password mode"
|
msgctxt "Password mode"
|
||||||
msgid "None"
|
msgid "None"
|
||||||
msgstr "Geen"
|
msgstr "Geen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||||
msgid "Logged in"
|
msgid "Logged in"
|
||||||
msgstr "Aangemeld"
|
msgstr "Aangemeld"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||||
msgid "Enabled"
|
msgid "Enabled"
|
||||||
msgstr "Ingeschakeld"
|
msgstr "Ingeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
|
||||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||||
msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
|
msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
|
||||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
|
"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
|
||||||
|
@ -7835,7 +7836,7 @@ msgstr ""
|
||||||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To make changes,\n"
|
"To make changes,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7843,12 +7844,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik op het het *-pictogram\n"
|
"Klik op het het *-pictogram\n"
|
||||||
"om wijzigingen te maken"
|
"om wijzigingen te maken"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
|
||||||
msgid "Delete the selected user account"
|
msgid "Delete the selected user account"
|
||||||
msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
|
msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To delete the selected user account,\n"
|
"To delete the selected user account,\n"
|
||||||
"click the * icon first"
|
"click the * icon first"
|
||||||
|
@ -7856,7 +7857,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n"
|
"Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n"
|
||||||
"gebruiker te verwijderen"
|
"gebruiker te verwijderen"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
|
||||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||||
msgstr "Ontgrendel om gebruikers toe te voegen en instellingen te wijzigen"
|
msgstr "Ontgrendel om gebruikers toe te voegen en instellingen te wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7906,32 +7907,32 @@ msgstr "_Ouderlijk toezicht"
|
||||||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||||
msgstr "Open de toepassing Ouderlijk toezicht."
|
msgstr "Open de toepassing Ouderlijk toezicht."
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
|
||||||
msgid "Authentication & Login"
|
msgid "Authentication & Login"
|
||||||
msgstr "Authenticatie & aanmelden"
|
msgstr "Authenticatie & aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||||
msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk"
|
msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
|
||||||
msgid "A_utomatic Login"
|
msgid "A_utomatic Login"
|
||||||
msgstr "A_utomatisch aanmelden"
|
msgstr "A_utomatisch aanmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
|
||||||
msgid "Account Activity"
|
msgid "Account Activity"
|
||||||
msgstr "Accountactiviteit"
|
msgstr "Accountactiviteit"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
|
||||||
msgid "Remove User…"
|
msgid "Remove User…"
|
||||||
msgstr "Gebruiker verwijderen…"
|
msgstr "Gebruiker verwijderen…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
|
||||||
msgid "No Users Found"
|
msgid "No Users Found"
|
||||||
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
|
msgstr "Geen gebruikers gevonden"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
|
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
|
||||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||||
msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen."
|
msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -7945,10 +7946,16 @@ msgstr "Gebruikers toevoegen of verwijderen en uw wachtwoord wijzigen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
|
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
|
||||||
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
msgid ""
|
||||||
|
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
|
||||||
|
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;"
|
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
|
||||||
"Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;"
|
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;aanmelden;"
|
||||||
|
"aanmelding;naam;vingerafdruk;gezicht;wachtwoord;paswoord;ouderlijk toezicht;"
|
||||||
|
"schermtijd;toepassingsbeperkingen;appbeperkingen;applicatiebeperkingen;"
|
||||||
|
"webbeperkingen;internetbeperkingen;surfbeperkingen;gebruik;gebruikslimiet;"
|
||||||
|
"kind;kinderen;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
|
||||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
|
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
|
||||||
|
@ -8464,13 +8471,80 @@ msgstr "Apparaatinformatie"
|
||||||
msgid "Firmware Version"
|
msgid "Firmware Version"
|
||||||
msgstr "Firmwareversie"
|
msgstr "Firmwareversie"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||||||
msgid " (Preferred)"
|
msgid "2G Only"
|
||||||
msgstr " (Voorkeur)"
|
msgstr "Alleen 2G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||||||
|
msgid "3G Only"
|
||||||
|
msgstr "Alleen 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||||||
|
msgid "4G Only"
|
||||||
|
msgstr "Alleen 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
|
||||||
|
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G, 4G (voorkeur)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G (voorkeur), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||||
msgid " Only"
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
msgstr " Alleen"
|
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G (voorkeur), 3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||||||
|
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||||||
|
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G (voorkeur)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "3G (voorkeur), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
|
||||||
|
msgid "3G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "3G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 4G (voorkeur)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
|
||||||
|
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G (voorkeur), 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
|
||||||
|
msgid "2G, 4G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 4G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G (voorkeur)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||||||
|
#| msgid " (Preferred)"
|
||||||
|
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||||||
|
msgstr "2G (voorkeur), 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||||||
|
msgid "2G, 3G"
|
||||||
|
msgstr "2G, 3G"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
|
||||||
|
msgctxt "Network mode"
|
||||||
|
msgid "Unknown"
|
||||||
|
msgstr "Onbekend"
|
||||||
|
|
||||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||||
msgid "Unlock SIM card"
|
msgid "Unlock SIM card"
|
||||||
|
@ -8925,6 +8999,11 @@ msgstr[1] "%u invoeren"
|
||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systeemgeluiden"
|
msgstr "Systeemgeluiden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
|
||||||
|
#~ msgstr ""
|
||||||
|
#~ "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;"
|
||||||
|
#~ "Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
#~| msgid "Keyboard Shortcuts"
|
||||||
#~ msgid "Keyboard Shortcut"
|
#~ msgid "Keyboard Shortcut"
|
||||||
#~ msgstr "Sneltoets"
|
#~ msgstr "Sneltoets"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue