Update Dutch translation

This commit is contained in:
Nathan Follens 2021-09-13 15:09:40 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent bd298bb331
commit d1e6a4a9da

207
po/nl.po
View file

@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-24 15:50+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-13 15:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-02 16:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-13 17:08+0200\n"
"Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n" "Last-Translator: Nathan Follens <nfollens@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Camera"
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:85
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@ -395,8 +395,8 @@ msgstr "Selecteer een afbeelding"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
@ -2450,8 +2450,12 @@ msgid "Keyboard"
msgstr "Toetsenbord" msgstr "Toetsenbord"
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:4
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" msgid ""
msgstr "Sneltoetsen bekijken en wijzigen en typvoorkeuren instellen" "Change keyboard shortcuts and set your typing preferences, keyboard layouts "
"and input sources"
msgstr ""
"Wijzig uw sneltoetsen bekijken en stel uw typvoorkeuren, "
"toetsenbordindelingen en invoerbronnen in"
#. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Keyboard panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19
@ -2914,29 +2918,29 @@ msgid "Not set up"
msgstr "Niet ingesteld" msgstr "Niet ingesteld"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format #, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection" msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)" msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
msgid "Insecure network (WEP)" msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Onveilig netwerk (WEP)" msgstr "Onveilig netwerk (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)" msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA2)" msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA3)" msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)" msgstr "Beveiligd netwerk (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network" msgid "Secure network"
msgstr "Beveiligd netwerk" msgstr "Beveiligd netwerk"
@ -2945,7 +2949,7 @@ msgstr "Beveiligd netwerk"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Verbonden" msgstr "Verbonden"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 #: panels/network/net-device-ethernet.c:333
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
@ -3835,8 +3839,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "Niet-gemanaged" msgstr "Niet-gemanaged"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/network/panel-common.c:45
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "Niet beschikbaar" msgstr "Niet beschikbaar"
@ -4186,7 +4189,7 @@ msgstr "Gebr_uikersnaam"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Wachtwoord" msgstr "_Wachtwoord"
@ -5810,7 +5813,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "De taal die gebruikt wordt voor tekst in vensters en internetpagina's." msgstr "De taal die gebruikt wordt voor tekst in vensters en internetpagina's."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 #: panels/region/cc-region-panel.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Taal" msgstr "_Taal"
@ -5841,10 +5844,8 @@ msgid "Region & Language"
msgstr "Regio en taal" msgstr "Regio en taal"
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:4
msgid "" msgid "Select your display language and formats"
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" msgstr "Selecteer uw taal en formaten"
msgstr ""
"Schermtaal, formaten, toetsenbordindelingen en invoerbronnen selecteren"
#. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Region and Language panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19 #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:19
@ -7642,7 +7643,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -7650,7 +7651,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -7738,26 +7739,26 @@ msgstr "Kon geen verbinding maken met het %s-domein: %s"
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "Uw account" msgstr "Uw account"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen" msgstr "Kon gebruiker niet verwijderen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen" msgstr "Op afstand beheerde gebruiker kon niet worden verwijderen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen." msgstr "U kunt uw eigen account niet verwijderen."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s is nog aangemeld" msgstr "%s is nog aangemeld"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -7765,12 +7766,12 @@ msgstr ""
"Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een " "Het verwijderen van een gebruiker die nog aangemeld is, kan leiden tot een "
"inconsistent systeem." "inconsistent systeem."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?" msgstr "Moeten de bestanden van %s bewaard blijven?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -7778,55 +7779,55 @@ msgstr ""
"Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke " "Het is mogelijk om de persoonlijke map, de e-mailmap en de tijdelijke "
"bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt." "bestanden te bewaren als een account verwijderd wordt."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "Bestanden _verwijderen" msgstr "Bestanden _verwijderen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "Bestanden be_waren" msgstr "Bestanden be_waren"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "" msgstr ""
"Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?" "Weet u zeker dat u de op afstand beheerde account van %s wilt verwijderen?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "Verwij_deren" msgstr "Verwij_deren"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Account uitgeschakeld" msgstr "Account uitgeschakeld"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden" msgstr "In te stellen bij volgende keer aanmelden"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Geen" msgstr "Geen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Aangemeld" msgstr "Aangemeld"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld" msgstr "Ingeschakeld"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen" msgstr "Kon de accounts-service niet benaderen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "" msgstr ""
"Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is." "Zorg ervoor dat het de AccountService geïnstalleerd in ingeschakeld is."
@ -7835,7 +7836,7 @@ msgstr ""
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7843,12 +7844,12 @@ msgstr ""
"Klik op het het *-pictogram\n" "Klik op het het *-pictogram\n"
"om wijzigingen te maken" "om wijzigingen te maken"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen" msgstr "De geselecteerde gebruiker verwijderen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7856,7 +7857,7 @@ msgstr ""
"Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n" "Klik op het *-pictogram om de geselecteerde\n"
"gebruiker te verwijderen" "gebruiker te verwijderen"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Ontgrendel om gebruikers toe te voegen en instellingen te wijzigen" msgstr "Ontgrendel om gebruikers toe te voegen en instellingen te wijzigen"
@ -7906,32 +7907,32 @@ msgstr "_Ouderlijk toezicht"
msgid "Open the Parental Controls application." msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Open de toepassing Ouderlijk toezicht." msgstr "Open de toepassing Ouderlijk toezicht."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login" msgid "Authentication & Login"
msgstr "Authenticatie & aanmelden" msgstr "Authenticatie & aanmelden"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk" msgstr "Aanmelden met _vingerafdruk"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "A_utomatisch aanmelden" msgstr "A_utomatisch aanmelden"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity" msgid "Account Activity"
msgstr "Accountactiviteit" msgstr "Accountactiviteit"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Gebruiker verwijderen…" msgstr "Gebruiker verwijderen…"
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. #. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found" msgid "No Users Found"
msgstr "Geen gebruikers gevonden" msgstr "Geen gebruikers gevonden"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen." msgstr "Ontgrendel om een gebruikersaccount toe te voegen."
@ -7945,10 +7946,16 @@ msgstr "Gebruikers toevoegen of verwijderen en uw wachtwoord wijzigen"
#. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #. Translators: Search terms to find the Users panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20
msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgid ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;"
msgstr "" msgstr ""
"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;" "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Parental Controls;Screen "
"Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;" "Time;App Restrictions;Web Restrictions;Usage;Usage Limit;Kid;Child;aanmelden;"
"aanmelding;naam;vingerafdruk;gezicht;wachtwoord;paswoord;ouderlijk toezicht;"
"schermtijd;toepassingsbeperkingen;appbeperkingen;applicatiebeperkingen;"
"webbeperkingen;internetbeperkingen;surfbeperkingen;gebruik;gebruikslimiet;"
"kind;kinderen;"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39
@ -8464,13 +8471,80 @@ msgstr "Apparaatinformatie"
msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Version"
msgstr "Firmwareversie" msgstr "Firmwareversie"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid " (Preferred)" msgid "2G Only"
msgstr " (Voorkeur)" msgstr "Alleen 2G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "Alleen 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "Alleen 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (voorkeur)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (voorkeur), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only" #| msgid " (Preferred)"
msgstr " Alleen" msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr "2G (voorkeur), 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (voorkeur)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
#| msgid " (Preferred)"
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (voorkeur), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (voorkeur)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (voorkeur), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (voorkeur)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
#| msgid " (Preferred)"
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (voorkeur), 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card" msgid "Unlock SIM card"
@ -8925,6 +8999,11 @@ msgstr[1] "%u invoeren"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden" msgstr "Systeemgeluiden"
#~ msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;"
#~ msgstr ""
#~ "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;Aanmelden;Inloggen;"
#~ "Vingerafdruk;Gezicht;Wachtwoord;"
#~| msgid "Keyboard Shortcuts" #~| msgid "Keyboard Shortcuts"
#~ msgid "Keyboard Shortcut" #~ msgid "Keyboard Shortcut"
#~ msgstr "Sneltoets" #~ msgstr "Sneltoets"