From d26bdb7ba57a2169675106ea9e782d27eb76f617 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Funda Wang Date: Mon, 18 Jul 2005 04:56:19 +0000 Subject: [PATCH] Updated Simplified Chinese translation --- po/ChangeLog | 4 + po/zh_CN.po | 1007 ++++++++++++++++++++------------------------------ 2 files changed, 407 insertions(+), 604 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 4fcf64baf..becde29d4 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-07-18 Funda Wang + + * zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation. + 2005-07-17 Clytie Siddall * vi.po: Updated Vietnamese translation. diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 0ecee5818..86023c534 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-01 05:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-01 17:14+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-17 22:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-18 11:59+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -48,13 +48,288 @@ msgid "Show more _details" msgstr "主题更多细节(_D)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -msgid "About-me" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 +msgid "About Me" msgstr "关于我" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "设定您的个人信息" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:554 +msgid "Select Image" +msgstr "选择图像" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:556 +msgid "No Image" +msgstr "无图像" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "无法打开地址簿" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "未知的登录 ID,用户数据库可能已经损坏" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "关于 %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380 +msgid "Old password is incorrect, please retype it" +msgstr "旧密码不正确,请重新输入" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:112 +msgid "System error has occurred" +msgstr "发生了系统错误" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:113 +msgid "Could not run /usr/bin/passwd" +msgstr "无法运行 /usr/bin/passwd" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:114 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "无法调用后端" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:117 +msgid "Unexpected error has occurred" +msgstr "发生了意外错误" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434 +msgid "Please type the passwords." +msgstr "请重新输入新密码。" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442 +msgid "Please type the password again, it is wrong." +msgstr "请再输入一次密码,密码不对。" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445 +msgid "Click the Change Password button to change the password." +msgstr "单击更改密码按钮可更改密码。" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 +#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 +msgid "Email" +msgstr "电子邮件" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 +msgid "Home" +msgstr "家庭" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 +msgid "Instant Messaging" +msgstr "即时通讯" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 +msgid "Job" +msgstr "工作" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 +msgid "Please type the passwords." +msgstr "请输入密码。" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 +msgid "Telephone" +msgstr "电话" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +msgid "Web" +msgstr "Web" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +msgid "Work" +msgstr "工作" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "A_IM/iChat:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 +msgid "A_ddress:" +msgstr "地址(_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "助手(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 +msgid "Address" +msgstr "地址" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 +msgid "C_ity:" +msgstr "城市(_I):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 +msgid "C_ompany:" +msgstr "公司(_O):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "日历(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "更改密码(_R)..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 +msgid "Change Password" +msgstr "更改密码" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "城市(_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 +msgid "Co_untry:" +msgstr "国家/地区(_U):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Contact" +msgstr "联系" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "国家/地区(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Full Name" +msgstr "全名" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Hom_e:" +msgstr "家庭(_E):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 +msgid "Old pa_ssword:" +msgstr "旧密码(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "邮政信箱(_B):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 +msgid "P._O. box:" +msgstr "邮政信箱(_O):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +msgid "Personal Info" +msgstr "个人信息" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "州/省(_V):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +msgid "User name:" +msgstr "用户名:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "Web _log:" +msgstr "Web 日志(_L):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +msgid "Wor_k:" +msgstr "工作(_K):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "Work _fax:" +msgstr "工作传真(_F):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "邮政编码(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 +msgid "_Address:" +msgstr "地址(_A):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 +msgid "_Department:" +msgstr "部门(_D):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Groupwise:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 +msgid "_Home page:" +msgstr "主页(_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 +msgid "_Home:" +msgstr "家庭(_H):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Jabber:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +msgid "_Manager:" +msgstr "经理(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 +msgid "_Mobile:" +msgstr "移动电话(_M):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 +msgid "_New password:" +msgstr "新密码(_N):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Profession:" +msgstr "专业(_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "重新输入新密码(_R):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_State/Province:" +msgstr "州/省(_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_Title:" +msgstr "称谓(_T):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 +msgid "_Work:" +msgstr "工作(_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "邮政编码(_Z):" + #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" msgstr "应用程序" @@ -168,18 +443,9 @@ msgid "" "accessibility features will not operate without it." msgstr "此系统好像没有 XKB 扩展。键盘辅助功能必须依赖该扩展才能实现。" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 #: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 msgid "*" @@ -357,8 +623,8 @@ msgstr "像素/秒" #. set the timeout value label with correct value of timeout #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:584 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" msgstr "秒" @@ -402,22 +668,22 @@ msgstr "样式(_S):" msgid "There was an error displaying help: %s" msgstr "显示帮助时出错:%s" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1074 msgid "Centered" msgstr "居中" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1103 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1082 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1099 msgid "Fill Screen" msgstr "填充屏幕" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1111 -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1126 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1107 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1124 msgid "Scaled" msgstr "缩放" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1134 +#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1132 #: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1149 msgid "Tiled" msgstr "平铺" @@ -442,12 +708,12 @@ msgstr "垂直渐变" msgid "Add Wallpaper" msgstr "添加壁纸" -#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:49 +#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 msgid "No Wallpaper" msgstr "无壁纸" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:289 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:291 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:292 +#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:294 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "像素" @@ -477,81 +743,78 @@ msgstr "应用设置并退出" #: ../capplets/common/capplet-util.c:243 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:819 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "取得并保存原有的设置" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format -msgid "%i of %i" -msgstr "第%i个,共%i个" +msgid "Copying file: %i of %i" +msgstr "正在复制文件:第%i个,共%i个" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:119 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 #, c-format -msgid "Transferring: %s" -msgstr "正在传输:%s" +msgid "Copying '%s'" +msgstr "正在复制“%s”" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:126 -#, c-format -msgid "From: %s" -msgstr "从:%s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:134 -#, c-format -msgid "To: %s" -msgstr "到:%s" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 msgid "From URI" msgstr "从 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:186 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 msgid "URI currently transferring from" msgstr "当前传输的来源 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 msgid "To URI" msgstr "到 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 msgid "URI currently transferring to" msgstr "当前传输的目的 URI" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 msgid "Fraction completed" msgstr "完成的比例" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "目前完成的传输比例" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 msgid "Current URI index" msgstr "当前 URI 序号" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "当前 URI 序号 - 从1开始" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 msgid "Total URIs" msgstr "URI 总数" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 msgid "Total number of URIs" msgstr "URI 的总数" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:372 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:374 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 +msgid "Copying files" +msgstr "正在复制文件" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 +msgid "From:" +msgstr "从:" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 +msgid "To:" +msgstr "到:" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 msgid "Connecting..." msgstr "正在连接..." -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:379 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:381 -msgid "Downloading..." -msgstr "正在下载..." - #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:170 msgid "Key" msgstr "键" @@ -1066,7 +1329,6 @@ msgid "_Full" msgstr "完全(_F)" #: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 msgid "_Medium" msgstr "中等(_M)" @@ -1416,67 +1678,59 @@ msgstr "分钟" msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "设置键盘首选项" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:498 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549 msgid "Unknown Cursor" msgstr "未知光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 -msgid "Default Cursor - Current" -msgstr "默认光标 - 当前" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:619 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 -msgid "The default cursor that ships with X" -msgstr "X 自带的默认光标" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:622 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736 msgid "Default Cursor" msgstr "默认光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 -msgid "White Cursor - Current" -msgstr "白光标 - 当前" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737 +msgid "Default Cursor - Current" +msgstr "默认光标 - 当前" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:640 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 -msgid "The default cursor inverted" -msgstr "默认反转光标" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738 +msgid "The default cursor that ships with X" +msgstr "X 自带的默认光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:643 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742 msgid "White Cursor" msgstr "白光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662 -msgid "Large Cursor - Current" -msgstr "大光标 - 当前" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743 +msgid "White Cursor - Current" +msgstr "白光标 - 当前" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:662 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665 -msgid "Large version of normal cursor" -msgstr "大号的普通光标" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744 +msgid "The default cursor inverted" +msgstr "默认反转光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:665 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748 msgid "Large Cursor" msgstr "大光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749 +msgid "Large Cursor - Current" +msgstr "大光标 - 当前" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750 +msgid "Large version of normal cursor" +msgstr "大号的普通光标" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "大号的白色光标 - 当前" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:684 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687 -msgid "Large version of white cursor" -msgstr "大号的白色光标" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:687 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755 msgid "Large White Cursor" msgstr "大号的白色光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760 -msgid "Cursor Size" -msgstr "光标大小" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +msgid "Large version of white cursor" +msgstr "大号的白色光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950 msgid "Cursor Theme" msgstr "光标主题" @@ -1536,46 +1790,54 @@ msgid "Buttons" msgstr "按钮" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 +msgid "Cursor Size:" +msgstr "光标大小:" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "Cursors" msgstr "光标" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" msgstr "按 Ctrl 时突出显示鼠标指针(_P)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +msgid "Large" +msgstr "大" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +msgid "Medium" +msgstr "中" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Motion" msgstr "运动" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Mouse Preferences" msgstr "鼠标首选项" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +msgid "Small" +msgstr "小" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 msgid "_Acceleration:" msgstr "加速(_A):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "_Large" -msgstr "大(_L)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 msgid "_Left-handed mouse" msgstr "惯用左手鼠标(_L)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 msgid "_Sensitivity:" msgstr "灵敏度(_S):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Small" -msgstr "小(_S)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 msgid "_Threshold:" msgstr "阈值(_T):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 msgid "_Timeout:" msgstr "超时(_T):" @@ -1599,6 +1861,10 @@ msgstr "设置您的网络代理首选项" msgid " " msgstr " " +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "D_irect internet connection" +msgstr "直接连接到互联网(_I)" + #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "Ignore Host List" msgstr "忽略主机列表" @@ -1608,66 +1874,62 @@ msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "自动代理配置(_A)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 -msgid "_Direct internet connection" -msgstr "直接连接到互联网(_D)" - -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "手动配置代理服务器(_M)" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "_Use authentication" msgstr "需要身份验证(_U)" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "自动配置 _URL:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP 代理细节" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "H_TTP 代理:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "网络代理首选项" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:12 msgid "Port:" msgstr "端口:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:13 msgid "Proxy Configuration" msgstr "代理服务器配置" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "S_ocks host:" msgstr "S_OCKS 主机:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "U_sername:" msgstr "用户名(_S):" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 msgid "_Details" msgstr "细节(_D)" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_FTP proxy:" msgstr "_FTP 代理:" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" -#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" @@ -2288,8 +2550,8 @@ msgid "" "%d\n" "%s\n" "If you report this situation as a bug, please include:\n" -"- The result of %s\n" -"- The result of %s" +"- The result of %s\n" +"- The result of %s" msgstr "" "激活 XKB 配置出错。\n" "可能是以下情况:\n" @@ -2302,14 +2564,14 @@ msgstr "" "%d\n" "%s\n" "如果您将此问题报告为错误,请同时包含:\n" -"- %s 的结果\n" -"- %s 的结果" +"- %s 的结果\n" +"- %s 的结果" #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" -"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree " "software." msgstr "" "您正在使用 XFree 4.3.0。\n" @@ -2393,7 +2655,7 @@ msgstr "无法载入声音文件 %s 作为示例 %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "无法确定用户的主目录" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:211 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:215 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n" @@ -2407,13 +2669,13 @@ msgid "Do _not show this warning again." msgstr "不再显示此警告(_N)。" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 -msgid "Do you like to load the modmap file(s)?" -msgstr "您是否想要装入 modmap 文件?" - -#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 msgid "Load modmap files" msgstr "装入 modmap 文件" +#: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:4 +msgid "Would you like to load the modmap file(s)?" +msgstr "您是否想要装入 modmap 文件?" + #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 msgid "_Load" msgstr "装入(_L)" @@ -2974,10 +3236,6 @@ msgstr "是否将 Type1 字体显示为缩略图" msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "GNOME 字体查看器" -#: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 -msgid " " -msgstr " " - #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" msgstr "应用新字体吗?" @@ -3062,462 +3320,3 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "是否将主题显示为缩略图" -#~ msgid "Information about myself" -#~ msgstr "关于我自己的信息" - -#~ msgid "Set the font for applications" -#~ msgstr "设置应用程序的字体" - -#~ msgid "Set the font for the icons on the desktop" -#~ msgstr "设置桌面图标的字体" - -#~ msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -#~ msgstr "设置终端和类似程序的固定宽度字体" - -#~ msgid "_Use Font" -#~ msgstr "使用字体(_U)" - -#~ msgid "Sound preferences" -#~ msgstr "声音首选项" - -#~ msgid "Choose Image" -#~ msgstr "选择图像" - -#~ msgid "Password changed successfully" -#~ msgstr "密码成功更改" - -#~ msgid "The entered password is invalid" -#~ msgstr "输入的密码无效" - -#~ msgid "" -#~ "Check that you typed it correctly and that you haven't activated the " -#~ "\"caps lock\" key" -#~ msgstr "请检查您输入的密码是否正确,您是否无意间激活了“Caps Lock”键" - -#~ msgid "Could not run passwd" -#~ msgstr "无法运行 passwd" - -#~ msgid "Check that you have permissions to run this command" -#~ msgstr "请检查您是否有权限运行此命令" - -#~ msgid "An unexpected error has ocurred" -#~ msgstr "发生了意外错误" - -#~ msgid "Select Image" -#~ msgstr "选择图像" - -#~ msgid "No Image" -#~ msgstr "无图像" - -#~ msgid "Email" -#~ msgstr "电子邮件" - -#~ msgid "Home" -#~ msgstr "家庭" - -#~ msgid "Instant Messaging" -#~ msgstr "即时通讯" - -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "工作" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "电话" - -#~ msgid "Web" -#~ msgstr "Web" - -#~ msgid "Work" -#~ msgstr "工作" - -#~ msgid "A_IM/iChat:" -#~ msgstr "A_IM/iChat:" - -#~ msgid "A_ssistant:" -#~ msgstr "助手(_S):" - -#~ msgid "C_ity:" -#~ msgstr "城市(_I):" - -#~ msgid "C_ompany:" -#~ msgstr "公司(_O):" - -#~ msgid "Cale_ndar:" -#~ msgstr "日历(_N):" - -#~ msgid "Change Passwo_rd" -#~ msgstr "更改密码(_R)" - -#~ msgid "Change Password" -#~ msgstr "更改密码" - -#~ msgid "Co_untry:" -#~ msgstr "国家/地区(_U):" - -#~ msgid "IC_Q:" -#~ msgstr "IC_Q:" - -#~ msgid "M_SN:" -#~ msgstr "M_SN:" - -#~ msgid "New Password:" -#~ msgstr "新密码:" - -#~ msgid "Old Password:" -#~ msgstr "旧密码:" - -#~ msgid "P_O Box:" -#~ msgstr "邮政信箱(_O):" - -#~ msgid "Retype New Password:" -#~ msgstr "重新输入新密码:" - -#~ msgid "User Name:" -#~ msgstr "用户名:" - -#~ msgid "Web _Log:" -#~ msgstr "Web 日至(_L):" - -#~ msgid "Work _Fax:" -#~ msgstr "工作传真(_F):" - -#~ msgid "_Address" -#~ msgstr "地址(_A)" - -#~ msgid "_Address:" -#~ msgstr "地址(_A):" - -#~ msgid "_Contact" -#~ msgstr "联系(_C)" - -#~ msgid "_Department:" -#~ msgstr "部门(_D):" - -#~ msgid "_Groupwise:" -#~ msgstr "_Groupwise:" - -#~ msgid "_Home Page:" -#~ msgstr "主页(_H):" - -#~ msgid "_Home:" -#~ msgstr "家庭(_H):" - -#~ msgid "_Jabber:" -#~ msgstr "_Jabber:" - -#~ msgid "_Manager:" -#~ msgstr "经理(_M):" - -#~ msgid "_Mobile:" -#~ msgstr "移动电话(_M):" - -#~ msgid "_Personal Info" -#~ msgstr "个人信息(_P)" - -#~ msgid "_Profession:" -#~ msgstr "专业(_P):" - -#~ msgid "_State/Province:" -#~ msgstr "州/省(_S):" - -#~ msgid "_Title:" -#~ msgstr "称谓(_T):" - -#~ msgid "_Work:" -#~ msgstr "工作(_W):" - -#~ msgid "_Yahoo:" -#~ msgstr "_Yahoo:" - -#~ msgid "_Zip/Postal Code:" -#~ msgstr "邮政编码(_Z):" - -#~ msgid "asdfasdfasdfasdfasdf" -#~ msgstr "asdfasdfasdfasdfasdf" - -#~ msgid "gdsdfgsdfgsdfg" -#~ msgstr "gdsdfgsdfgsdfg" - -#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete this entry?" -#~ msgstr "您确定想要永久删除此项吗?" - -#~ msgid "Extensions" -#~ msgstr "扩展名" - -#~ msgid "File Types and Programs" -#~ msgstr "文件类型和相关程序" - -#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -#~ msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序" - -#~ msgid "Actions" -#~ msgstr "动作" - -#~ msgid "Add _File Type..." -#~ msgstr "添加文件类型(_F)..." - -#~ msgid "Add _Service..." -#~ msgstr "添加服务(_S)..." - -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "浏览图标" - -#~ msgid "C_hoose..." -#~ msgstr "选择(_H)..." - -#~ msgid "Cate_gory:" -#~ msgstr "类别(_G):" - -#~ msgid "D_efault action:" -#~ msgstr "默认动作(_E):" - -#~ msgid "Default _action:" -#~ msgstr "默认动作(_A):" - -#~ msgid "Edit file type" -#~ msgstr "编辑文件类型" - -#~ msgid "Filename extensions:" -#~ msgstr "文件扩展名:" - -#~ msgid "Look at content" -#~ msgstr "查看内容" - -#~ msgid "P_rogram:" -#~ msgstr "程序(_R):" - -#~ msgid "Program to Run" -#~ msgstr "要运行的程序" - -#~ msgid "Run a program" -#~ msgstr "运行程序" - -#~ msgid "Run in _Terminal" -#~ msgstr "在终端中运行(_T)" - -#~ msgid "Use parent category _defaults" -#~ msgstr "使用父类别默认动作(_D)" - -#~ msgid "_Add:" -#~ msgstr "添加(_A):" - -#~ msgid "_Description:" -#~ msgstr "描述(_D):" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "编辑(_E)..." - -#~ msgid "_MIME type:" -#~ msgstr "_MIME 类型:" - -#~ msgid "_Program to run:" -#~ msgstr "要运行的程序(_P):" - -#~ msgid "_Protocol:" -#~ msgstr "协议(_P):" - -#~ msgid "_Viewer component:" -#~ msgstr "查看器组件(_V):" - -#~ msgid "File types and programs" -#~ msgstr "文件类型和相关程序" - -#~ msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -#~ msgstr "指定用于打开或查看每一种文件类型的程序" - -#~ msgid "Edit file category" -#~ msgstr "编辑文件类型" - -#~ msgid "Model" -#~ msgstr "模态" - -#~ msgid "GtkTreeModel that contains the category data" -#~ msgstr "包含类别数据的 GtkTreeModel" - -#~ msgid "MIME category info" -#~ msgstr "MIME 类别信息" - -#~ msgid "Structure containing information on the MIME category" -#~ msgstr "包含 MIME 类别信息的结构" - -#~ msgid "Custom" -#~ msgstr "自定义" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "扩展名" - -#~ msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -#~ msgstr "点击确定后要通知的底层模型" - -#~ msgid "Structure with data on the MIME type" -#~ msgstr "含有有关 MIME 类型数据的结构" - -#~ msgid "Is add dialog" -#~ msgstr "是添加对话框" - -#~ msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" -#~ msgstr "如果此对话框用于添加一个 MIME 类型则为真" - -#~ msgid "Misc" -#~ msgstr "杂项" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "无" - -#~ msgid "" -#~ "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and " -#~ "may not contain any spaces." -#~ msgstr "" -#~ "请输入一个有效的 MIME 类型。应符合“类别/文件类型”的格式并且不能包含空格。" - -#~ msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite?" -#~ msgstr "已存在同名的 MIME 类型,要覆盖吗?" - -#~ msgid "Category" -#~ msgstr "类别" - -#~ msgid "Choose a file category" -#~ msgstr "选择文件类别" - -#~ msgid "View as %s" -#~ msgstr "以 %s 查看" - -#~ msgid "Images" -#~ msgstr "图像" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "视频" - -#~ msgid "Audio" -#~ msgstr "音频" - -#~ msgid "Model for categories only" -#~ msgstr "仅供类别使用的模型" - -#~ msgid "Internet Services" -#~ msgstr "Internet 服务" - -#~ msgid "Edit service information" -#~ msgstr "编辑服务信息" - -#~ msgid "Service info" -#~ msgstr "服务信息" - -#~ msgid "Structure containing service information" -#~ msgstr "包含服务信息的结构" - -#~ msgid "Is add" -#~ msgstr "是添加" - -#~ msgid "TRUE if this is an add service dialog" -#~ msgstr "如果此对话框用于添加服务则为真" - -#~ msgid "Add Service" -#~ msgstr "添加服务" - -#~ msgid "Please enter a protocol name." -#~ msgstr "请输入协议名。" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -#~ "punctuation." -#~ msgstr "无效的协议名。请输入不包含任何空格和标点的协议名。" - -#~ msgid "There is already a protocol by that name." -#~ msgstr "已存在同名的协议。" - -#~ msgid "Unknown service types" -#~ msgstr "未知服务类型" - -#~ msgid "World wide web" -#~ msgstr "万维网" - -#~ msgid "File transfer protocol" -#~ msgstr "文件传输协议" - -#~ msgid "Detailed documentation" -#~ msgstr "详细文档" - -#~ msgid "Manual pages" -#~ msgstr "用户手册页" - -#~ msgid "Electronic mail transmission" -#~ msgstr "电子邮件传输" - -#~ msgid "GNOME documentation" -#~ msgstr "GNOME 文档" - -#~ msgid "Language and Culture" -#~ msgstr "语言和文化" - -#~ msgid "Set your language and culture preferences" -#~ msgstr "设定您的语言和文化首选项" - -#~ msgid "Configure which programs are used to display URLs" -#~ msgstr "配置要使用哪些程序显示 URL" - -#~ msgid "URL Handlers" -#~ msgstr "URL 处理器" - -#~ msgid "Control Center" -#~ msgstr "控制中心" - -#~ msgid "Control Center Viewer" -#~ msgstr "控制中心查看器" - -#~ msgid "Control Center view" -#~ msgstr "控制中心查看" - -#~ msgid "Control Center view component" -#~ msgstr "控制中心查看组件" - -#~ msgid "Control Center view component's factory" -#~ msgstr "控制中心查看组件工厂" - -#~ msgid "Control Center view factory" -#~ msgstr "控制中心查看工厂" - -#~ msgid "View as Control Center" -#~ msgstr "查看为控制中心" - -#~ msgid "Antialiasing" -#~ msgstr "反锯齿" - -#~ msgid "DPI" -#~ msgstr "DPI" - -#~ msgid "Hinting" -#~ msgstr "微调" - -#~ msgid "RGBA Order" -#~ msgstr "RGBA 顺序" - -#~ msgid "" -#~ "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" -#~ msgstr "用于将字体大小转换为像素大小的分辨率,单位每英寸点数" - -#~ msgid "" -#~ "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when " -#~ "antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" - red on " -#~ "left, most common. \"bgr\" - blue on left. \"vrgb\" - red on top. \"vbgr" -#~ "\" - red on bottom." -#~ msgstr "" -#~ "LCD 屏幕上次像素的顺序;仅当反锯齿设置为“rgba”时使用。可供选用的值:“rgb” " -#~ "- 红色在左侧,最常见。“bgr” - 蓝色在左侧。“vrgb” - 红色在上侧。“vbgr” - 红" -#~ "色在下侧。" - -#~ msgid "" -#~ "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values " -#~ "are: \"none\" - no antialiasing. \"grayscale\" - standard grayscale " -#~ "antialiasing. \"rgba\" - subpixel antialiasing. (LCD screens only)." -#~ msgstr "" -#~ "绘制字体时所使用的反锯齿类型。可供选用的值:“无” - 没有反锯齿。“灰度” - 标" -#~ "准灰度反锯齿。“rgba” - 次像素反锯齿。(仅对 LCD 屏幕)。" - -#~ msgid "" -#~ "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: " -#~ "\"none\" - no hinting, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - as much " -#~ "hinting as possible; may cause distortion of letter forms." -#~ msgstr "" -#~ "绘制字体时所使用的微调类型。可供选用的值:“无” - 没有提示,“轻微”,“中" -#~ "等”和“完全” - 尽可能微调;可能导致字母格式变形。"