update Punjabi Translation by A S Alam

This commit is contained in:
A S Alam 2011-03-08 08:42:35 +05:30
parent 233816f028
commit d2a87ebe15

267
po/pa.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" "cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-07 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:27+0530\n" "PO-Revision-Date: 2011-03-08 08:40+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -404,13 +404,13 @@ msgid "Left"
msgstr "ਖੱਬੇ" msgstr "ਖੱਬੇ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ" msgstr "ਆਮ"
@ -457,15 +457,15 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;" msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
msgid "Anti-Clockwise" msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ" msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Clockwise" msgid "Clockwise"
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ" msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "180 Degrees" msgid "180 Degrees"
msgstr "180 ਡਿਗਰੀ" msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
@ -474,120 +474,120 @@ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
msgid "Mirror Displays" msgid "Mirror Displays"
msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ" msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d (%s)" msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format #, c-format
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
msgid "Drag to change primary display." msgid "Drag to change primary display."
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
msgid "" msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement." "placement."
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479 #: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ" msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
#, c-format #, c-format
msgid "VESA: %s" msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s" msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type #. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151 #: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "ਅਣਜਾਣ" msgstr "ਅਣਜਾਣ"
#. translators: This is the type of architecture, for example: #. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit" #. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
#, c-format #, c-format
msgid "%d-bit" msgid "%d-bit"
msgstr "%d-ਬਿੱਟ" msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format #, c-format
msgid "%u byte" msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes" msgid_plural "%u bytes"
msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ" msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ" msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f KB" msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f KB" msgstr "%.1f KB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f MB" msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f MB" msgstr "%.1f MB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f GB" msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f GB" msgstr "%.1f GB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f TB" msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f TB" msgstr "%.1f TB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f PB" msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f PB" msgstr "%.1f PB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#, c-format #, c-format
msgid "%.1f EB" msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f EB" msgstr "%.1f EB"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
msgid "Unknown model" msgid "Unknown model"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।" msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
msgid "" msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware." "hardware."
@ -595,36 +595,36 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗ
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Fallback" msgid "Fallback"
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ" msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience #. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
msgctxt "Experience" msgctxt "Experience"
msgid "Standard" msgid "Standard"
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ" msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section" msgid "Section"
msgstr "ਭਾਗ" msgstr "ਭਾਗ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "ਸੰਖੇਪ" msgstr "ਸੰਖੇਪ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications" msgid "Default Applications"
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ" msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics" msgid "Graphics"
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ" msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 #: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
#, c-format #, c-format
msgid "Version %s" msgid "Version %s"
msgstr "ਵਰਜਨ %s" msgstr "ਵਰਜਨ %s"
@ -639,27 +639,31 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel #. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "device;system;information;memory;processor;version;" #| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
msgstr "" msgstr ""
"device;system;information;memory;processor;version;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;" "fallback;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬੈਕ,ਐਪਲੀਕੇਸ"
"਼ਨ"
#: ../panels/info/info.ui.h:1 #: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Calendar" msgid "Calendar"
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ" msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
#: ../panels/info/info.ui.h:2 #: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Chipset"
msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Device name" msgid "Device name"
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ" msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
#: ../panels/info/info.ui.h:5 #: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk" msgid "Disk"
msgstr "ਡਿਸਕ" msgstr "ਡਿਸਕ"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Driver"
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
#: ../panels/info/info.ui.h:6 #: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience" msgid "Experience"
msgstr "ਤਜਰਬਾ" msgstr "ਤਜਰਬਾ"
@ -856,7 +860,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
#. translators: #. translators:
#. * The device has been disabled #. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@ -877,22 +881,22 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
msgid "Custom Shortcuts" msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
msgid "<Unknown Action>" msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>" msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
msgid "Error saving the new shortcut" msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ" msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -905,7 +909,7 @@ msgstr ""
"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift " "ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift "
"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।" "ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n" "The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -914,17 +918,17 @@ msgstr ""
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n" "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
" \"%s\"" " \"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।" msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
msgid "_Reassign" msgid "_Reassign"
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)" msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
msgid "Too many custom shortcuts" msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
@ -1172,124 +1176,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#. Translators: The printer is low on toner #. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
msgid "Low on toner" msgid "Low on toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ" msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
#. Translators: The printer has no toner left #. Translators: The printer has no toner left
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
msgid "Out of toner" msgid "Out of toner"
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ" msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
msgid "Low on developer" msgid "Low on developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
msgid "Out of developer" msgid "Out of developer"
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ" msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
msgid "Low on a marker supply" msgid "Low on a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
msgid "Out of a marker supply" msgid "Out of a marker supply"
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ" msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
#. Translators: One or more covers on the printer are open #. Translators: One or more covers on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
msgid "Open cover" msgid "Open cover"
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: One or more doors on the printer are open #. Translators: One or more doors on the printer are open
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
msgid "Open door" msgid "Open door"
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ" msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
#. Translators: At least one input tray is low on media #. Translators: At least one input tray is low on media
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
msgid "Low on paper" msgid "Low on paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
#. Translators: At least one input tray is empty #. Translators: At least one input tray is empty
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
msgid "Out of paper" msgid "Out of paper"
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ" msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
#. Translators: The printer is offline #. Translators: The printer is offline
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ" msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
#. Translators: Someone has paused the Printer #. Translators: Someone has paused the Printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Paused" msgid "Paused"
msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ" msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
msgid "Waste receptacle almost full" msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
msgid "Waste receptacle full" msgid "Waste receptacle full"
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ" msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ" msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Ready" msgid "Ready"
msgstr "ਤਿਆਰ" msgstr "ਤਿਆਰ"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing) #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
msgctxt "printer state" msgctxt "printer state"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Toner supply #. Translators: Toner supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
msgid "Toner Level" msgid "Toner Level"
msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ" msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ"
#. Translators: Ink supply #. Translators: Ink supply
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
msgid "Ink Level" msgid "Ink Level"
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ" msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
msgid "Supply Level" msgid "Supply Level"
msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ" msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ"
#. Translators: there is n active print jobs on this printer #. Translators: there is n active print jobs on this printer
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
#, c-format #, c-format
msgid "%u active" msgid "%u active"
msgid_plural "%u active" msgid_plural "%u active"
@ -1297,85 +1301,85 @@ msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ"
msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ" msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ"
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed) #. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Pending" msgid "Pending"
msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ" msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
#. Translators: Job's state (job is held for printing) #. Translators: Job's state (job is held for printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Held" msgid "Held"
msgstr "ਹੋਲਡ" msgstr "ਹੋਲਡ"
#. Translators: Job's state (job is currently printing) #. Translators: Job's state (job is currently printing)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Processing" msgid "Processing"
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been stopped) #. Translators: Job's state (job has been stopped)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Stopped" msgid "Stopped"
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ" msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
#. Translators: Job's state (job has been canceled) #. Translators: Job's state (job has been canceled)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Canceled" msgid "Canceled"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error) #. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Aborted" msgid "Aborted"
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ" msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
#. Translators: Job's state (job has completed successfully) #. Translators: Job's state (job has completed successfully)
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
msgctxt "print job" msgctxt "print job"
msgid "Completed" msgid "Completed"
msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ" msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs #. Translators: Name of column showing titles of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
msgid "Job Title" msgid "Job Title"
msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ" msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs #. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
msgid "Job State" msgid "Job State"
msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ" msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs #. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
msgid "Time" msgid "Time"
msgstr "ਸਮਾਂ" msgstr "ਸਮਾਂ"
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus #. Translators: Addition of the new printer failed.
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
#, c-format #| msgid "Failed to create user"
msgid "Could not connect to system bus: %s" msgid "Failed to add new printer."
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page #. Translators: Name of job which makes printer to print test page
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
msgid "Test page" msgid "Test page"
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ" msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
msgid "Clean print heads" msgid "Clean print heads"
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ" msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command #. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
msgid "An error has occured during a maintenance command." msgid "An error has occured during a maintenance command."
msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।" msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195 #: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
#, c-format #, c-format
msgid "Could not load ui: %s" msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s" msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
@ -1689,21 +1693,21 @@ msgstr ""
"ਡਬਲ;" "ਡਬਲ;"
"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;" "ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
msgid "Network proxy" msgid "Network proxy"
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
msgid "Set the system proxy settings" msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)." msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127 #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)." msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।" msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।"
@ -1940,18 +1944,18 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" msgstr "ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
msgid "Unknown time" msgid "Unknown time"
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ" msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
#, c-format #, c-format
msgid "%i minute" msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes" msgid_plural "%i minutes"
msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ" msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ" msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#, c-format #, c-format
msgid "%i hour" msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours" msgid_plural "%i hours"
@ -1960,54 +1964,54 @@ msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#, c-format #, c-format
msgid "%i %s %i %s" msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
msgid "hour" msgid "hour"
msgid_plural "hours" msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ਘੰਟਾ" msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
msgstr[1] "ਘੰਟੇ" msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
msgid "minute" msgid "minute"
msgid_plural "minutes" msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "ਮਿੰਟ" msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
msgstr[1] "ਮਿੰਟ" msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Battery charging" msgid "Battery charging"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
msgid "Battery discharging" msgid "Battery discharging"
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
msgid "UPS charging" msgid "UPS charging"
msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "UPS discharging" msgid "UPS discharging"
msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format #, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
#, c-format #, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)" msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value #. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
#, c-format #, c-format
msgid "%.0lf%% charged" msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ" msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
@ -2412,9 +2416,8 @@ msgstr "ਕੱਚ"
msgid "Sonar" msgid "Sonar"
msgstr "ਸੋਨਰ" msgstr "ਸੋਨਰ"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
#| msgid "New shortcut..."
msgid "No shortcut set" msgid "No shortcut set"
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ" msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
@ -2692,63 +2695,53 @@ msgid "rejected"
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ" msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>" msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>" msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>" msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>" msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>" msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
#| msgid "High"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High" msgid "High"
msgstr "ਉੱਚ" msgstr "ਉੱਚ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
#| msgid "High/Inverse"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "High/Inverse" msgid "High/Inverse"
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ" msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
#| msgid "Low"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Low" msgid "Low"
msgstr "ਘੱਟ" msgstr "ਘੱਟ"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
#| msgid "Normal"
msgctxt "universal access, contrast" msgctxt "universal access, contrast"
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "ਆਮ" msgstr "ਆਮ"
#. Translators: this refers to theme contrast and font size #. Translators: this refers to theme contrast and font size
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
#| msgid "Display"
msgctxt "universal access, seeing" msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Display" msgid "Display"
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
#. Translators: this refers to screen magnifier #. Translators: this refers to screen magnifier
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
#| msgid "Zoom"
msgctxt "universal access, seeing" msgctxt "universal access, seeing"
msgid "Zoom" msgid "Zoom"
msgstr "ਜ਼ੂਮ" msgstr "ਜ਼ੂਮ"
@ -3420,6 +3413,12 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
msgid "_All Settings" msgid "_All Settings"
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)" msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
#~ msgid "Chipset"
#~ msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ"
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
#~ msgid "HighContrast" #~ msgid "HighContrast"
#~ msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ" #~ msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
@ -3429,10 +3428,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
#~ msgid "LowContrast" #~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ" #~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
#~| msgid "Printer"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
#~ msgid "%i kb/s" #~ msgid "%i kb/s"
#~ msgstr "%i kb/s" #~ msgstr "%i kb/s"