update Punjabi Translation by A S Alam
This commit is contained in:
parent
233816f028
commit
d2a87ebe15
1 changed files with 131 additions and 136 deletions
267
po/pa.po
267
po/pa.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
|
||||||
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
"cgi?product=gnome-control-center&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 00:20+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-03-07 16:19+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 18:27+0530\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-03-08 08:40+0530\n"
|
||||||
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
"Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n"
|
||||||
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
"Language-Team: Punjabi/Panjabi <punjabi-users@lists.sf.net>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -404,13 +404,13 @@ msgid "Left"
|
||||||
msgstr "ਖੱਬੇ"
|
msgstr "ਖੱਬੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
|
||||||
msgid "Monitor"
|
msgid "Monitor"
|
||||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "ਆਮ"
|
msgstr "ਆਮ"
|
||||||
|
@ -457,15 +457,15 @@ msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||||||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
||||||
msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;"
|
msgstr "ਪੈਨਲ;ਪਰੋਜੈਕਟਰ;xrandr;ਸਕਰੀਨ;ਰੈਜ਼ੋਲੂਸ਼ਨ;ਤਾਜ਼ਾ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
|
||||||
msgid "Anti-Clockwise"
|
msgid "Anti-Clockwise"
|
||||||
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ"
|
msgstr "ਖੱਬੇ ਦਾਅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
|
||||||
msgid "Clockwise"
|
msgid "Clockwise"
|
||||||
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
|
msgstr "ਸੱਜੇ ਦਾਅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
|
||||||
msgid "180 Degrees"
|
msgid "180 Degrees"
|
||||||
msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
|
msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -474,120 +474,120 @@ msgstr "180 ਡਿਗਰੀ"
|
||||||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
|
||||||
msgid "Mirror Displays"
|
msgid "Mirror Displays"
|
||||||
msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
msgstr "ਮਿਰਰ ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d (%s)"
|
msgid "%d x %d (%s)"
|
||||||
msgstr "%d x %d (%s)"
|
msgstr "%d x %d (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d x %d"
|
msgid "%d x %d"
|
||||||
msgstr "%d x %d"
|
msgstr "%d x %d"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
|
||||||
msgid "Drag to change primary display."
|
msgid "Drag to change primary display."
|
||||||
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਡਿਸਪਲੇਅ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||||
"placement."
|
"placement."
|
||||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਬਦਲਣ ਲਈ ਇਹ ਚੁਣੋ; ਇਸ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲਣ ਲਈ ਡਰੈਗ ਕਰੋ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
|
||||||
msgid "%a %R"
|
msgid "%a %R"
|
||||||
msgstr "%a %R"
|
msgstr "%a %R"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
|
||||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||||
msgstr "%a %l:%M %p"
|
msgstr "%a %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
|
||||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||||
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
msgstr "ਮਾਨੀਟਰ ਸੰਰਚਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
|
||||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||||
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੱਸ ਡਿਸਪਲੇਅ ਸੰਰਚਨਾ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
|
||||||
msgid "Could not detect displays"
|
msgid "Could not detect displays"
|
||||||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
|
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ ਖੋਜੇ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
|
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
|
||||||
msgid "Could not get screen information"
|
msgid "Could not get screen information"
|
||||||
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
msgstr "ਸਕਰੀਨ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "VESA: %s"
|
msgid "VESA: %s"
|
||||||
msgstr "VESA: %s"
|
msgstr "VESA: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: device type
|
#. TRANSLATORS: device type
|
||||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
|
||||||
#: ../panels/network/panel-common.c:151
|
#: ../panels/network/panel-common.c:151
|
||||||
msgid "Unknown"
|
msgid "Unknown"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d-bit"
|
msgid "%d-bit"
|
||||||
msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
|
msgstr "%d-ਬਿੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u byte"
|
msgid "%u byte"
|
||||||
msgid_plural "%u bytes"
|
msgid_plural "%u bytes"
|
||||||
msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
|
msgstr[0] "%u ਬਾਈਟ"
|
||||||
msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
|
msgstr[1] "%u ਬਾਈਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f KB"
|
msgid "%.1f KB"
|
||||||
msgstr "%.1f KB"
|
msgstr "%.1f KB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f MB"
|
msgid "%.1f MB"
|
||||||
msgstr "%.1f MB"
|
msgstr "%.1f MB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f GB"
|
msgid "%.1f GB"
|
||||||
msgstr "%.1f GB"
|
msgstr "%.1f GB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f TB"
|
msgid "%.1f TB"
|
||||||
msgstr "%.1f TB"
|
msgstr "%.1f TB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f PB"
|
msgid "%.1f PB"
|
||||||
msgstr "%.1f PB"
|
msgstr "%.1f PB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.1f EB"
|
msgid "%.1f EB"
|
||||||
msgstr "%.1f EB"
|
msgstr "%.1f EB"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
|
||||||
msgid "Unknown model"
|
msgid "Unknown model"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮਾਡਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
|
||||||
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
||||||
msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
|
msgstr "ਅਗਲਾ ਲਾਗਇਨ ਸਟੈਂਡਰਡ ਤਜਰਬੇ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
||||||
"hardware."
|
"hardware."
|
||||||
|
@ -595,36 +595,36 @@ msgstr "ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਲਾਗਇਨ ਗ਼ੈਰ-ਸਹਾਇਕ ਗ
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Fallback"
|
msgid "Fallback"
|
||||||
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
|
msgstr "ਫਾਲਬੈਕ"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
||||||
#. * shell, also called "Standard" experience
|
#. * shell, also called "Standard" experience
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
|
||||||
msgctxt "Experience"
|
msgctxt "Experience"
|
||||||
msgid "Standard"
|
msgid "Standard"
|
||||||
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
|
msgstr "ਸਟੈਂਡਰਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
||||||
msgid "Section"
|
msgid "Section"
|
||||||
msgstr "ਭਾਗ"
|
msgstr "ਭਾਗ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||||
msgid "Overview"
|
msgid "Overview"
|
||||||
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
msgstr "ਸੰਖੇਪ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||||
msgid "Default Applications"
|
msgid "Default Applications"
|
||||||
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||||
msgid "Graphics"
|
msgid "Graphics"
|
||||||
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
|
msgstr "ਗਰਾਫਿਕਸ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
|
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Version %s"
|
msgid "Version %s"
|
||||||
msgstr "ਵਰਜਨ %s"
|
msgstr "ਵਰਜਨ %s"
|
||||||
|
@ -639,27 +639,31 @@ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਜਾਣਕਾਰੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
|
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
|
||||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
|
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||||
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
|
#| msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||||
|
"fallback;"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"device;system;information;memory;processor;version;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;"
|
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||||
"ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;"
|
"fallback;ਜੰਤਰ;ਸਿਸਟਮ;ਜਾਣਕਾਰੀ;ਮੈਮੋਰੀ;ਪਰੋਸੈਸਰ;ਵਰਜਨ;ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ;ਡਿਫਾਲਟ,ਫਾਲਬੈਕ,ਐਪਲੀਕੇਸ"
|
||||||
|
"਼ਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||||
msgid "Calendar"
|
msgid "Calendar"
|
||||||
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
|
msgstr "ਕੈਲੰਡਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||||
msgid "Chipset"
|
|
||||||
msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
|
||||||
msgid "Device name"
|
msgid "Device name"
|
||||||
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
|
msgstr "ਜੰਤਰ ਨਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||||
msgid "Disk"
|
msgid "Disk"
|
||||||
msgstr "ਡਿਸਕ"
|
msgstr "ਡਿਸਕ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||||
|
msgid "Driver"
|
||||||
|
msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||||
msgid "Experience"
|
msgid "Experience"
|
||||||
msgstr "ਤਜਰਬਾ"
|
msgstr "ਤਜਰਬਾ"
|
||||||
|
@ -856,7 +860,7 @@ msgstr "ਐਕਸਰਲੇਟਰ ਦੀ ਕਿਸਮ ਹੈ।"
|
||||||
#. translators:
|
#. translators:
|
||||||
#. * The device has been disabled
|
#. * The device has been disabled
|
||||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
|
||||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||||
|
@ -877,22 +881,22 @@ msgstr "ਕੀ-ਬੋਰਡ"
|
||||||
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
||||||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;"
|
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ;ਦੁਹਰਾਉ;ਬਲਿੰਕ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
|
||||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||||
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
msgstr "ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
|
||||||
msgid "<Unknown Action>"
|
msgid "<Unknown Action>"
|
||||||
msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
|
msgstr "<ਅਣਜਾਣੀ ਕਾਰਵਾਈ>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
|
||||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||||
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||||
|
@ -905,7 +909,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift "
|
"ਇੱਕ ਅਜੇਹੀ ਸਵਿੱਚ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਮੇਂ Control, Alt ਜਾਂ Shift "
|
||||||
"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
|
"ਇੱਕਠੇ ਹੋਣ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||||
|
@ -914,17 +918,17 @@ msgstr ""
|
||||||
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
|
"ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
|
||||||
" \"%s\""
|
" \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||||
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
msgstr "ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ \"%s\" ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ \"%s\" ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਆਯੋਗ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
|
||||||
msgid "_Reassign"
|
msgid "_Reassign"
|
||||||
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
|
msgstr "ਮੁੜ-ਜਾਰੀ(_R)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
|
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
|
||||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||||
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
msgstr "ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਕਸਟਮ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1172,124 +1176,124 @@ msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||||||
msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
msgstr "ਸੀਡੀ;ਡੀਵੀਡੀ;ਯੂਐਸਬੀ;ਆਡੀਓ;ਵਿਡੀਓ;ਵੀਡਿਓ;ਡਿਸਕ;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:239
|
||||||
msgid "Low on toner"
|
msgid "Low on toner"
|
||||||
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
|
msgstr "ਟੋਨਰ ਘੱਟ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer has no toner left
|
#. Translators: The printer has no toner left
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:241
|
||||||
msgid "Out of toner"
|
msgid "Out of toner"
|
||||||
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
|
msgstr "ਟੋਨਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:266
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:244
|
||||||
msgid "Low on developer"
|
msgid "Low on developer"
|
||||||
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
|
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਘੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:247
|
||||||
msgid "Out of developer"
|
msgid "Out of developer"
|
||||||
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
|
msgstr "ਡਿਵੈਲਪਰ ਲਈ ਖਤਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:249
|
||||||
msgid "Low on a marker supply"
|
msgid "Low on a marker supply"
|
||||||
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
|
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਘੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:273
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:251
|
||||||
msgid "Out of a marker supply"
|
msgid "Out of a marker supply"
|
||||||
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
|
msgstr "ਮਾਰਕਰ ਸਪਲਾਈ ਲਈ ਖਤਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
#. Translators: One or more covers on the printer are open
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:275
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:253
|
||||||
msgid "Open cover"
|
msgid "Open cover"
|
||||||
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਕਵਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
#. Translators: One or more doors on the printer are open
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:277
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:255
|
||||||
msgid "Open door"
|
msgid "Open door"
|
||||||
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
msgstr "ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਖੋਲ੍ਹੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
#. Translators: At least one input tray is low on media
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:279
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:257
|
||||||
msgid "Low on paper"
|
msgid "Low on paper"
|
||||||
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
|
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: At least one input tray is empty
|
#. Translators: At least one input tray is empty
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:281
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:259
|
||||||
msgid "Out of paper"
|
msgid "Out of paper"
|
||||||
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
|
msgstr "ਪੇਪਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਏ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer is offline
|
#. Translators: The printer is offline
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:283
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:261
|
||||||
msgctxt "printer state"
|
msgctxt "printer state"
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
|
msgstr "ਆਫਲਾਈਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
#. Translators: Someone has paused the Printer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:285
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:263
|
||||||
msgctxt "printer state"
|
msgctxt "printer state"
|
||||||
msgid "Paused"
|
msgid "Paused"
|
||||||
msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
|
msgstr "ਪੌਜ਼ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:287
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:265
|
||||||
msgid "Waste receptacle almost full"
|
msgid "Waste receptacle almost full"
|
||||||
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਲਗਭਗ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:289
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:267
|
||||||
msgid "Waste receptacle full"
|
msgid "Waste receptacle full"
|
||||||
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਵੇਸਟ ਰੇਸਪਟਕੇਟ ਭਰ ਗਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:291
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:269
|
||||||
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
|
||||||
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਦੀ ਉਮਰ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:293
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:271
|
||||||
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
|
||||||
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਓਪਟੀਕਲ ਫੋਟੋ ਕੰਡਕਟਰ ਹੁਣ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:430
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:408
|
||||||
msgctxt "printer state"
|
msgctxt "printer state"
|
||||||
msgid "Ready"
|
msgid "Ready"
|
||||||
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
msgstr "ਤਿਆਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:434
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:412
|
||||||
msgctxt "printer state"
|
msgctxt "printer state"
|
||||||
msgid "Processing"
|
msgid "Processing"
|
||||||
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:438
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:416
|
||||||
msgctxt "printer state"
|
msgctxt "printer state"
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Toner supply
|
#. Translators: Toner supply
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:536
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:514
|
||||||
msgid "Toner Level"
|
msgid "Toner Level"
|
||||||
msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ"
|
msgstr "ਟੋਨਰ ਲੈਵਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Ink supply
|
#. Translators: Ink supply
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:539
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:517
|
||||||
msgid "Ink Level"
|
msgid "Ink Level"
|
||||||
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ"
|
msgstr "ਸਿਆਹੀ ਲੈਵਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:542
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:520
|
||||||
msgid "Supply Level"
|
msgid "Supply Level"
|
||||||
msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ"
|
msgstr "ਸਪਲਾਈ ਲੈਵਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:557
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:535
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%u active"
|
msgid "%u active"
|
||||||
msgid_plural "%u active"
|
msgid_plural "%u active"
|
||||||
|
@ -1297,85 +1301,85 @@ msgstr[0] "%u ਸਰਗਰਮ"
|
||||||
msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ"
|
msgstr[1] "%u ਸਰਗਰਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1024
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1002
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Pending"
|
msgid "Pending"
|
||||||
msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
|
msgstr "ਬਾਕੀ ਹਨ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
#. Translators: Job's state (job is held for printing)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1028
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1006
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Held"
|
msgid "Held"
|
||||||
msgstr "ਹੋਲਡ"
|
msgstr "ਹੋਲਡ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
#. Translators: Job's state (job is currently printing)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1032
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1010
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Processing"
|
msgid "Processing"
|
||||||
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "ਪਰੋਸੈਸ ਕੀਤਾ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
#. Translators: Job's state (job has been stopped)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1036
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1014
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Stopped"
|
msgid "Stopped"
|
||||||
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
|
msgstr "ਰੁਕਿਆ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
#. Translators: Job's state (job has been canceled)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1040
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1018
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Canceled"
|
msgid "Canceled"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
#. Translators: Job's state (job has aborted due to error)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1044
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1022
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Aborted"
|
msgid "Aborted"
|
||||||
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
|
msgstr "ਅਧੂਰੇ ਛੱਡੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
#. Translators: Job's state (job has completed successfully)
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1048
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1026
|
||||||
msgctxt "print job"
|
msgctxt "print job"
|
||||||
msgid "Completed"
|
msgid "Completed"
|
||||||
msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
|
msgstr "ਪੂਰੇ ਹੋਏ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
#. Translators: Name of column showing titles of print jobs
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1140
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1118
|
||||||
msgid "Job Title"
|
msgid "Job Title"
|
||||||
msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
|
msgstr "ਜਾਬ ਟਾਈਟਲ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
#. Translators: Name of column showing statuses of print jobs
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1149
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1127
|
||||||
msgid "Job State"
|
msgid "Job State"
|
||||||
msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
|
msgstr "ਜਾਬ ਹਾਲਤ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
#. Translators: Name of column showing times of creation of print jobs
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1155
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1133
|
||||||
msgid "Time"
|
msgid "Time"
|
||||||
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
msgstr "ਸਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Program cannot connect to DBus' system bus
|
#. Translators: Addition of the new printer failed.
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1345
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1848
|
||||||
#, c-format
|
#| msgid "Failed to create user"
|
||||||
msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
msgid "Failed to add new printer."
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
msgstr "ਨਵਾਂ ਪਰਿੰਟਰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
#. Translators: Name of job which makes printer to print test page
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2055
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948
|
||||||
msgid "Test page"
|
msgid "Test page"
|
||||||
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
|
msgstr "ਟੈਸਟ ਸਫ਼ਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2063
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1956
|
||||||
msgid "Clean print heads"
|
msgid "Clean print heads"
|
||||||
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਪਰਿੰਟ ਹੈੱਡ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
#. Translators: An error has occured during execution of a CUPS maintenance command
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2068
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1961
|
||||||
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
msgid "An error has occured during a maintenance command."
|
||||||
msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
msgstr "ਮੇਨਟੇਨਸ ਕਮਾਂਡ ਲਈ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ।"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
#. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded
|
||||||
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2195
|
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2090
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not load ui: %s"
|
msgid "Could not load ui: %s"
|
||||||
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
msgstr "ui ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||||
|
@ -1689,21 +1693,21 @@ msgstr ""
|
||||||
"ਡਬਲ;"
|
"ਡਬਲ;"
|
||||||
"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;"
|
"ਬਟਨ;ਟਰੈਕਬਾਲ;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
|
||||||
msgid "Network proxy"
|
msgid "Network proxy"
|
||||||
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
|
msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਪਰਾਕਸੀ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
|
||||||
msgid "Set the system proxy settings"
|
msgid "Set the system proxy settings"
|
||||||
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਰਾਕਸੀ ਸੈਟਿੰਗ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
|
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
|
||||||
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
|
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
|
||||||
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।"
|
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਨਵਾਂ ਹੈ)।"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
|
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
|
||||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
|
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
|
||||||
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
|
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
|
||||||
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।"
|
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਨੈੱਟਵਰਕਮੈਨੇਜਰ ਵਰਜਨ ਅਨੁਕੂਲ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਹੈ)।"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -1940,18 +1944,18 @@ msgstr "ਪਾਵਰ ਮੈਨੇਜਮੈਂਟ ਸੈਟਿੰਗ"
|
||||||
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
|
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
|
||||||
msgstr "ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
|
msgstr "ਪਾਵਰ;ਸਲੀਪ;ਸਸਪੈਂਡ;ਹਾਈਬਰਨੇਟ;ਬੈਟਰੀ;Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
|
||||||
msgid "Unknown time"
|
msgid "Unknown time"
|
||||||
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
|
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਮਾਂ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i minute"
|
msgid "%i minute"
|
||||||
msgid_plural "%i minutes"
|
msgid_plural "%i minutes"
|
||||||
msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
|
msgstr[0] "%i ਮਿੰਟ"
|
||||||
msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
|
msgstr[1] "%i ਮਿੰਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i hour"
|
msgid "%i hour"
|
||||||
msgid_plural "%i hours"
|
msgid_plural "%i hours"
|
||||||
|
@ -1960,54 +1964,54 @@ msgstr[1] "%i ਘੰਟੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%i %s %i %s"
|
msgid "%i %s %i %s"
|
||||||
msgstr "%i %s %i %s"
|
msgstr "%i %s %i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
|
||||||
msgid "hour"
|
msgid "hour"
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
msgid_plural "hours"
|
||||||
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
msgstr[0] "ਘੰਟਾ"
|
||||||
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
msgstr[1] "ਘੰਟੇ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
|
||||||
msgid "minute"
|
msgid "minute"
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
msgid_plural "minutes"
|
||||||
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
msgstr[0] "ਮਿੰਟ"
|
||||||
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
msgstr[1] "ਮਿੰਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
|
||||||
msgid "Battery charging"
|
msgid "Battery charging"
|
||||||
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
|
||||||
msgid "Battery discharging"
|
msgid "Battery discharging"
|
||||||
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
|
msgstr "ਬੈਟਰੀ ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
|
||||||
msgid "UPS charging"
|
msgid "UPS charging"
|
||||||
msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "UPS ਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||||
msgid "UPS discharging"
|
msgid "UPS discharging"
|
||||||
msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
msgstr "UPS ਡਿਸਚਾਰਜ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
|
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
|
||||||
msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
|
msgstr "%s ਚਾਰਜ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
|
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
|
||||||
msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
|
msgstr "%s ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ (%.0lf%%)"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
|
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
|
||||||
#. * used when we don't have a time value
|
#. * used when we don't have a time value
|
||||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
|
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%.0lf%% charged"
|
msgid "%.0lf%% charged"
|
||||||
msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
|
msgstr "%.0lf%% ਚਾਰਜ ਹੈ"
|
||||||
|
@ -2412,9 +2416,8 @@ msgstr "ਕੱਚ"
|
||||||
msgid "Sonar"
|
msgid "Sonar"
|
||||||
msgstr "ਸੋਨਰ"
|
msgstr "ਸੋਨਰ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
|
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
|
||||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
|
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
|
||||||
#| msgid "New shortcut..."
|
|
||||||
msgid "No shortcut set"
|
msgid "No shortcut set"
|
||||||
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
msgstr "ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਹੈ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -2692,63 +2695,53 @@ msgid "rejected"
|
||||||
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
msgstr "ਰੱਦ ਕੀਤਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80
|
||||||
#| msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
|
msgid "<span size=\"x-large\">High/Inverse</span>"
|
||||||
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
|
msgstr "<span size=\"x-large\">ਉੱਚ/ਉਲਟ</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81
|
||||||
#| msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
|
msgid "<span size=\"x-large\">High</span>"
|
||||||
msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
|
msgstr "<span size=\"x-large\">ਵੱਧ</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82
|
||||||
#| msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
|
msgid "<span size=\"x-large\">Low</span>"
|
||||||
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
|
msgstr "<span size=\"x-large\">ਘੱਟ</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83
|
||||||
#| msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
|
msgid "<span size=\"x-large\">Normal</span>"
|
||||||
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
|
msgstr "<span size=\"x-large\">ਸਧਾਰਨ</span>"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84
|
||||||
#| msgid "High"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "High"
|
msgid "High"
|
||||||
msgstr "ਉੱਚ"
|
msgstr "ਉੱਚ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85
|
||||||
#| msgid "High/Inverse"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "High/Inverse"
|
msgid "High/Inverse"
|
||||||
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
|
msgstr "ਉੱਚ/ਉਲਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86
|
||||||
#| msgid "Low"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "Low"
|
msgid "Low"
|
||||||
msgstr "ਘੱਟ"
|
msgstr "ਘੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87
|
||||||
#| msgid "Normal"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, contrast"
|
msgctxt "universal access, contrast"
|
||||||
msgid "Normal"
|
msgid "Normal"
|
||||||
msgstr "ਆਮ"
|
msgstr "ਆਮ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
|
#. Translators: this refers to theme contrast and font size
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89
|
||||||
#| msgid "Display"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, seeing"
|
msgctxt "universal access, seeing"
|
||||||
msgid "Display"
|
msgid "Display"
|
||||||
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this refers to screen magnifier
|
#. Translators: this refers to screen magnifier
|
||||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91
|
||||||
#| msgid "Zoom"
|
|
||||||
msgctxt "universal access, seeing"
|
msgctxt "universal access, seeing"
|
||||||
msgid "Zoom"
|
msgid "Zoom"
|
||||||
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
msgstr "ਜ਼ੂਮ"
|
||||||
|
@ -3420,6 +3413,12 @@ msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕੇਂਦਰ"
|
||||||
msgid "_All Settings"
|
msgid "_All Settings"
|
||||||
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
|
msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Chipset"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਚਿਪਸੈੱਟ"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Could not connect to system bus: %s"
|
||||||
|
#~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਬੱਸ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "HighContrast"
|
#~ msgid "HighContrast"
|
||||||
#~ msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
|
#~ msgstr "ਵੱਧ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3429,10 +3428,6 @@ msgstr "ਸਭ ਸੈਟਿੰਗ(_A)"
|
||||||
#~ msgid "LowContrast"
|
#~ msgid "LowContrast"
|
||||||
#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
|
#~ msgstr "ਘੱਟ-ਗੂੜ੍ਹਾ"
|
||||||
|
|
||||||
#~| msgid "Printer"
|
|
||||||
#~ msgid "Driver"
|
|
||||||
#~ msgstr "ਡਰਾਇਵਰ"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "%i kb/s"
|
#~ msgid "%i kb/s"
|
||||||
#~ msgstr "%i kb/s"
|
#~ msgstr "%i kb/s"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue