Update Catalan translation
This commit is contained in:
parent
c6903211a0
commit
d3037f8829
1 changed files with 189 additions and 154 deletions
343
po/ca.po
343
po/ca.po
|
@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 20:34+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:29+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
|
||||
|
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Càmera"
|
|||
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
|
||||
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
|
||||
#: panels/network/network-proxy.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
|
||||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
|
@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
|
|||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
|
||||
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
|
||||
|
@ -2912,29 +2912,29 @@ msgstr "No s'ha configurat"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
|
||||
#. SSID.
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "Wi-Fi Connection"
|
||||
msgid "%s (SSID: %s)"
|
||||
msgstr "%s (SSID: %s)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
|
||||
msgid "Insecure network (WEP)"
|
||||
msgstr "Xarxa insegura (WEP)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
|
||||
msgid "Secure network (WPA)"
|
||||
msgstr "Xarxa segura (WPA)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
|
||||
msgid "Secure network (WPA2)"
|
||||
msgstr "Xarxa segura (WPA2)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
|
||||
msgid "Secure network (WPA3)"
|
||||
msgstr "Xarxa segura (WPA3)"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
|
||||
msgid "Secure network"
|
||||
msgstr "Xarxa segura"
|
||||
|
||||
|
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Xarxa segura"
|
|||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100
|
||||
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
|
||||
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333
|
||||
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76
|
||||
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
|
||||
|
@ -3835,8 +3835,7 @@ msgid "Unmanaged"
|
|||
msgstr "No gestionat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
|
||||
#: panels/network/panel-common.c:45
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "No disponible"
|
||||
|
||||
|
@ -4180,7 +4179,7 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
|
|||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
|
||||
msgid "_Password"
|
||||
msgstr "_Contrasenya"
|
||||
|
||||
|
@ -5801,7 +5800,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
|
|||
msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
|
||||
|
||||
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
|
||||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Idioma"
|
||||
|
||||
|
@ -7632,7 +7631,7 @@ msgstr "%s — %s"
|
|||
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
|
||||
#. It indicates a login time which follows a date.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%k:%M"
|
||||
msgstr "%k:%M"
|
||||
|
@ -7640,7 +7639,7 @@ msgstr "%k:%M"
|
|||
#. Translators: This indicates a login date-time.
|
||||
#. The first %s is a date, and the second %s a time.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "login date-time"
|
||||
msgid "%s, %s"
|
||||
|
@ -7728,26 +7727,26 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
|
|||
msgid "Your account"
|
||||
msgstr "El vostre compte"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
|
||||
msgid "Failed to delete user"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
|
||||
msgid "Failed to revoke remotely managed user"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
|
||||
msgid "You cannot delete your own account."
|
||||
msgstr "No podeu suprimir el vostre compte."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is still logged in"
|
||||
msgstr "%s encara està connectat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
|
||||
msgid ""
|
||||
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
|
||||
"inconsistent state."
|
||||
|
@ -7755,12 +7754,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
|
||||
"inconsistent."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Do you want to keep %s’s files?"
|
||||
msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
|
||||
msgid ""
|
||||
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
|
||||
"around when deleting a user account."
|
||||
|
@ -7768,55 +7767,55 @@ msgstr ""
|
|||
"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
|
||||
"temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
|
||||
msgid "_Delete Files"
|
||||
msgstr "_Suprimeix els fitxers"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
|
||||
msgid "_Keep Files"
|
||||
msgstr "C_onserva els fitxers"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
|
||||
msgid "_Delete"
|
||||
msgstr "_Suprimeix"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "Account disabled"
|
||||
msgstr "Compte inhabilitat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Cap"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
|
||||
msgid "Logged in"
|
||||
msgstr "Connectat"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Habilitat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
|
||||
msgid "Failed to contact the accounts service"
|
||||
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
|
||||
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
|
||||
msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
|
||||
|
||||
|
@ -7824,7 +7823,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
|
|||
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
|
||||
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
|
||||
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
|
||||
msgid ""
|
||||
"To make changes,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7832,12 +7831,12 @@ msgstr ""
|
|||
"Per a fer-hi canvis,\n"
|
||||
"primer feu clic a la icona *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
|
||||
msgid "Delete the selected user account"
|
||||
msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
|
||||
msgid ""
|
||||
"To delete the selected user account,\n"
|
||||
"click the * icon first"
|
||||
|
@ -7845,7 +7844,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
|
||||
"primer feu clic a la icona *"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
|
||||
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
|
||||
msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
|
||||
|
||||
|
@ -7894,33 +7893,33 @@ msgstr "_Controls parentals"
|
|||
msgid "Open the Parental Controls application."
|
||||
msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals."
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
|
||||
msgid "Authentication & Login"
|
||||
msgstr "Autenticació i entrada"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
|
||||
msgid "_Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
|
||||
msgid "A_utomatic Login"
|
||||
msgstr "Entrada a_utomàtica"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
|
||||
msgid "Account Activity"
|
||||
msgstr "Activitat del compte"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
|
||||
msgid "Remove User…"
|
||||
msgstr "Suprimeix l'usuari..."
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are
|
||||
#. no users to show in the panel.
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
|
||||
msgid "No Users Found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
|
||||
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
|
||||
msgid "Unlock to add a user account."
|
||||
msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
|
||||
|
||||
|
@ -8450,13 +8449,74 @@ msgstr "Detalls del dispositiu"
|
|||
msgid "Firmware Version"
|
||||
msgstr "Versió del microprogramari"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982
|
||||
msgid " (Preferred)"
|
||||
msgstr " (preferit)"
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
|
||||
msgid "2G Only"
|
||||
msgstr "Només 2G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
|
||||
msgid "3G Only"
|
||||
msgstr "Només 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
|
||||
msgid "4G Only"
|
||||
msgstr "Només 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
|
||||
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 3G, 4G (preferit)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
|
||||
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "2G, 3G (preferit), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
|
||||
msgid " Only"
|
||||
msgstr " Només"
|
||||
msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
|
||||
msgstr "2G (preferit), 3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
|
||||
msgid "2G, 3G, 4G"
|
||||
msgstr "2G, 3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
|
||||
msgid "3G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "3G, 4G (preferit)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
|
||||
msgid "3G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "3G (preferit), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
|
||||
msgid "3G, 4G"
|
||||
msgstr "3G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
|
||||
msgid "2G, 4G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 4G (preferit)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
|
||||
msgid "2G (Preferred), 4G"
|
||||
msgstr "2G (preferit), 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
|
||||
msgid "2G, 4G"
|
||||
msgstr "2G, 4G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
|
||||
msgid "2G, 3G (Preferred)"
|
||||
msgstr "2G, 3G (preferit)"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
|
||||
msgid "2G (Preferred), 3G"
|
||||
msgstr "2G (preferit), 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
|
||||
msgid "2G, 3G"
|
||||
msgstr "2G, 3G"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
|
||||
msgctxt "Network mode"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconegut"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
|
||||
msgid "Unlock SIM card"
|
||||
|
@ -8582,10 +8642,6 @@ msgstr "Error del telèfon"
|
|||
msgid "No connection to phone"
|
||||
msgstr "No hi ha connexió al telèfon"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
|
||||
msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||||
msgstr "Enllaç reservat per a l'adaptador de telèfon"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
|
||||
msgid "Operation not allowed"
|
||||
msgstr "Operació no permesa"
|
||||
|
@ -8594,18 +8650,6 @@ msgstr "Operació no permesa"
|
|||
msgid "Operation not supported"
|
||||
msgstr "Operació no admesa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
|
||||
msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
msgstr "Cal un PIN de PH-SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
|
||||
msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
msgstr "Cal un PIN de PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
|
||||
msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
msgstr "Cal un PUK PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
|
||||
msgid "SIM not inserted"
|
||||
msgstr "No s'ha inserit la SIM"
|
||||
|
@ -8638,22 +8682,10 @@ msgstr "Cal el PIN2 de la SIM"
|
|||
msgid "SIM PUK2 required"
|
||||
msgstr "Cal el PUK2 de la SIM"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
|
||||
msgid "Memory full"
|
||||
msgstr "Memòria plena"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
|
||||
msgid "Invalid index"
|
||||
msgstr "Índex no vàlid"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
|
||||
msgid "Not found"
|
||||
msgstr "No s'ha trobat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
|
||||
msgid "Memory failure"
|
||||
msgstr "Error de memòria"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
|
||||
msgid "No network service"
|
||||
msgstr "Sense servei de xarxa"
|
||||
|
@ -8662,90 +8694,18 @@ msgstr "Sense servei de xarxa"
|
|||
msgid "Network timeout"
|
||||
msgstr "Temps d'espera de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
|
||||
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
msgstr "Xarxa no permesa - només trucades d'emergència"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
|
||||
msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Cal un PIN de personalització de xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
|
||||
msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Cal un PUK de personalització de xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
|
||||
msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Cal un PIN de personalització del subconjunt de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
|
||||
msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Cal un PUK de personalització del subconjunt de la xarxa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
|
||||
msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Es requereix el PIN de personalització del proveïdor de serveis"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
|
||||
msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Es requereix el PUK de personalització del proveïdor de serveis"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
|
||||
msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||||
msgstr "Es requereix un PIN de personalització corporativa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
|
||||
msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||||
msgstr "Es requereix el PUK de personalització corporativa"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
|
||||
msgid "Illegal MS"
|
||||
msgstr "MS no vàlid"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
|
||||
msgid "Illegal ME"
|
||||
msgstr "ME no vàlid"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
|
||||
msgid "GPRS services not allowed"
|
||||
msgstr "No es permeten els serveis GPRS"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
|
||||
msgid "PLMN not allowed"
|
||||
msgstr "No s'admet PLMN"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
|
||||
msgid "Location area not allowed"
|
||||
msgstr "No es permet l'àrea d'ubicació"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
|
||||
msgid "Roaming not allowed in this location area"
|
||||
msgstr "No es permet la itinerància en aquesta àrea d'ubicació"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
|
||||
msgid "Service option not supported"
|
||||
msgstr "No s'admet l'opció de servei"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
|
||||
msgid "Requested service option not subscribed"
|
||||
msgstr "No s'ha subscrit l'opció de servei sol·licitada"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
|
||||
msgid "Service option temporarily out of order"
|
||||
msgstr "L'opció de servei està temporalment fora de servei"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
|
||||
msgid "Unspecified GPRS error"
|
||||
msgstr "S'ha produït un error GPRS no especificat"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
|
||||
msgid "PDP authentication failure"
|
||||
msgstr "Error d'autenticació PDP"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
|
||||
msgid "Invalid mobile class"
|
||||
msgstr "Classe de mòbil no vàlida"
|
||||
|
||||
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
|
||||
msgid "Action Cancelled"
|
||||
msgstr "Acció cancel·lada"
|
||||
|
@ -9011,5 +8971,80 @@ msgstr[1] "%u entrades"
|
|||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons del sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
|
||||
#~ msgstr "Enllaç reservat per a l'adaptador de telèfon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PIN de PH-SIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PIN de PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PUK PH-FSIM"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory full"
|
||||
#~ msgstr "Memòria plena"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid index"
|
||||
#~ msgstr "Índex no vàlid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Memory failure"
|
||||
#~ msgstr "Error de memòria"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
|
||||
#~ msgstr "Xarxa no permesa - només trucades d'emergència"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PIN de personalització de xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PUK de personalització de xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PIN de personalització del subconjunt de la xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Cal un PUK de personalització del subconjunt de la xarxa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Es requereix el PIN de personalització del proveïdor de serveis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Es requereix el PUK de personalització del proveïdor de serveis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
|
||||
#~ msgstr "Es requereix un PIN de personalització corporativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
|
||||
#~ msgstr "Es requereix el PUK de personalització corporativa"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal MS"
|
||||
#~ msgstr "MS no vàlid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Illegal ME"
|
||||
#~ msgstr "ME no vàlid"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PLMN not allowed"
|
||||
#~ msgstr "No s'admet PLMN"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Location area not allowed"
|
||||
#~ msgstr "No es permet l'àrea d'ubicació"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service option not supported"
|
||||
#~ msgstr "No s'admet l'opció de servei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Requested service option not subscribed"
|
||||
#~ msgstr "No s'ha subscrit l'opció de servei sol·licitada"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Service option temporarily out of order"
|
||||
#~ msgstr "L'opció de servei està temporalment fora de servei"
|
||||
|
||||
#~ msgid "PDP authentication failure"
|
||||
#~ msgstr "Error d'autenticació PDP"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid mobile class"
|
||||
#~ msgstr "Classe de mòbil no vàlida"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Balanced Power"
|
||||
#~ msgstr "Balanç d'energia"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue