Update Catalan translation

This commit is contained in:
Jordi Mas 2021-09-06 22:08:50 +02:00
parent c6903211a0
commit d3037f8829

343
po/ca.po
View file

@ -21,7 +21,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-15 20:34+0000\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 22:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-21 13:29+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n" "Last-Translator: Jordi Mas <jmas@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n" "Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Càmera"
#: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353 #: panels/keyboard/cc-xkb-modifier-dialog.c:353
#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:367
#: panels/network/network-proxy.ui:129 #: panels/network/network-proxy.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:843 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:848
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:938
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:445
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
@ -386,8 +386,8 @@ msgstr "Selecciona una imatge"
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:228
#: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36 #: panels/user-accounts/cc-fingerprint-dialog.ui:36
#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:656
#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20
#: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35 #: panels/wwan/cc-wwan-mode-dialog.ui:35
#: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166 #: panels/wwan/cc-wwan-network-dialog.ui:166
@ -2912,29 +2912,29 @@ msgstr "No s'ha configurat"
#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the #. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the
#. SSID. #. SSID.
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:208 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:207
#, c-format #, c-format
msgctxt "Wi-Fi Connection" msgctxt "Wi-Fi Connection"
msgid "%s (SSID: %s)" msgid "%s (SSID: %s)"
msgstr "%s (SSID: %s)" msgstr "%s (SSID: %s)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:268 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:262
msgid "Insecure network (WEP)" msgid "Insecure network (WEP)"
msgstr "Xarxa insegura (WEP)" msgstr "Xarxa insegura (WEP)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:273 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:267
msgid "Secure network (WPA)" msgid "Secure network (WPA)"
msgstr "Xarxa segura (WPA)" msgstr "Xarxa segura (WPA)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:278 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:272
msgid "Secure network (WPA2)" msgid "Secure network (WPA2)"
msgstr "Xarxa segura (WPA2)" msgstr "Xarxa segura (WPA2)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:283 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:277
msgid "Secure network (WPA3)" msgid "Secure network (WPA3)"
msgstr "Xarxa segura (WPA3)" msgstr "Xarxa segura (WPA3)"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:288 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:282
msgid "Secure network" msgid "Secure network"
msgstr "Xarxa segura" msgstr "Xarxa segura"
@ -2944,7 +2944,7 @@ msgstr "Xarxa segura"
msgid "Connected" msgid "Connected"
msgstr "Connectat" msgstr "Connectat"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:100 #: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102
#: panels/network/net-device-ethernet.c:333 #: panels/network/net-device-ethernet.c:333
#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 #: panels/network/network-bluetooth.ui:76
#: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450 #: panels/network/network-ethernet.ui:111 panels/network/network-mobile.ui:450
@ -3835,8 +3835,7 @@ msgid "Unmanaged"
msgstr "No gestionat" msgstr "No gestionat"
#. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #: panels/network/panel-common.c:45
#: panels/network/panel-common.c:45 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:928
msgid "Unavailable" msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible" msgstr "No disponible"
@ -4180,7 +4179,7 @@ msgstr "Nom d'_usuari"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:202
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:363 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:365
msgid "_Password" msgid "_Password"
msgstr "_Contrasenya" msgstr "_Contrasenya"
@ -5801,7 +5800,7 @@ msgid "The language used for text in windows and web pages."
msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web." msgstr "L'idioma utilitzat al text de les finestres i les pàgines web."
#: panels/region/cc-region-panel.ui:129 #: panels/region/cc-region-panel.ui:129
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:309 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:311
msgid "_Language" msgid "_Language"
msgstr "_Idioma" msgstr "_Idioma"
@ -7632,7 +7631,7 @@ msgstr "%s — %s"
#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58".
#. It indicates a login time which follows a date. #. It indicates a login time which follows a date.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:766 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:771
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%k:%M" msgid "%k:%M"
msgstr "%k:%M" msgstr "%k:%M"
@ -7640,7 +7639,7 @@ msgstr "%k:%M"
#. Translators: This indicates a login date-time. #. Translators: This indicates a login date-time.
#. The first %s is a date, and the second %s a time. #. The first %s is a date, and the second %s a time.
#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 #: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:775
#, c-format #, c-format
msgctxt "login date-time" msgctxt "login date-time"
msgid "%s, %s" msgid "%s, %s"
@ -7728,26 +7727,26 @@ msgstr "No s'ha pogut connectar al domini %s: %s"
msgid "Your account" msgid "Your account"
msgstr "El vostre compte" msgstr "El vostre compte"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:397 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:402
msgid "Failed to delete user" msgid "Failed to delete user"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari" msgstr "No s'ha pogut suprimir l'usuari"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:452 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:457
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:507 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:512
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:553 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:558
msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgid "Failed to revoke remotely managed user"
msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament" msgstr "No s'ha pogut revocar l'usuari gestionat remotament"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:602 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:607
msgid "You cannot delete your own account." msgid "You cannot delete your own account."
msgstr "No podeu suprimir el vostre compte." msgstr "No podeu suprimir el vostre compte."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:611 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:616
#, c-format #, c-format
msgid "%s is still logged in" msgid "%s is still logged in"
msgstr "%s encara està connectat" msgstr "%s encara està connectat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:615 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:620
msgid "" msgid ""
"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an "
"inconsistent state." "inconsistent state."
@ -7755,12 +7754,12 @@ msgstr ""
"Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema " "Si suprimiu un usuari mentre està connectat pot deixar el sistema "
"inconsistent." "inconsistent."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:624 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:629
#, c-format #, c-format
msgid "Do you want to keep %ss files?" msgid "Do you want to keep %ss files?"
msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?" msgstr "Voleu conservar els fitxers de %s?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:628 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:633
msgid "" msgid ""
"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files "
"around when deleting a user account." "around when deleting a user account."
@ -7768,55 +7767,55 @@ msgstr ""
"Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers " "Es pot conservar el directori de l'usuari, la cua de correu i els fitxers "
"temporals quan suprimiu un compte d'usuari." "temporals quan suprimiu un compte d'usuari."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636
msgid "_Delete Files" msgid "_Delete Files"
msgstr "_Suprimeix els fitxers" msgstr "_Suprimeix els fitxers"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:632 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:637
msgid "_Keep Files" msgid "_Keep Files"
msgstr "C_onserva els fitxers" msgstr "C_onserva els fitxers"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:646 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:651
#, c-format #, c-format
msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?" msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %ss account?"
msgstr "" msgstr ""
"Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?" "Segur que voleu revocar el compte %s de l'usuari gestionat remotament?"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:650 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:655
msgid "_Delete" msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix" msgstr "_Suprimeix"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:700 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:705
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "Account disabled" msgid "Account disabled"
msgstr "Compte inhabilitat" msgstr "Compte inhabilitat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:708 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:713
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "To be set at next login" msgid "To be set at next login"
msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri" msgstr "S'ha de configurar la pròxima vegada que entri"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:711 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:716
msgctxt "Password mode" msgctxt "Password mode"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Cap" msgstr "Cap"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:754 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:759
msgid "Logged in" msgid "Logged in"
msgstr "Connectat" msgstr "Connectat"
#. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup #. TRANSLATORS: Status of Parental Controls setup
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:841 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:846
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:935
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:443
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat" msgstr "Habilitat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1254 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1259
msgid "Failed to contact the accounts service" msgid "Failed to contact the accounts service"
msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes" msgstr "No s'ha pogut contactar amb el servei de comptes"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1256 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1261
msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat." msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
@ -7824,7 +7823,7 @@ msgstr "Assegureu-vos que el servei de comptes està instal·lat i habilitat."
#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's #. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's
#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: #. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See:
#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 #. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1288 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1293
msgid "" msgid ""
"To make changes,\n" "To make changes,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7832,12 +7831,12 @@ msgstr ""
"Per a fer-hi canvis,\n" "Per a fer-hi canvis,\n"
"primer feu clic a la icona *" "primer feu clic a la icona *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1361 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1366
msgid "Delete the selected user account" msgid "Delete the selected user account"
msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat" msgstr "Suprimeix el compte d'usuari seleccionat"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1373 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1378
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1492 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1489
msgid "" msgid ""
"To delete the selected user account,\n" "To delete the selected user account,\n"
"click the * icon first" "click the * icon first"
@ -7845,7 +7844,7 @@ msgstr ""
"Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n" "Per a suprimir el compte d'usuari seleccionat,\n"
"primer feu clic a la icona *" "primer feu clic a la icona *"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1538 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1535
msgid "Unlock to Add Users and Change Settings" msgid "Unlock to Add Users and Change Settings"
msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres" msgstr "Desbloqueja per a afegir usuaris i modificar els paràmetres"
@ -7894,33 +7893,33 @@ msgstr "_Controls parentals"
msgid "Open the Parental Controls application." msgid "Open the Parental Controls application."
msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals." msgstr "Obre l'aplicació de controls parentals."
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:345 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:347
msgid "Authentication & Login" msgid "Authentication & Login"
msgstr "Autenticació i entrada" msgstr "Autenticació i entrada"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:388 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:390
msgid "_Fingerprint Login" msgid "_Fingerprint Login"
msgstr "Entrada amb _empremta dactilar" msgstr "Entrada amb _empremta dactilar"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:413 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:415
msgid "A_utomatic Login" msgid "A_utomatic Login"
msgstr "Entrada a_utomàtica" msgstr "Entrada a_utomàtica"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:427 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:429
msgid "Account Activity" msgid "Account Activity"
msgstr "Activitat del compte" msgstr "Activitat del compte"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:458 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:460
msgid "Remove User…" msgid "Remove User…"
msgstr "Suprimeix l'usuari..." msgstr "Suprimeix l'usuari..."
#. Translators: This is the empty state page label which states that there are #. Translators: This is the empty state page label which states that there are
#. no users to show in the panel. #. no users to show in the panel.
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:499 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:501
msgid "No Users Found" msgid "No Users Found"
msgstr "No s'ha trobat cap usuari" msgstr "No s'ha trobat cap usuari"
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:509 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:511
msgid "Unlock to add a user account." msgid "Unlock to add a user account."
msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari." msgstr "Desbloqueja per a afegir un compte d'usuari."
@ -8450,13 +8449,74 @@ msgstr "Detalls del dispositiu"
msgid "Firmware Version" msgid "Firmware Version"
msgstr "Versió del microprogramari" msgstr "Versió del microprogramari"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:982 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:988
msgid " (Preferred)" msgid "2G Only"
msgstr " (preferit)" msgstr "Només 2G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:991
msgid "3G Only"
msgstr "Només 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:994
msgid "4G Only"
msgstr "Només 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1003
msgid "2G, 3G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G, 4G (preferit)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1005
msgid "2G, 3G (Preferred), 4G"
msgstr "2G, 3G (preferit), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007 #: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1007
msgid " Only" msgid "2G (Preferred), 3G, 4G"
msgstr " Només" msgstr "2G (preferit), 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1009
msgid "2G, 3G, 4G"
msgstr "2G, 3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1015
msgid "3G, 4G (Preferred)"
msgstr "3G, 4G (preferit)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1017
msgid "3G (Preferred), 4G"
msgstr "3G (preferit), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1019
msgid "3G, 4G"
msgstr "3G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1025
msgid "2G, 4G (Preferred)"
msgstr "2G, 4G (preferit)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1027
msgid "2G (Preferred), 4G"
msgstr "2G (preferit), 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1029
msgid "2G, 4G"
msgstr "2G, 4G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1035
msgid "2G, 3G (Preferred)"
msgstr "2G, 3G (preferit)"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1037
msgid "2G (Preferred), 3G"
msgstr "2G (preferit), 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1039
msgid "2G, 3G"
msgstr "2G, 3G"
#: panels/wwan/cc-wwan-device.c:1043
msgctxt "Network mode"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141 #: panels/wwan/cc-wwan-device-page.c:141
msgid "Unlock SIM card" msgid "Unlock SIM card"
@ -8582,10 +8642,6 @@ msgstr "Error del telèfon"
msgid "No connection to phone" msgid "No connection to phone"
msgstr "No hi ha connexió al telèfon" msgstr "No hi ha connexió al telèfon"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:42
msgid "Phone-adaptor link reserved"
msgstr "Enllaç reservat per a l'adaptador de telèfon"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:43
msgid "Operation not allowed" msgid "Operation not allowed"
msgstr "Operació no permesa" msgstr "Operació no permesa"
@ -8594,18 +8650,6 @@ msgstr "Operació no permesa"
msgid "Operation not supported" msgid "Operation not supported"
msgstr "Operació no admesa" msgstr "Operació no admesa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:45
msgid "PH-SIM PIN required"
msgstr "Cal un PIN de PH-SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:46
msgid "PH-FSIM PIN required"
msgstr "Cal un PIN de PH-FSIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:47
msgid "PH-FSIM PUK required"
msgstr "Cal un PUK PH-FSIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:48
msgid "SIM not inserted" msgid "SIM not inserted"
msgstr "No s'ha inserit la SIM" msgstr "No s'ha inserit la SIM"
@ -8638,22 +8682,10 @@ msgstr "Cal el PIN2 de la SIM"
msgid "SIM PUK2 required" msgid "SIM PUK2 required"
msgstr "Cal el PUK2 de la SIM" msgstr "Cal el PUK2 de la SIM"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:57
msgid "Memory full"
msgstr "Memòria plena"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:58
msgid "Invalid index"
msgstr "Índex no vàlid"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:59
msgid "Not found" msgid "Not found"
msgstr "No s'ha trobat" msgstr "No s'ha trobat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:60
msgid "Memory failure"
msgstr "Error de memòria"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:61
msgid "No network service" msgid "No network service"
msgstr "Sense servei de xarxa" msgstr "Sense servei de xarxa"
@ -8662,90 +8694,18 @@ msgstr "Sense servei de xarxa"
msgid "Network timeout" msgid "Network timeout"
msgstr "Temps d'espera de la xarxa" msgstr "Temps d'espera de la xarxa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:63
msgid "Network not allowed - emergency calls only"
msgstr "Xarxa no permesa - només trucades d'emergència"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:64
msgid "Network personalization PIN required"
msgstr "Cal un PIN de personalització de xarxa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:65
msgid "Network personalization PUK required"
msgstr "Cal un PUK de personalització de xarxa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:66
msgid "Network subset personalization PIN required"
msgstr "Cal un PIN de personalització del subconjunt de la xarxa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:67
msgid "Network subset personalization PUK required"
msgstr "Cal un PUK de personalització del subconjunt de la xarxa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:68
msgid "Service provider personalization PIN required"
msgstr "Es requereix el PIN de personalització del proveïdor de serveis"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:69
msgid "Service provider personalization PUK required"
msgstr "Es requereix el PUK de personalització del proveïdor de serveis"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:70
msgid "Corporate personalization PIN required"
msgstr "Es requereix un PIN de personalització corporativa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:71
msgid "Corporate personalization PUK required"
msgstr "Es requereix el PUK de personalització corporativa"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:73
msgid "Illegal MS"
msgstr "MS no vàlid"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:74
msgid "Illegal ME"
msgstr "ME no vàlid"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:75
msgid "GPRS services not allowed" msgid "GPRS services not allowed"
msgstr "No es permeten els serveis GPRS" msgstr "No es permeten els serveis GPRS"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:76
msgid "PLMN not allowed"
msgstr "No s'admet PLMN"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:77
msgid "Location area not allowed"
msgstr "No es permet l'àrea d'ubicació"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:78
msgid "Roaming not allowed in this location area" msgid "Roaming not allowed in this location area"
msgstr "No es permet la itinerància en aquesta àrea d'ubicació" msgstr "No es permet la itinerància en aquesta àrea d'ubicació"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:79
msgid "Service option not supported"
msgstr "No s'admet l'opció de servei"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:80
msgid "Requested service option not subscribed"
msgstr "No s'ha subscrit l'opció de servei sol·licitada"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:81
msgid "Service option temporarily out of order"
msgstr "L'opció de servei està temporalment fora de servei"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:82
msgid "Unspecified GPRS error" msgid "Unspecified GPRS error"
msgstr "S'ha produït un error GPRS no especificat" msgstr "S'ha produït un error GPRS no especificat"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:83
msgid "PDP authentication failure"
msgstr "Error d'autenticació PDP"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:84
msgid "Invalid mobile class"
msgstr "Classe de mòbil no vàlida"
#: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91 #: panels/wwan/cc-wwan-errors-private.h:91
msgid "Action Cancelled" msgid "Action Cancelled"
msgstr "Acció cancel·lada" msgstr "Acció cancel·lada"
@ -9011,5 +8971,80 @@ msgstr[1] "%u entrades"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons del sistema" msgstr "Sons del sistema"
#~ msgid "Phone-adaptor link reserved"
#~ msgstr "Enllaç reservat per a l'adaptador de telèfon"
#~ msgid "PH-SIM PIN required"
#~ msgstr "Cal un PIN de PH-SIM"
#~ msgid "PH-FSIM PIN required"
#~ msgstr "Cal un PIN de PH-FSIM"
#~ msgid "PH-FSIM PUK required"
#~ msgstr "Cal un PUK PH-FSIM"
#~ msgid "Memory full"
#~ msgstr "Memòria plena"
#~ msgid "Invalid index"
#~ msgstr "Índex no vàlid"
#~ msgid "Memory failure"
#~ msgstr "Error de memòria"
#~ msgid "Network not allowed - emergency calls only"
#~ msgstr "Xarxa no permesa - només trucades d'emergència"
#~ msgid "Network personalization PIN required"
#~ msgstr "Cal un PIN de personalització de xarxa"
#~ msgid "Network personalization PUK required"
#~ msgstr "Cal un PUK de personalització de xarxa"
#~ msgid "Network subset personalization PIN required"
#~ msgstr "Cal un PIN de personalització del subconjunt de la xarxa"
#~ msgid "Network subset personalization PUK required"
#~ msgstr "Cal un PUK de personalització del subconjunt de la xarxa"
#~ msgid "Service provider personalization PIN required"
#~ msgstr "Es requereix el PIN de personalització del proveïdor de serveis"
#~ msgid "Service provider personalization PUK required"
#~ msgstr "Es requereix el PUK de personalització del proveïdor de serveis"
#~ msgid "Corporate personalization PIN required"
#~ msgstr "Es requereix un PIN de personalització corporativa"
#~ msgid "Corporate personalization PUK required"
#~ msgstr "Es requereix el PUK de personalització corporativa"
#~ msgid "Illegal MS"
#~ msgstr "MS no vàlid"
#~ msgid "Illegal ME"
#~ msgstr "ME no vàlid"
#~ msgid "PLMN not allowed"
#~ msgstr "No s'admet PLMN"
#~ msgid "Location area not allowed"
#~ msgstr "No es permet l'àrea d'ubicació"
#~ msgid "Service option not supported"
#~ msgstr "No s'admet l'opció de servei"
#~ msgid "Requested service option not subscribed"
#~ msgstr "No s'ha subscrit l'opció de servei sol·licitada"
#~ msgid "Service option temporarily out of order"
#~ msgstr "L'opció de servei està temporalment fora de servei"
#~ msgid "PDP authentication failure"
#~ msgstr "Error d'autenticació PDP"
#~ msgid "Invalid mobile class"
#~ msgstr "Classe de mòbil no vàlida"
#~ msgid "Balanced Power" #~ msgid "Balanced Power"
#~ msgstr "Balanç d'energia" #~ msgstr "Balanç d'energia"