diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d02617c00..ac176533d 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-08-30 Inaki Larranaga Murgoitio + + * eu.po: Updated and fixed Basque translation. + 2007-08-30 Takeshi AIHANA * ja.po: Fixed wrong translations. diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 64a759b02..818ac7ac2 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of eu3.po to Basque +# translation of eu.po to Basque # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -7,12 +7,12 @@ # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: eu3\n" +"Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 23:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-03 23:56+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-30 19:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-30 20:00+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"Language-Team: Basque \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -49,25 +49,25 @@ msgstr "Erakutsiko diren botoiak abisuaren elkarrizketa-koadroan" msgid "Show more _details" msgstr "Erakutsi _xehetasun gehiago" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:635 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 msgid "Select Image" msgstr "Hautatu irudia" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:637 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 msgid "No Image" msgstr "Irudirik gabe" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064 msgid "Images" msgstr "Irudiak" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623 msgid "All Files" msgstr "Fitxategi guztiak" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -75,16 +75,16 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da helbide-liburuko informazioa hartzean\n" "Evolution Datu-Zerbitzuak ezin du maneiatu protokoloa" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:827 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 msgid "Unable to open address book" msgstr "Ezin da helbide-liburua ireki" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:839 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "Saio-hasierako ID ezezaguna, erabiltzaileen datu-basea hondatuta egon daiteke" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:869 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s(r)i buruz" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "%s(r)i buruz" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 msgid "About Me" -msgstr "Honi buruz" +msgstr "Datu pertsonalak" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" @@ -294,7 +294,7 @@ msgstr "_GroupWise:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 msgid "_Home page:" -msgstr "_Orri-pretsonala:" +msgstr "_Orri-pertsonala:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 msgid "_Home:" @@ -465,8 +465,8 @@ msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "" -"Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik " -"izango saioa berriro hasi arte." +"Laguntzako teknologia gaitzeko egindako aldaketek ez dute eraginik izango " +"saioa berriro hasi arte." #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Close and _Log Out" @@ -681,7 +681,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Denbora honetan sakatuta dauden teklak bakarrik onartu:" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Idatzi ezarpenak probatzeko:" @@ -715,11 +715,11 @@ msgstr "pixel/segundo" msgid "seconds" msgstr "segundo" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Gehitu horma-papera" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 msgid "All files" msgstr "Fitxategi guztiak" @@ -783,7 +783,9 @@ msgstr "fitxategi-izena" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" -msgstr "Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (gaia|atzeko planoa|letra-tipoak|interfazea)" +msgstr "" +"Zehaztu orrialdearen izena erakusteko (gaia|atzeko planoa|letra-tipoak|" +"interfazea)" #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 msgid "page" @@ -793,6 +795,13 @@ msgstr "orrialdea" msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[HORMA-PAPERA...]" +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812 +msgid "Default Pointer" +msgstr "Erakusle lehenetsia" + #: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 msgid "Apply Background" msgstr "Aplikatu atzeko planoa" @@ -1045,6 +1054,7 @@ msgid "Window Border" msgstr "Leiho-ertza" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Add..." msgstr "_Gehitu..." @@ -1176,10 +1186,6 @@ msgstr "_Leihoak:" msgid "dots per inch" msgstr "puntu hazbeteko" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 -msgid "gtk-delete" -msgstr "gtk-delete" - #: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Itxura" @@ -1204,7 +1210,7 @@ msgstr "GNOMEko gai-paketea" msgid "No Wallpaper" msgstr "Irudirik ez" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:364 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -1215,8 +1221,8 @@ msgstr "" "%s, %d %s [%d %s(e)k]\n" "Karpeta: %s" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:370 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:372 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1281,11 +1287,11 @@ msgstr "Gai honek onartzen ez den formatukoa da" msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Huts egin du aldi baterako direktorioa sortzean" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "Ez da gaia-fitxategiaren kokalekurik zehaztu instalatzeko" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1294,7 +1300,7 @@ msgstr "" "Ez dituzu gaia hemen instalatzeko behar adina baimen:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539 #, c-format msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " @@ -1303,15 +1309,15 @@ msgstr "" "%s bidean instalatuko dira gai-fitxategiak. Ezin da iturburu-kokaleku gisa " "hautatu" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558 msgid "The file format is invalid." msgstr "Fitxategi-formatua ez da baliozkoa" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613 msgid "Select Theme" msgstr "Hautatu gaia" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 msgid "Theme Packages" msgstr "Gai-paketeak" @@ -1375,65 +1381,65 @@ msgstr "Errorea gertatu da laguntza bistaratzean: %s" msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "Fitxategiak kopiatzen: %u / %u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:123 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr "'%s' kopiatzen" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:278 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 msgid "Copying files" msgstr "Fitxategiak kopiatzea" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:190 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 msgid "Parent Window" msgstr "Guraso-leihoa" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:191 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 msgid "Parent window of the dialog" msgstr "Elkarizketa-koadroaren guraso-leihoa" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:197 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 msgid "From URI" msgstr "URItik" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:198 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "URI currently transferring from" msgstr "URI unean hemendik transferitzen ari da:" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:205 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 msgid "To URI" msgstr "URIra" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:206 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "URI currently transferring to" msgstr "URI unean hona transferitzen ari da:" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:213 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 msgid "Fraction completed" msgstr "Frakzioa bukatuta" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:214 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "Transferentzia-frakzioa unean bukatuta" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 msgid "Current URI index" msgstr "Uneko URIaren indizea" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "Uneko URIaren indizea - 1etik hasten da" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 msgid "Total URIs" msgstr "URIak guztira" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:230 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total number of URIs" msgstr "URIen kopurua guztira" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:391 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 msgid "Connecting..." msgstr "Konektatzen..." @@ -1539,6 +1545,34 @@ msgstr "Hautatu irudi bat." msgid "_Select" msgstr "_Hautatu" +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "Erakusle lehenetsia - Unekoa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817 +msgid "White Pointer" +msgstr "Erakusle zuria" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "Erakusle zuria - Unekoa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822 +msgid "Large Pointer" +msgstr "Erakusle handia" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "Erakusle handia - Unekoa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "Erakusle zuria handia - Unekoa" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "Erakusle zuria handia" + #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Preferred Applications" @@ -1766,130 +1800,138 @@ msgid "Gnopernicus with Magnifier" msgstr "Gnopernicus luparekin" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape posta" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Icedove" msgstr "Icedove" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 msgid "Iceweasel" msgstr "Iceweasel" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" msgstr "KDEren lupa pantaila-irakurgailurik gabe" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Links Text Browser" msgstr "Links testu-arakatzailea" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "Linux Screen Reader" msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" msgstr "Linuxeko pantaila-irakurgailua luparekin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Lynx testu-arakatzailea" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla posta" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 msgid "Muine Music Player" msgstr "Muine musika-erreproduzigailua" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 msgid "Orca" msgstr "Orca" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 msgid "Orca with Magnifier" msgstr "Orca luparekin" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 msgid "Rhythmbox Music Player" msgstr "Rhythmbox musika-erreproduzigailua" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 msgid "SeaMonkey" msgstr "SeaMonkey" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 msgid "SeaMonkey Mail" msgstr "SeaMonkey posta" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 msgid "Simple OnScreen Keyboard" msgstr "Pantailako teklatu bakuna" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 msgid "Standard XTerminal" msgstr "Xterminal estandarra" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 msgid "Totem Movie Player" msgstr "Totem film-erreproduzigailua" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57 msgid "W3M Text Browser" msgstr "W3M testu-arakatzailea" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58 msgid "aterm" msgstr "aterm" @@ -2049,7 +2091,7 @@ msgstr "Desgaituta" msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -2060,7 +2102,7 @@ msgstr "" "erabiltzean.\n" "Saiatu Kontrol, Alt edo Maius bezalako tekla batekin aldi berean.\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -2069,25 +2111,25 @@ msgstr "" "\"%s\" lasterbidea erabilita dago honetarako:\n" " \"%s\"\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzaile berria ezartzean: " "%s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Errorea gertatu da konfigurazioko datu-basean bizkortzailearen ezarpena " "kentzean: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 msgid "Action" msgstr "Ekintza" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 msgid "Shortcut" msgstr "Lasterbidea" @@ -2262,43 +2304,43 @@ msgstr "Idazketa-etena" msgid "_Accessibility..." msgstr "_Erabilerraztasuna..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Etenak iraupen hau du:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Delay:" msgstr "Atzera_pena:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Layouts:" msgstr "_Diseinuak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 msgid "_Models:" msgstr "_Modeloak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 msgid "_Selected layouts:" msgstr "Hautatutako _diseinuak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 msgid "_Speed:" msgstr "Abia_dura:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "_Variants:" msgstr "_Aldagaiak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 msgid "_Vendors:" msgstr "_Hornitzaileak:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Lanaren etenak iraupen hau du:" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "minutes" msgstr "minutu" @@ -2909,11 +2951,11 @@ msgstr "" "Saiatu konfigurazio arruntagoa erabiltzen edo XFree softwarearen bertsio " "berriagoa eskuratzen." -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:250 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252 msgid "Do _not show this warning again" msgstr "_Ez erakutsi mezu hau aurrerantzean" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:264 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266 #, c-format msgid "" "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " @@ -2930,11 +2972,11 @@ msgstr "" "\n" "Zein erabili nahi duzu?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:287 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 msgid "Use X settings" msgstr "Erabili X-en ezarpenak" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291 msgid "Keep GNOME settings" msgstr "Erabili GNOMEren ezarpenak" @@ -3336,14 +3378,22 @@ msgstr "Sistemaren soinuak" msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "\"%s\" leiho-kudeatzaileak ez du konfigurazio-tresnarik erregistratu\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 msgid "Maximize" msgstr "Maximizatu" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +msgid "Minimize" +msgstr "Ikonotu" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 msgid "Roll up" msgstr "Bildu" +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +msgid "None" +msgstr "Bat ere ez" + #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr ""