From d568473a0ecfb76c9c068bcb778b57365ee31b69 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Priit Laes Date: Mon, 7 Feb 2005 07:22:41 +0000 Subject: [PATCH] Translation updated by Ivar Smolin. 2005-02-07 Priit Laes * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/et.po | 177 ++++++++++++++++++++++++--------------------------- 2 files changed, 88 insertions(+), 93 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index ce13490a8..6edec4fc3 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-07 Priit Laes + + * et.po: Translation updated by Ivar Smolin. + 2005-02-07 Frank Arnold * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 74f78ba7d..65169fd6b 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -3,14 +3,13 @@ # Lauris Kaplinski , 1999. # Tõivo Leedjärv , 2002, 2003. # Ivar Smolin , 2005. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-08-06 11:40+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-20 15:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 15:48+0200\n" "Last-Translator: Ivar Smolin \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -146,27 +145,27 @@ msgstr "*" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "Luba _Põrkeklahvid" +msgstr "_Põrkeklahvide lubamine" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Luba Ae_glased Klahvid" +msgstr "Ae_glaste klahvide lubamine" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "Luba _Hiire Klahvid" +msgstr "_Hiireklahvid lubatud" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Enable _Repeat Keys" -msgstr "Luba _Kordavad Klahvid" +msgstr "K_ordavate klahvide lubamine" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "Luba _Kleepuvad Klahvid" +msgstr "K_leepuvate klahvide lubamine" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Features" -msgstr "Omadused" +msgstr "Võimalused" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Toggle Keys" @@ -178,25 +177,25 @@ msgstr "Põhiline" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "Tee piiks, kui klahv _hüljatakse" +msgstr "Klahv _hülgamisel tehakse piiksu" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "" +msgstr "_Valikute klaviatuurilt sisse- ja väljalülitamisel tehakse piiksu" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "Tee _piiks muuteklahvi vajutamisel" +msgstr "Muuteklahvi vajutamisel tehakse _piiksu" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "" -"Tee piiks klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel ning kaks piiksu " -"väljalülitamisel." +"Klaviatuuri valgusdioodi (LED) sisselülitamisel tehakse piiksu ja " +"väljalülitamisel kaks piiksu." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" -msgstr "Tee piiks, kui klahv:" +msgstr "Piiksumine, kui klahvi:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Del_ay:" @@ -204,15 +203,15 @@ msgstr "_Viivitus:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "" +msgstr "Klahvivajutuste ja hiirekursori liigutamise vahel viivitus:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "" +msgstr "Ka_he klahvi koosvajutamisel keelatakse" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "Luba _Lülitavad Klahvid" +msgstr "_Lülitavad klahvid lubatud" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" @@ -220,15 +219,15 @@ msgstr "Filtrid" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "_Eira klahvide korduvvajutusi selle aja sees:" +msgstr "_Eirata klahvide korduvvajutusi selle aja sees:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." msgstr "" -"Eira järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja " -"määratud perioodi jooksul." +"Eiratakse järjestikuseid SAMA klahvi vajutusi, kui need toimuvad kasutaja " +"määratud vahemiku jooksul." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" @@ -251,14 +250,14 @@ msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" -"Aktsepteeri ainult klahvivajutused, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud " -"aeg." +"Lubab ainult klahvivajutusi, mis kestavad kauem kui kasutaja määratud aeg." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." -msgstr "Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval." +msgstr "" +"Koostab klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 @@ -275,7 +274,7 @@ msgstr "Muuda numbriklaviatuur hiire juhtklahvideks." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "_Lülita välja kui kasutamata:" +msgstr "_Lülitada välja kui kasutamata:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Enable keyboard accessibility features" @@ -287,7 +286,7 @@ msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "_Aktsepteeri klahvivajutus peale:" +msgstr "_Aktsepteerida klahvivajutus peale:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 @@ -666,7 +665,7 @@ msgstr "Veebilehitseja Links" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:36 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:37 msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "Meiliklient Evolution" +msgstr "Postilugeja Evolution" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:38 msgid "Balsa" @@ -718,7 +717,7 @@ msgstr "_Oma redaktor" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 msgid "C_ustom Mail Reader:" -msgstr "_Oma meiliklient:" +msgstr "_Oma postilugeja:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 msgid "C_ustom Terminal:" @@ -738,7 +737,7 @@ msgstr "Oma redaktori omadused" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 msgid "Default Mail Reader" -msgstr "Vaikimisi meiliklient" +msgstr "Vaikimisi postilugeja" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Default Terminal" @@ -770,7 +769,7 @@ msgstr "Muuda..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Mail Reader" -msgstr "Meiliklient" +msgstr "Postilugeja" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 msgid "" @@ -782,7 +781,7 @@ msgstr "" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 msgid "Start in T_erminal" -msgstr "Käivita t_erminalis" +msgstr "Käivitatakse t_erminalis" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Terminal" @@ -831,7 +830,7 @@ msgstr "_Omadused..." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:32 msgid "_Select a Mail Reader:" -msgstr "_Vali meiliklient:" +msgstr "_Vali postilugeja:" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:33 msgid "_Select a Terminal:" @@ -847,11 +846,11 @@ msgstr "_Vali redaktor:" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" -msgstr "Hõlbustus" +msgstr "Hõlbustused" #: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" -msgstr "Hõlbustuse sätted" +msgstr "Hõlbustuste sätted" #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" @@ -1280,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Smoothing:" -msgstr "" +msgstr "Pehmendamine:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 msgid "Subpixel order:" @@ -1296,15 +1295,15 @@ msgstr "Parim k_ontrast" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "D_etails..." -msgstr "" +msgstr "D_etailid..." #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" -msgstr "Kirjatüübi eelistused" +msgstr "Kirjatüüpide eelistused" #: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" -msgstr "" +msgstr "Kirjatüübi renderdamise detailid" #: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "Go _to font folder" @@ -1518,6 +1517,8 @@ msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new " "accelerator, or press backspace to clear." msgstr "" +"Kiirklahvi muutmiseks kliki vastaval real ja sisesta uus kiirklahv. " +"Nullimiseks vajuta Backspace klahvi." #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgstr "Klaviatuuri juhtrakenduse käivitamisel tekkis viga : %s" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:201 msgid "_Accessibility" -msgstr "_Hõlbustus" +msgstr "_Hõlbustused" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 @@ -1622,7 +1623,7 @@ msgstr "Klaviatuuri _mudel:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Layout Options" -msgstr "" +msgstr "Paigutuse valikud" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Layouts" @@ -1639,9 +1640,8 @@ msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -#, fuzzy msgid "Reset to de_faults" -msgstr "Kasuta vanemkategooria _vaikeväärtusi" +msgstr "Määra _vaikeväärtused" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "Typing Break" @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Accessibility..." -msgstr "_Hõlbustus..." +msgstr "_Hõlbustused..." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Break interval lasts:" @@ -1668,9 +1668,8 @@ msgid "_Preview" msgstr "_Eelvaade" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "_Selected layouts:" -msgstr "_Vali redaktor:" +msgstr "_Valitud paigutused:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 msgid "_Selected options:" @@ -1762,7 +1761,7 @@ msgstr "Topeltklõpsu kiirus" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 msgid "Drag and Drop" -msgstr "" +msgstr "Lohistamine ja lahtilaskmine" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 msgid "Locate Pointer" @@ -1770,7 +1769,7 @@ msgstr "Kursori asukoha tuvastamine" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Hiire orientatsioon" +msgstr "Hiire suund" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Speed" @@ -2372,9 +2371,12 @@ msgstr "" #: control-center/capplet-dir-view.c:348 msgid "translator_credits" msgstr "" -"Tõlge eesti keelde:\n" -" Tõivo Leedjärv , 2002, 2003.\n" -" Ivar Smolin , 2005." +"Tõivo Leedjärv , 2002, 2003.\n" +"Ivar Smolin , 2005." +"\n" +"GNOME Translation Project Eesti meeskond.\n" +"http://et-gnome.sourceforge.net\n" +"Veateated, parandused: " #: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" @@ -3109,128 +3111,117 @@ msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" -msgstr "" +msgstr "Heleduse vähendamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Heleduse vähendamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" -msgstr "" +msgstr "Heleduse suurendamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Heleduse suurendamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "E-mail" -msgstr "" +msgstr "E-post" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" +msgstr "E-posti kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 #, fuzzy msgid "Eject" -msgstr "Sündmus" +msgstr "CD-seadme väljastamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 #, fuzzy msgid "Eject's shortcut." -msgstr "_Töölaua kiirklahvid:" +msgstr "CD-seadme väljastamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 -#, fuzzy msgid "Home folder" -msgstr "_Ava teemade kataloog" +msgstr "Kodukataloog" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Home folder's shortcut." -msgstr "Kiirklahv" +msgstr "Kodukataloogi kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 -#, fuzzy msgid "Launch help browser" -msgstr "Abiinfo lehitseja" +msgstr "Abiteabe lehitseja käivitamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Launch help browser's shortcut." -msgstr "Abiinfo lehitseja" +msgstr "Abiteabe lehitseja käivitamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 -#, fuzzy msgid "Launch web browser" -msgstr "Veebilehitseja" +msgstr "Veebilehitseja käivitamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 -#, fuzzy msgid "Launch web browser's shortcut." -msgstr "Veebilehitseja" +msgstr "Veebilehitseja käivitamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 -#, fuzzy msgid "Lock screen" -msgstr "Ekraan" +msgstr "Ekraani lukustamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 -#, fuzzy msgid "Lock screen's shortcut." -msgstr "Kiirklahv" +msgstr "Ekraani lukustamise kiirklahv" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 -#, fuzzy msgid "Log out" -msgstr "Paigutus" +msgstr "Väljalogimine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 -#, fuzzy msgid "Log out's shortcut." -msgstr "_Töölaua kiirklahvid:" +msgstr "Väljalogimise kiirklahv" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Järgmise loo kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 -#, fuzzy msgid "Pause" -msgstr "_Aseta" +msgstr "Paus" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Pausi kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or play/pause)" -msgstr "" +msgstr "Mängi (või mängi/paus)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Mängimise (või mängimise/pausi) kiirklahv" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Eelmise loo kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" -msgstr "Otsi" +msgstr "Otsing" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Search's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Otsingu kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to next track" -msgstr "" +msgstr "Hüppa järgmise loo peale" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to previous track" -msgstr "" +msgstr "Hüppa eelmise loo peale" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Sleep" @@ -3242,11 +3233,11 @@ msgstr "" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" -msgstr "" +msgstr "Lõpeta mängimine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Mängimise lõpetamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume down" @@ -3254,7 +3245,7 @@ msgstr "Heli vaiksemaks" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Heli vaiksemakskeeramise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume mute" @@ -3262,7 +3253,7 @@ msgstr "Hääle keelamine" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "" +msgstr "Heli keelamise kiirklahv." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume step" @@ -3278,7 +3269,7 @@ msgstr "Heli valjemaks" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Heli valjemakskeeramise kiirklahv." #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:69 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:95