From d573f0e7c6ac126569238f53302770e8c5e2d406 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kjartan Maraas Date: Sun, 20 Feb 2011 12:21:49 +0100 Subject: [PATCH] =?UTF-8?q?Updated=20Norwegian=20bokm=C3=A5l=20translation?= =?UTF-8?q?.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- po/nb.po | 248 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 124 insertions(+), 124 deletions(-) diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po index ac0854893..010447123 100644 --- a/po/nb.po +++ b/po/nb.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.91.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-02-17 13:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-02-17 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 12:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2011-02-20 12:21+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: \n" @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" "Tilbakekall som skal utstedes når objektdata for redigering av egenskaper " "skal frigis" -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1406 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1473 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "" "Vennligst sjekk at denne eksisterer og prøv på nytt, eller velg et annet " "bakgrunnsbilde." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1414 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1481 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -156,11 +156,11 @@ msgstr "" "\n" "Vennligst velg et annet bilde i stedet." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1536 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1603 msgid "Please select an image." msgstr "Vennligst velg et bilde." -#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1541 +#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1608 msgid "_Select" msgstr "_Velg" @@ -203,7 +203,7 @@ msgid "Tile" msgstr "Flislegg" #: ../panels/background/background.ui.h:8 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" @@ -586,32 +586,48 @@ msgstr "%.1f EB" msgid "Unknown model" msgstr "Ukjent modell" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:782 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:743 +msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +msgstr "Neste pålogging vil forsøke å bruke standard brukeropplevelse." + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:745 +msgid "" +"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " +"hardware." +msgstr "Neste pålogging vil bruke reserveløsning ment for grafikkmaskinvare som ikke er støttet." + +#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's +#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:794 +msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "Reserveløsning" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:784 +#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's +#. * shell, also called "Standard" experience +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:800 +msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "Standard" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:854 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1678 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:932 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711 msgid "Section" msgstr "Seksjon" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:863 ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:941 ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "Overview" msgstr "Oversikt" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:869 ../panels/info/info.ui.h:5 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:947 ../panels/info/info.ui.h:3 msgid "Default Applications" msgstr "Forvalgte programmer" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:874 ../panels/info/info.ui.h:10 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:952 ../panels/info/info.ui.h:10 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:899 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:977 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versjon %s" @@ -630,74 +646,67 @@ msgid "device;system;information;memory;processor;version;" msgstr "enhet;system;informasjon;minne;prosessor;versjon;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 -msgid "Always use fallback:" -msgstr "Bruk alltid reserveløsning:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" -#: ../panels/info/info.ui.h:3 -msgid "Chat" -msgstr "Prat" +#: ../panels/info/info.ui.h:2 +msgid "Chipset" +msgstr "Brikkesett" #: ../panels/info/info.ui.h:4 -msgid "Chipset:" -msgstr "Brikkesett:" +msgid "Device name" +msgstr "Navn på enhet" + +#: ../panels/info/info.ui.h:5 +msgid "Disk" +msgstr "Disk" #: ../panels/info/info.ui.h:6 -msgid "Device name:" -msgstr "Navn på enhet:" +msgid "Driver" +msgstr "Driver" #: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "Disk:" -msgstr "Disk:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:8 -msgid "Driver:" -msgstr "Driver:" +msgid "Experience" +msgstr "Opplevelse" +#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. #: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Experience:" -msgstr "Opplevelse:" +msgid "Forced Fallback Mode" +msgstr "Tvungen bruk av reserveløsning" #: ../panels/info/info.ui.h:11 -msgid "Graphics:" -msgstr "Grafikk:" - -#: ../panels/info/info.ui.h:12 msgid "Mail" msgstr "E-post" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 -msgid "Memory:" -msgstr "Minne:" +#: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Memory" +msgstr "Minne" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Music" msgstr "Musikk" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "OS type:" -msgstr "Type OS:" +#: ../panels/info/info.ui.h:14 +msgid "OS type" +msgstr "Type operativsystem" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "Photos" msgstr "Fotografier" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 -msgid "Processor:" -msgstr "Prosessor:" +#: ../panels/info/info.ui.h:17 +msgid "Processor" +msgstr "Prosessor" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "Updates Available" msgstr "Oppdateringer tilgjengelig" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "Video" msgstr "Video" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Web" msgstr "Web" @@ -786,18 +795,30 @@ msgid "System" msgstr "System" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 +msgid "Decrease text size" +msgstr "Mindre tekststørrelse" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +msgid "Increase text size" +msgstr "Større tekststørrelse" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +msgid "Toggle contrast" +msgstr "Endre kontrast" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 msgid "Toggle magnifier" msgstr "Slå av/på forstørrelsesglass" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 msgid "Toggle on-screen keyboard" msgstr "Slå av/på tastatur på skjermen" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 msgid "Toggle screen reader" msgstr "Slå av/på skjermleser" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Universal Access" msgstr "Universell tilgang" @@ -832,7 +853,7 @@ msgstr "Type hurtigtast." #. translators: #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1111 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1141 #: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 @@ -853,22 +874,22 @@ msgstr "Tastatur" msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" msgstr "Snarvei;Repetisjon;Blinking;" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:627 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:886 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1473 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1477 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:916 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Egendefinerte snarveier" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:738 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:768 msgid "" msgstr "" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1137 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1167 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "Feil under lagring av ny snarvei" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1252 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1282 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -880,7 +901,7 @@ msgstr "" "Vennligst prøv med en tastekombinasjon som inkluderer Control, Alt eller " "Shift." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1284 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1314 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -889,26 +910,26 @@ msgstr "" "Snarvei «%s» er allerede brukt for\n" "«%s»" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1290 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1320 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" "Hvis du omfordeler snarveien til «%s» vil snarveien for «%s» bli slått av." -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1298 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1328 msgid "_Reassign" msgstr "_Omfordel" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1412 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "For mange egendefinerte snarveier" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1727 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1761 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1750 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1784 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" @@ -971,7 +992,7 @@ msgstr "_Hastighet:" #. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Short" msgstr "Kort" @@ -1602,7 +1623,7 @@ msgstr "Vis pekerens p_osisjon når Ctrl trykkes ned" #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "Small" msgstr "Liten" @@ -2586,142 +2607,134 @@ msgid "None" msgstr "Ingen" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 -msgid "Off" -msgstr "Av" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "On" -msgstr "På" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "On screen keyboard" msgstr "Tastatur på skjermen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "OnBoard" msgstr "OnBoard" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Options..." msgstr "Alternativer …" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "Pek og klikk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "Setter inn en pause fra en tast trykkes ned til den godtas" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Screen Reader" msgstr "Skjermleser" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Seeing" msgstr "Syn" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Shift+Ctrl+Alt+-" msgstr "Shift+Ctrl+Alt+-" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Shift+Ctrl+Alt+=" msgstr "Shift+Ctrl+Alt+=" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "Simulert andreklikk" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "Slow Keys" msgstr "Trege taster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "Sound Settings..." msgstr "Innstillinger for lyd …" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "Sticky Keys" msgstr "Klebrige taster" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "Test flash" msgstr "Test blinking" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "Text size:" msgstr "Tekststørrelse:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "Behandler en sekvens med endringstaster som en tastekombinasjon" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "Initier klikk når pekeren henger over et punkt" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "Utløs sekundærklikk ved å holde nede primærknappen" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 msgid "Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "Slå når funksjoner for tilgjengelighet fra tastaturet" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "Turn on or off:" msgstr "Slå på eller av:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 msgid "Type here to test settings" msgstr "Skriv her for å prøve ut innstillinger" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "Typing" msgstr "Skriving" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgid "Typing Assistant" msgstr "Skriveassistent" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "Bruk en visuell indikasjon når en varsellyd spilles av" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgid "Use an alternative form of text input" msgstr "Bruk en alternativ form for inndata for tekst" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgid "Video Mouse" msgstr "Videomus" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:89 msgid "Visual Alerts" msgstr "Synlige varsel" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:91 msgid "Zoom in:" msgstr "Zoom inn:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgid "Zoom out:" msgstr "Zoom ut:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:93 msgid "_Motion threshold:" msgstr "_Terskel for bevegelse:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:94 msgid "accepted" msgstr "godtatt" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:97 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:95 msgid "pressed" msgstr "trykket" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:98 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:96 msgid "rejected" msgstr "avvist" @@ -3391,16 +3404,3 @@ msgstr "Kontrollsenter" #: ../shell/shell.ui.h:2 msgid "_All Settings" msgstr "_Alle innstillinger" - -#~ msgid "More Info" -#~ msgstr "Mer informasjon" - -#~ msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" -#~ msgstr "Feil ved fjerning av hurtigtast i konfigurasjonsdatabasen: %s" - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Idle" -#~ msgstr "Ledig" - -#~ msgid "User" -#~ msgstr "Bruker"