Updated Galician Translation

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2010-02-20 22:30:57 +01:00 committed by Ignacio Casal Quinteiro
parent 7eaee645db
commit d5ac1e9c98

View file

@ -15,15 +15,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 16:16+0100\n" "POT-Creation-Date: 2010-02-20 22:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-12 01:42+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-18 10:22+0100\n"
"Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n" "Last-Translator: Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>\n"
"Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n" "Language-Team: Gallician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
@ -2097,77 +2097,73 @@ msgid "aterm"
msgstr "aterm" msgstr "aterm"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1
msgid "Display Preferences"
msgstr "Mostrar as preferencias"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
msgid "Drag the monitors to set their place"
msgstr "Arrastrar os monitores para definir o seu sitio"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
msgid "Include _panel" msgid "Include _panel"
msgstr "Incluír o _panel" msgstr "Incluír o _panel"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:305
msgid "Left" msgid "Left"
msgstr "Esquerda" msgstr "Esquerda"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:508
msgid "Monitor" msgid "Monitor"
msgstr "Monitor" msgstr "Monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4
msgid "Monitor Preferences"
msgstr "Preferencias do monitor"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:343
msgid "Normal" msgid "Normal"
msgstr "Normal" msgstr "Normal"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desconectado" msgstr "Desconectado"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Conectado" msgstr "Conectado"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8
msgid "Panel icon" msgid "Panel icon"
msgstr "Icona do panel" msgstr "Icona do panel"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9
msgid "R_otation:" msgid "R_otation:"
msgstr "R_otación:" msgstr "R_otación:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10
msgid "Re_fresh rate:" msgid "Re_fresh rate:"
msgstr "Taxa de _actualización:" msgstr "Taxa de _actualización:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:306
msgid "Right" msgid "Right"
msgstr "Dereita" msgstr "Dereita"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12
msgid "Sa_me image in all monitors"
msgstr "A _mesma imaxe en todos os monitores"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13
msgid "Upside-down" msgid "Upside-down"
msgstr "Arriba e abaixo" msgstr "Arriba e abaixo"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14
msgid "_Detect Monitors" msgid "_Detect monitors"
msgstr "_Detectar monitores" msgstr "_Detectar os monitores"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15
msgid "_Mirror screens"
msgstr "Pantallas en _espello"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Resolution:" msgid "_Resolution:"
msgstr "_Resolución:" msgstr "_Resolución:"
#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16
msgid "_Show displays in panel" msgid "_Show monitors in panel"
msgstr "_Mostrar as pantallas no panel" msgstr "_Mostrar os monitores no panel"
#: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Change screen resolution" msgid "Change screen resolution"
@ -2192,7 +2188,7 @@ msgstr "%d Hz"
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#. #.
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1604 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1628
msgid "Mirror Screens" msgid "Mirror Screens"
msgstr "Pantallas en espello" msgstr "Pantallas en espello"
@ -2206,23 +2202,31 @@ msgstr "Monitor: %s"
msgid "%d x %d" msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d" msgstr "%d x %d"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2024 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2046
msgid "Could not save the monitor configuration" msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor" msgstr "Non foi posíbel gardar a configuración do monitor"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2035 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2057
msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "" msgstr ""
"Non foi posíbel obter o bus da sesión ao aplicar a configuración da pantalla" "Non foi posíbel obter o bus da sesión ao aplicar a configuración da pantalla"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2077 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2099
msgid "Could not detect displays" msgid "Could not detect displays"
msgstr "Non foi posíbel detectar as pantallas" msgstr "Non foi posíbel detectar as pantallas"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2292 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2314
msgid "Could not get screen information" msgid "Could not get screen information"
msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla" msgstr "Non foi posíbel obter a información da pantalla"
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2385
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr ""
"Seleccione un monitor para cambiar as súas propiedades, arrástreo para "
"reordenalo ao seu lugar."
#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 #: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1
msgid "Sound" msgid "Sound"
msgstr "Son" msgstr "Son"
@ -3624,6 +3628,15 @@ msgstr "<b>Abrir %s</b>"
msgid "Remove from System Items" msgid "Remove from System Items"
msgstr "Eliminar dos elementos de sistema" msgstr "Eliminar dos elementos de sistema"
#~ msgid "Display Preferences"
#~ msgstr "Mostrar as preferencias"
#~ msgid "Drag the monitors to set their place"
#~ msgstr "Arrastrar os monitores para definir o seu sitio"
#~ msgid "_Mirror screens"
#~ msgstr "Pantallas en _espello"
#~ msgid "Fill screen" #~ msgid "Fill screen"
#~ msgstr "Encher a pantalla" #~ msgstr "Encher a pantalla"