Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
b513417f7f
commit
d68386ed04
1 changed files with 47 additions and 224 deletions
271
po/uk.po
271
po/uk.po
|
@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
|
||||
"es\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 17:43+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:37+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-13 05:08+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-13 10:37+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
|
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Інші файли"
|
|||
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1585
|
||||
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
|
||||
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:80
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "Програми"
|
||||
|
||||
|
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
|
|||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
|
||||
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
|
||||
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:406 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
|
||||
|
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "_Скасувати"
|
|||
#: panels/background/cc-background-chooser.c:350
|
||||
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
|
||||
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
|
||||
msgid "_Open"
|
||||
msgstr "_Відкрити"
|
||||
|
@ -2327,8 +2327,11 @@ msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебув
|
|||
|
||||
#. FIXME
|
||||
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
|
||||
#| "while you're away."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
|
||||
"Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
|
||||
"while you're away."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
|
||||
|
@ -3366,7 +3369,7 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
|
|||
msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
|
||||
|
||||
#: panels/network/net-proxy.c:70
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
|
||||
|
@ -3859,7 +3862,7 @@ msgstr "_Користувач"
|
|||
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
|
||||
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
|
||||
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:391
|
||||
|
@ -4184,7 +4187,7 @@ msgctxt "notifications"
|
|||
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
|
||||
msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
|
||||
#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
|
||||
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
|
||||
|
@ -4194,11 +4197,11 @@ msgstr "Показувати в_міст повідомлення в забло
|
|||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:49
|
||||
msgid "_Do Not Disturb"
|
||||
msgstr "_Не турбувати"
|
||||
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121
|
||||
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:57
|
||||
msgid "_Lock Screen Notifications"
|
||||
msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
|
||||
|
||||
|
@ -5716,32 +5719,32 @@ msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприл
|
|||
msgid "Networks"
|
||||
msgstr "Мережі"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "On"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:328
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
|
||||
msgctxt "service is disabled"
|
||||
msgid "Off"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
|
||||
msgctxt "service is enabled"
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326
|
||||
msgctxt "service is active"
|
||||
msgid "Active"
|
||||
msgstr "Активний"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:403
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
|
||||
msgid "Choose a Folder"
|
||||
msgstr "Вибрати теку"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
|
||||
|
@ -5751,7 +5754,7 @@ msgstr ""
|
|||
"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
|
||||
|
@ -5763,7 +5766,7 @@ msgstr ""
|
|||
"%s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:718
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
|
||||
|
@ -5772,11 +5775,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
|
||||
"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:823
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Копіювати"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1284
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276
|
||||
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
|
||||
msgid "Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення"
|
||||
|
@ -5785,79 +5788,79 @@ msgstr "Оприлюднення"
|
|||
msgid "_Computer Name"
|
||||
msgstr "Назва _комп'ютера"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:81
|
||||
msgid "_File Sharing"
|
||||
msgstr "_Оприлюднення файлів"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:89
|
||||
msgid "_Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення _екрана"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:97
|
||||
msgid "_Media Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення _матеріалів"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:105
|
||||
msgid "_Remote Login"
|
||||
msgstr "Віддалений в_хід"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121
|
||||
msgid "Some services are disabled because of no network access."
|
||||
msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
|
||||
msgid "File Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення файлів"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:186
|
||||
msgid "_Require Password"
|
||||
msgstr "Вимагати па_роль"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
|
||||
msgid "Remote Login"
|
||||
msgstr "Віддалений вхід"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:370
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:592
|
||||
msgid "Screen Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення екрана"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
|
||||
msgid "_Allow connections to control the screen"
|
||||
msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449
|
||||
msgid "_Password:"
|
||||
msgstr "_Пароль:"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:479
|
||||
msgid "_Show Password"
|
||||
msgstr "_Показати пароль"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:510
|
||||
msgid "Access Options"
|
||||
msgstr "Параметри доступу"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:524
|
||||
msgid "_New connections must ask for access"
|
||||
msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:542
|
||||
msgid "_Require a password"
|
||||
msgstr "Вимагати _пароль"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:603
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:697
|
||||
msgid "Media Sharing"
|
||||
msgstr "Оприлюднення матеріалів"
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:636
|
||||
msgid "Share music, photos and videos over the network."
|
||||
msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
|
||||
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798
|
||||
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:651
|
||||
msgid "Folders"
|
||||
msgstr "Теки"
|
||||
|
||||
|
@ -8060,183 +8063,3 @@ msgstr[2] "%u входів"
|
|||
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системі звуки"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "To create a user account,\n"
|
||||
#~ "click the * icon first"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Щоб створити обліковий запис користувача,\n"
|
||||
#~ "натисніть спочатку на піктограму *"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
|
||||
#~ msgstr "Додавати облікові записи користувачів та змінювати паролі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Play and record sound"
|
||||
#~ msgstr "Відтворювати й записувати звук"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Виявляти мережеві пристрої за допомогою mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
|
||||
#~ msgstr "Отримувати безпосередній доступ до устаткування bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use bluetooth devices"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати пристрої bluetooth"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use your camera"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати вашу камеру"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print documents"
|
||||
#~ msgstr "Друкувати документи"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use any connected joystick"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати будь-який під'єднаний джойстик"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
|
||||
#~ msgstr "Дозволити з'єднання до служби Docker"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Configure network firewall"
|
||||
#~ msgstr "Налаштувати мережевий екран"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
|
||||
#~ msgstr "Встановити і використовувати привілейовані файлові системи FUSE"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Update firmware on this device"
|
||||
#~ msgstr "Оновлення мікропрограми на цьому пристрої"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access hardware information"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до інформації про апаратне забезпечення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
|
||||
#~ msgstr "Забезпечувати ентропію для апаратного генератора випадкових чисел"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
|
||||
#~ msgstr "Використовувати випадкові числа апаратного генератора"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access files in your home folder"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до файлів у вашій домашній теці"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access libvirt service"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до служби libvirt"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change system language and region settings"
|
||||
#~ msgstr "Зміна системної мови та регіональних налаштувань"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change location settings and providers"
|
||||
#~ msgstr "Зміна налаштувань розташування та постачальників"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access your location"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до місця розташування"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read system and application logs"
|
||||
#~ msgstr "Читання журналів системи та програм"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access LXD service"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до служби LXD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "access the media-hub service"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до служби media-hub"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use and configure modems"
|
||||
#~ msgstr "Використання і налаштування модемів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
|
||||
#~ msgstr "Читання відомостей про монтування та дискові квоти"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control music and video players"
|
||||
#~ msgstr "Керування програвачами музики та відео"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change low-level network settings"
|
||||
#~ msgstr "Зміна низькорівневих налаштувань мережі"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Доступ до служби NetworkManager для читання та зміни налаштувань мережі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read access to network settings"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до читання налаштувань мережі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change network settings"
|
||||
#~ msgstr "Зміна налаштувань мережі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read network settings"
|
||||
#~ msgstr "Читання налаштувань мережі"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
|
||||
#~ "telephony"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Доступ до служби ofono для читання та зміни мережевих параметрів для "
|
||||
#~ "мобільних телефонів"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
|
||||
#~ msgstr "Керування обладнанням Open vSwitch"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read from CD/DVD"
|
||||
#~ msgstr "Читання з CD/DVD"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
|
||||
#~ msgstr "Читання, додавання, зміна чи вилучення збережених паролів"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
|
||||
#~ "connections"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Доступ до обладнання pppd та ppp для налаштування з'єднань за протоколом "
|
||||
#~ "Point-to-Point"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Pause or end any process on the system"
|
||||
#~ msgstr "Призупинення чи вимкнення будь-якого процесу в системі"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access USB hardware directly"
|
||||
#~ msgstr "Прямий доступ до обладнання USB"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
|
||||
#~ msgstr "Читання/запис файлів на знімних носіях"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
|
||||
#~ msgstr "Запобігання блокуванню/переходу в режим очікування для екрану"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access serial port hardware"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до обладнання послідовного порту"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restart or power off the device"
|
||||
#~ msgstr "Перезапуск чи вимкнення пристрою"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Install, remove and configure software"
|
||||
#~ msgstr "Встановлення, вилучення, налаштування програмного забезпечення"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access Storage Framework service"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до служби Storage Framework"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read process and system information"
|
||||
#~ msgstr "Читання відомостей про процеси та систему"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Monitor and control any running program"
|
||||
#~ msgstr "Моніторинг та керування будь-якою виконуваною програмою"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change the date and time"
|
||||
#~ msgstr "Змінити дату та час"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change time server settings"
|
||||
#~ msgstr "Зміна налаштувань сервера часу"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Change the time zone"
|
||||
#~ msgstr "Змінити часовий пояс"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до служби UDisks2 для налаштування дисків та знімних носіїв"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
|
||||
#~ msgstr "Читання/редагування спільних подій календаря в Ubuntu Unity 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
|
||||
#~ msgstr "Читання/редагування спільних контактів в Ubuntu Unity 8"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Access energy usage data"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до даних про використання енергії"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
|
||||
#~ msgstr "Доступ до читання й запису для впливових пристроїв U2F"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue