Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2020-05-13 07:43:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b513417f7f
commit d68386ed04

271
po/uk.po
View file

@ -10,10 +10,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issu"
"es\n" "es\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-05 17:43+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-13 05:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-06 12:37+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-13 10:37+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n" "Language-Team: Ukrainian <trans-uk@lists.fedoraproject.org>\n"
"Language: uk\n" "Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -156,7 +156,7 @@ msgstr "Інші файли"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1585 #: panels/applications/cc-applications-panel.c:1585
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:412
#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:80
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Програми" msgstr "Програми"
@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "Виберіть зображення"
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:252
#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 #: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11
#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:406 panels/usage/cc-usage-panel.c:133 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:398 panels/usage/cc-usage-panel.c:133
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235
@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "_Скасувати"
#: panels/background/cc-background-chooser.c:350 #: panels/background/cc-background-chooser.c:350
#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:177
#: panels/printers/pp-details-dialog.c:253 #: panels/printers/pp-details-dialog.c:253
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:407 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:399
#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236 #: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:236
msgid "_Open" msgid "_Open"
msgstr "_Відкрити" msgstr "_Відкрити"
@ -2327,8 +2327,11 @@ msgstr "Захистіть ваші дані щодо місця перебув
#. FIXME #. FIXME
#: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29
#| msgid ""
#| "Automatically locking the screen prevents others from access the computer "
#| "while you're away."
msgid "" msgid ""
"Automatically locking the screen prevents others from access the computer " "Automatically locking the screen prevents others from accessing the computer "
"while you're away." "while you're away."
msgstr "" msgstr ""
"Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до " "Автоматичне блокування екрана запобігає доступу інших користувачів до "
@ -3366,7 +3369,7 @@ msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки" msgstr "Бездротовий пристрій не підтримує режиму гарячої точки"
#: panels/network/net-proxy.c:70 #: panels/network/net-proxy.c:70
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054 #: panels/power/cc-power-panel.c:2043 panels/power/cc-power-panel.c:2054
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
@ -3859,7 +3862,7 @@ msgstr "_Користувач"
#: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31
#: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32
#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:204
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310
#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547
#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:391 #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:391
@ -4184,7 +4187,7 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані" msgstr "Показувати в_міст повідомлення в заблокованому екрані"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:268
#: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056 #: panels/power/cc-power-panel.c:2049 panels/power/cc-power-panel.c:2056
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480
#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:840
@ -4194,11 +4197,11 @@ msgstr "Показувати в_міст повідомлення в забло
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:49
msgid "_Do Not Disturb" msgid "_Do Not Disturb"
msgstr "_Не турбувати" msgstr "_Не турбувати"
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 #: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:57
msgid "_Lock Screen Notifications" msgid "_Lock Screen Notifications"
msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані" msgstr "Сповіщення на за_блокованому екрані"
@ -5716,32 +5719,32 @@ msgstr "Немає жодної вибраної мережі для оприл
msgid "Networks" msgid "Networks"
msgstr "Мережі" msgstr "Мережі"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:299 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:291
msgctxt "service is enabled" msgctxt "service is enabled"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:328 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:293 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320
msgctxt "service is disabled" msgctxt "service is disabled"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Вимкнено" msgstr "Вимкнено"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:331 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:323
msgctxt "service is enabled" msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено" msgstr "Увімкнено"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:334 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:326
msgctxt "service is active" msgctxt "service is active"
msgid "Active" msgid "Active"
msgstr "Активний" msgstr "Активний"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:403 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:395
msgid "Choose a Folder" msgid "Choose a Folder"
msgstr "Вибрати теку" msgstr "Вибрати теку"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a dav://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:706 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:698
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
@ -5751,7 +5754,7 @@ msgstr ""
"теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s" "теку із іншими користувачами вашої поточної мережі за допомогою: %s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh <hostname>" command to run
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:712 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:704
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@ -5763,7 +5766,7 @@ msgstr ""
"%s" "%s"
#. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc://<hostname> URL
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:718 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:710
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@ -5772,11 +5775,11 @@ msgstr ""
"Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати " "Спільний доступ до екрана надає змогу віддаленим користувачам переглядати "
"або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s" "або керувати вашим екраном, під'єднавшись до %s"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:823 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:815
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Копіювати" msgstr "Копіювати"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1284 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1276
#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3
msgid "Sharing" msgid "Sharing"
msgstr "Оприлюднення" msgstr "Оприлюднення"
@ -5785,79 +5788,79 @@ msgstr "Оприлюднення"
msgid "_Computer Name" msgid "_Computer Name"
msgstr "Назва _комп'ютера" msgstr "Назва _комп'ютера"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:94 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:81
msgid "_File Sharing" msgid "_File Sharing"
msgstr "_Оприлюднення файлів" msgstr "_Оприлюднення файлів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:89
msgid "_Screen Sharing" msgid "_Screen Sharing"
msgstr "Оприлюднення _екрана" msgstr "Оприлюднення _екрана"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:184 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:97
msgid "_Media Sharing" msgid "_Media Sharing"
msgstr "Оприлюднення _матеріалів" msgstr "Оприлюднення _матеріалів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:229 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:105
msgid "_Remote Login" msgid "_Remote Login"
msgstr "Віддалений в_хід" msgstr "Віддалений в_хід"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:268 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:121
msgid "Some services are disabled because of no network access." msgid "Some services are disabled because of no network access."
msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі." msgstr "Деякі служби вимкнено через недоступність мережі."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:286 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:139
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:413 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:266
msgid "File Sharing" msgid "File Sharing"
msgstr "Оприлюднення файлів" msgstr "Оприлюднення файлів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:333 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:186
msgid "_Require Password" msgid "_Require Password"
msgstr "Вимагати па_роль" msgstr "Вимагати па_роль"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:277
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:494 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:347
msgid "Remote Login" msgid "Remote Login"
msgstr "Віддалений вхід" msgstr "Віддалений вхід"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:517 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:370
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:739 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:592
msgid "Screen Sharing" msgid "Screen Sharing"
msgstr "Оприлюднення екрана" msgstr "Оприлюднення екрана"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:571 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:424
msgid "_Allow connections to control the screen" msgid "_Allow connections to control the screen"
msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном" msgstr "_Дозволити під'єднуватись і керувати екраном"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:596 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:449
msgid "_Password:" msgid "_Password:"
msgstr "_Пароль:" msgstr "_Пароль:"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:626 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:479
msgid "_Show Password" msgid "_Show Password"
msgstr "_Показати пароль" msgstr "_Показати пароль"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:657 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:510
msgid "Access Options" msgid "Access Options"
msgstr "Параметри доступу" msgstr "Параметри доступу"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:671 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:524
msgid "_New connections must ask for access" msgid "_New connections must ask for access"
msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ" msgstr "_Нові з'єднання мають вимагати доступ"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:542
msgid "_Require a password" msgid "_Require a password"
msgstr "Вимагати _пароль" msgstr "Вимагати _пароль"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:750 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:603
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:844 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:697
msgid "Media Sharing" msgid "Media Sharing"
msgstr "Оприлюднення матеріалів" msgstr "Оприлюднення матеріалів"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:783 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:636
msgid "Share music, photos and videos over the network." msgid "Share music, photos and videos over the network."
msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу." msgstr "Ділитись музикою, світлинами та відеозаписами через мережу."
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:798 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:651
msgid "Folders" msgid "Folders"
msgstr "Теки" msgstr "Теки"
@ -8060,183 +8063,3 @@ msgstr[2] "%u входів"
#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750 #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2750
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Системі звуки" msgstr "Системі звуки"
#~ msgid ""
#~ "To create a user account,\n"
#~ "click the * icon first"
#~ msgstr ""
#~ "Щоб створити обліковий запис користувача,\n"
#~ "натисніть спочатку на піктограму *"
#~ msgid "Add user accounts and change passwords"
#~ msgstr "Додавати облікові записи користувачів та змінювати паролі"
#~ msgid "Play and record sound"
#~ msgstr "Відтворювати й записувати звук"
#~ msgid "Detect network devices using mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
#~ msgstr ""
#~ "Виявляти мережеві пристрої за допомогою mDNS/DNS-SD (Bonjour/zeroconf)"
#~ msgid "Access bluetooth hardware directly"
#~ msgstr "Отримувати безпосередній доступ до устаткування bluetooth"
#~ msgid "Use bluetooth devices"
#~ msgstr "Використовувати пристрої bluetooth"
#~ msgid "Use your camera"
#~ msgstr "Використовувати вашу камеру"
#~ msgid "Print documents"
#~ msgstr "Друкувати документи"
#~ msgid "Use any connected joystick"
#~ msgstr "Використовувати будь-який під'єднаний джойстик"
#~ msgid "Allow connecting to the Docker service"
#~ msgstr "Дозволити з'єднання до служби Docker"
#~ msgid "Configure network firewall"
#~ msgstr "Налаштувати мережевий екран"
#~ msgid "Setup and use privileged FUSE filesystems"
#~ msgstr "Встановити і використовувати привілейовані файлові системи FUSE"
#~ msgid "Update firmware on this device"
#~ msgstr "Оновлення мікропрограми на цьому пристрої"
#~ msgid "Access hardware information"
#~ msgstr "Доступ до інформації про апаратне забезпечення"
#~ msgid "Provide entropy to hardware random number generator"
#~ msgstr "Забезпечувати ентропію для апаратного генератора випадкових чисел"
#~ msgid "Use hardware-generated random numbers"
#~ msgstr "Використовувати випадкові числа апаратного генератора"
#~ msgid "Access files in your home folder"
#~ msgstr "Доступ до файлів у вашій домашній теці"
#~ msgid "Access libvirt service"
#~ msgstr "Доступ до служби libvirt"
#~ msgid "Change system language and region settings"
#~ msgstr "Зміна системної мови та регіональних налаштувань"
#~ msgid "Change location settings and providers"
#~ msgstr "Зміна налаштувань розташування та постачальників"
#~ msgid "Access your location"
#~ msgstr "Доступ до місця розташування"
#~ msgid "Read system and application logs"
#~ msgstr "Читання журналів системи та програм"
#~ msgid "Access LXD service"
#~ msgstr "Доступ до служби LXD"
#~ msgid "access the media-hub service"
#~ msgstr "Доступ до служби media-hub"
#~ msgid "Use and configure modems"
#~ msgstr "Використання і налаштування модемів"
#~ msgid "Read system mount information and disk quotas"
#~ msgstr "Читання відомостей про монтування та дискові квоти"
#~ msgid "Control music and video players"
#~ msgstr "Керування програвачами музики та відео"
#~ msgid "Change low-level network settings"
#~ msgstr "Зміна низькорівневих налаштувань мережі"
#~ msgid ""
#~ "Access the NetworkManager service to read and change network settings"
#~ msgstr ""
#~ "Доступ до служби NetworkManager для читання та зміни налаштувань мережі"
#~ msgid "Read access to network settings"
#~ msgstr "Доступ до читання налаштувань мережі"
#~ msgid "Change network settings"
#~ msgstr "Зміна налаштувань мережі"
#~ msgid "Read network settings"
#~ msgstr "Читання налаштувань мережі"
#~ msgid ""
#~ "Access the ofono service to read and change network settings for mobile "
#~ "telephony"
#~ msgstr ""
#~ "Доступ до служби ofono для читання та зміни мережевих параметрів для "
#~ "мобільних телефонів"
#~ msgid "Control Open vSwitch hardware"
#~ msgstr "Керування обладнанням Open vSwitch"
#~ msgid "Read from CD/DVD"
#~ msgstr "Читання з CD/DVD"
#~ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords"
#~ msgstr "Читання, додавання, зміна чи вилучення збережених паролів"
#~ msgid ""
#~ "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol "
#~ "connections"
#~ msgstr ""
#~ "Доступ до обладнання pppd та ppp для налаштування з'єднань за протоколом "
#~ "Point-to-Point"
#~ msgid "Pause or end any process on the system"
#~ msgstr "Призупинення чи вимкнення будь-якого процесу в системі"
#~ msgid "Access USB hardware directly"
#~ msgstr "Прямий доступ до обладнання USB"
#~ msgid "Read/write files on removable storage devices"
#~ msgstr "Читання/запис файлів на знімних носіях"
#~ msgid "Prevent screen sleep/lock"
#~ msgstr "Запобігання блокуванню/переходу в режим очікування для екрану"
#~ msgid "Access serial port hardware"
#~ msgstr "Доступ до обладнання послідовного порту"
#~ msgid "Restart or power off the device"
#~ msgstr "Перезапуск чи вимкнення пристрою"
#~ msgid "Install, remove and configure software"
#~ msgstr "Встановлення, вилучення, налаштування програмного забезпечення"
#~ msgid "Access Storage Framework service"
#~ msgstr "Доступ до служби Storage Framework"
#~ msgid "Read process and system information"
#~ msgstr "Читання відомостей про процеси та систему"
#~ msgid "Monitor and control any running program"
#~ msgstr "Моніторинг та керування будь-якою виконуваною програмою"
#~ msgid "Change the date and time"
#~ msgstr "Змінити дату та час"
#~ msgid "Change time server settings"
#~ msgstr "Зміна налаштувань сервера часу"
#~ msgid "Change the time zone"
#~ msgstr "Змінити часовий пояс"
#~ msgid "Access the UDisks2 service for configuring disks and removable media"
#~ msgstr "Доступ до служби UDisks2 для налаштування дисків та знімних носіїв"
#~ msgid "Read/change shared calendar events in Ubuntu Unity 8"
#~ msgstr "Читання/редагування спільних подій календаря в Ubuntu Unity 8"
#~ msgid "Read/change shared contacts in Ubuntu Unity 8"
#~ msgstr "Читання/редагування спільних контактів в Ubuntu Unity 8"
#~ msgid "Access energy usage data"
#~ msgstr "Доступ до даних про використання енергії"
#~ msgid "Read/write access to U2F devices exposed"
#~ msgstr "Доступ до читання й запису для впливових пристроїв U2F"