From d6acbcaa19147cc6ad5faf3d18ee4c7ffa9d787a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fabio Tomat Date: Thu, 9 Jul 2015 14:55:39 +0000 Subject: [PATCH] Updated Friulian translation --- po/fur.po | 228 ++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 117 insertions(+), 111 deletions(-) diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index 7235ff86e..b02885654 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-" "center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-06 06:46+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-07-09 15:58+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-07-09 16:55+0100\n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1750,10 +1750,11 @@ msgstr "" #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "" +"Se tu tornis a assegnâ le scurte a \"%s\", la scurte \"%s\" a vegnarà disativade." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1399 msgid "_Reassign" -msgstr "" +msgstr "_Torne assegne" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1440 #, c-format @@ -1761,6 +1762,8 @@ msgid "" "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically " "set it to \"%s\"?" msgstr "" +"La scurte \"%s\" a je associade ae scurte \"%s\". Impuestâle in maniere automatiche " +"a \"%s\"?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1450 #, c-format @@ -1768,31 +1771,34 @@ msgid "" "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you " "move forward." msgstr "" +"\"%s\" a je atualmentri associade cun \"%s\", continuant chê scurte a vegnarà " +"disativade." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1457 msgid "_Assign" -msgstr "" +msgstr "_Assegne" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:94 msgid "Test Your _Settings" -msgstr "" +msgstr "Test _impostazions" #: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:107 msgid "Test Your Settings" -msgstr "" +msgstr "Test impostazions" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" -msgstr "" +msgstr "Mouse & Touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" msgstr "" +"Cambie la sensibilitât di mouse e touchpad e selezione se par man diestre o çampe" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" +msgstr "Trackpad;Pontadôr;Clic;Tap;Dopli;Boton;Trackball;Cursôr;Scroll;Scoriment;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -1805,7 +1811,7 @@ msgstr "Lent" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Double-click timeout" -msgstr "" +msgstr "Timp util pal dopli-clic" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgctxt "double click, speed" @@ -1836,7 +1842,7 @@ msgstr "Mouse" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "_Pointer speed" -msgstr "" +msgstr "_Velocitât pontadôr" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgctxt "mouse pointer, speed" @@ -1864,58 +1870,58 @@ msgstr "Veloç" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Tap to _click" -msgstr "" +msgstr "Tap par fâ _clic" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Two _finger scroll" -msgstr "" +msgstr "Scoriment a doi _dêts" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "_Natural scrolling" -msgstr "" +msgstr "_Scoriment naturâl" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" -msgstr "" +msgstr "Prove a fâ clic, dopli-clic o scori" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:135 msgid "Five clicks, GEGL time!" -msgstr "" +msgstr "Cinc clic, a je ore di GEGL!" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Double click, primary button" -msgstr "" +msgstr "Dopli-clic, boton primari" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:140 msgid "Single click, primary button" -msgstr "" +msgstr "Clic singul, boton primari" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Double click, middle button" -msgstr "" +msgstr "Dopli-clic, boton centrâl" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:143 msgid "Single click, middle button" -msgstr "" +msgstr "Clic singul, boton centrâl" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Double click, secondary button" -msgstr "" +msgstr "Dopli-clic, boton secondari" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:146 msgid "Single click, secondary button" -msgstr "" +msgstr "Clic singul, boton secondari" #. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the #. * network panel #: ../panels/network/cc-network-panel.c:359 msgid "Air_plane Mode" -msgstr "" +msgstr "Modalitât a_vion" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:968 msgid "Network proxy" -msgstr "" +msgstr "Proxy di rêt" #. Translators: this is the title of the connection details #. * window for vpn connections, it is also used to display @@ -1925,25 +1931,25 @@ msgstr "" #: ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN %s" #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." -msgstr "" +msgstr "Orpo, al semee che al al è lât stuart. Contate il furnidôr di software." #: ../panels/network/cc-network-panel.c:1307 msgid "NetworkManager needs to be running." -msgstr "" +msgstr "NetworkManager al à di jessi in esecuzion." #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 msgid "802.1x _Security" -msgstr "" +msgstr "_Sigurece 802.1x" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" -msgstr "" +msgstr "pagjine 1" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 @@ -1951,75 +1957,75 @@ msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" -msgstr "" +msgstr "Identitât anoni_me" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 msgid "Inner _authentication" -msgstr "" +msgstr "_Autenticazion interne" #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" -msgstr "" +msgstr "pagjine 2" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:469 #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Sigurece" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 msgid "automatic" -msgstr "" +msgstr "automatic" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:219 ../panels/network/net-device-wifi.c:383 msgid "WEP" -msgstr "" +msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:223 ../panels/network/net-device-wifi.c:388 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" -msgstr "" +msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:227 msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:232 msgid "Enterprise" -msgstr "" +msgstr "Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:237 ../panels/network/net-device-wifi.c:373 msgctxt "Wifi security" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nissune" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 #: ../panels/power/power.ui.h:17 msgid "Never" -msgstr "" +msgstr "Mai" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" -msgstr "" +msgstr "Vuê" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" -msgstr "" +msgstr "Îr" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 @@ -2027,52 +2033,52 @@ msgstr "" #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "%i zornade indaûr" +msgstr[1] "%i diis indaûr" #. Translators: network device speed #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 ../panels/network/net-device-wifi.c:534 #, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "" +msgstr "%d Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 msgctxt "Signal strength" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nissune" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" -msgstr "" +msgstr "Debul" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" -msgstr "" +msgstr "Bon" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" -msgstr "" +msgstr "Ecelent" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:262 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" -msgstr "" +msgstr "Identitât" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 @@ -2084,7 +2090,7 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" -msgstr "" +msgstr "Netmask" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 @@ -2092,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:2 msgid "Gateway" -msgstr "" +msgstr "Gateway" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 @@ -2102,55 +2108,55 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" -msgstr "" +msgstr "Zonte" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" -msgstr "" +msgstr "Elimine server DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" -msgstr "" +msgstr "Metrichis" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" -msgstr "" +msgstr "Elimine instradament" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Automatic (DHCP)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Manual" -msgstr "" +msgstr "Manuâl" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" -msgstr "" +msgstr "Nome Link-Local" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:967 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" -msgstr "" +msgstr "IPv4" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" -msgstr "" +msgstr "Prefìs" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 @@ -2159,61 +2165,61 @@ msgstr "" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:182 msgid "Automatic" -msgstr "" +msgstr "Automatic" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:617 msgid "Automatic, DHCP only" -msgstr "" +msgstr "Automatic, nome DHCP" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:937 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" -msgstr "" +msgstr "IPv6" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" -msgstr "" +msgstr "Reset" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:253 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Nissune" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:276 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" -msgstr "" +msgstr "Clâf WEP 40/128-bit(Hex o ASCII)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:286 msgid "WEP 128-bit Passphrase" -msgstr "" +msgstr "Passphrase WEP 128-bit" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:299 #: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:312 msgid "Dynamic WEP (802.1x)" -msgstr "" +msgstr "WEP dinamic (802.1x)" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:326 msgid "WPA & WPA2 Personal" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 Personal" #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:340 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" -msgstr "" +msgstr "Fuarce segnâl" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" -msgstr "" +msgstr "Velocitât colegament" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 @@ -2241,7 +2247,7 @@ msgstr "" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" -msgstr "" +msgstr "Instradament predefinît" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 @@ -2250,48 +2256,48 @@ msgstr "" #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS" #: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 msgid "Last Used" -msgstr "" +msgstr "Ultime volte doprât" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 msgid "Twisted Pair (TP)" -msgstr "" +msgstr "Twisted Pair (TP)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" -msgstr "" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 msgid "BNC" -msgstr "" +msgstr "BNC" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 msgid "Media Independent Interface (MII)" -msgstr "" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 msgid "10 Mb/s" -msgstr "" +msgstr "10 Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 msgid "100 Mb/s" -msgstr "" +msgstr "100 Mb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 msgid "1 Gb/s" -msgstr "" +msgstr "1 Gb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 msgid "10 Gb/s" -msgstr "" +msgstr "10 Gb/s" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" -msgstr "" +msgstr "_Non" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 @@ -2301,7 +2307,7 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 msgid "M_TU" -msgstr "" +msgstr "M_TU" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 @@ -2310,38 +2316,38 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 msgid "bytes" -msgstr "" +msgstr "byte" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" -msgstr "" +msgstr "Rindi disponibil a chei altris _utents" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" -msgstr "" +msgstr "Conet in _automatic" #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 msgid "Firewall _Zone" -msgstr "" +msgstr "_Zone firewall" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:113 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" -msgstr "" +msgstr "Predefinide" #: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 msgid "The zone defines the trust level of the connection" -msgstr "" +msgstr "La zone a definìs il nivel di fiducie de conession" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" -msgstr "" +msgstr "IPv_4" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 @@ -2352,79 +2358,79 @@ msgstr "" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" -msgstr "" +msgstr "DNS Automatic" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" -msgstr "" +msgstr "Instradaments" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" -msgstr "" +msgstr "Instradaments automatics" #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" -msgstr "" +msgstr "Dopre cheste conession n_ome par lis risorsis inte sô rêt" #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" -msgstr "" +msgstr "IPv_6" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:269 msgid "Unable to open connection editor" -msgstr "" +msgstr "Impussibil vierzi l'editor di conession" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:287 msgid "New Profile" -msgstr "" +msgstr "Gnûf profîl" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 msgid "VPN" -msgstr "" +msgstr "VPN" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:578 msgid "Bond" -msgstr "" +msgstr "Bond" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:580 msgid "Team" -msgstr "" +msgstr "Team" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:582 msgid "Bridge" -msgstr "" +msgstr "Bridge" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:583 msgid "VLAN" -msgstr "" +msgstr "VLAN" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:734 msgid "Could not load VPN plugins" -msgstr "" +msgstr "Impussibil cjamâ i plugin VPN" #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:803 msgid "Import from file…" -msgstr "" +msgstr "Impuarte da file..." #: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:874 msgid "Add Network Connection" -msgstr "" +msgstr "Zonte conession di rêt" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" -msgstr "" +msgstr "_Reset" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1463 ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" -msgstr "" +msgstr "_Dismentee" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 msgid ""