Update Belarusian translation

This commit is contained in:
Vasil Pupkin 2023-03-07 20:47:53 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent b92eb5270d
commit d703fed57c

View file

@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center main\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 16:13+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-01 22:49+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 18:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-07 23:47+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
@ -1318,7 +1318,7 @@ msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:394
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:398
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@ -1326,7 +1326,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:411
#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:415
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@ -3001,110 +3001,108 @@ msgid "Right"
msgstr "Правая"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:93 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:98
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:202
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:200
msgid "Pointer Speed"
msgstr "Хуткасць указальніка мышы"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:101 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:208
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:53
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:111
msgid "Slow"
msgstr "Павольна"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:212
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:103 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:210
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:50
#: panels/universal-access/cc-ua-typing-page.ui:108
msgid "Fast"
msgstr "Хутка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:154
msgid "Pointer Assistance"
msgstr "Дапамога з перамяшчэннем указальніка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:119
msgid "Mouse Acceleration"
msgstr "Паскарэнне мышы"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:120
msgid "Recommended for most users and applications"
msgstr "Рэкамендавана для большасці карыстальнікаў і праграм"
#. Translators: Preserve the line-break separating the two paragraphs.
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:140
msgid ""
"Turning pointer assistance off can allow faster and more precise movements, "
"but can also make the mouse more difficult to use.\n"
"\n"
"Pointer assistance is also known as pointer acceleration."
"Turning mouse acceleration off can allow faster and more precise movements, "
"but can also make the mouse more difficult to use."
msgstr ""
"Адключэнне дапамогі з перамяшчэннем указальніка можа спрыяць больш хуткаму і "
"дакладнаму перамяшчэнню, але можа і ўскладніць выкарыстанне мышы.\n"
"\n"
"Дапамога з перамяшчэннем указальніка таксама вядома як паскарэнне "
"ўказальніка."
"Адключэнне паскарэння мышы можа спрыяць больш хуткаму і дакладнаму "
"перамяшчэнню ўказальніка, але можа і ўскладніць выкарыстанне мышы."
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:152
msgid "Pointer Assistance"
msgstr "Дапамога з перамяшчэннем указальніка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:160 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:264
msgid "Scroll Direction"
msgstr "Напрамак прагорткі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:161 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:265
msgid "Traditional"
msgstr "Традыцыйны"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:162 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:266
msgid "Scrolling moves the view"
msgstr "Прагортка перамяшчае вобласць прагляду"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:165 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:269
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:163 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:267
msgid "Natural"
msgstr "Натуральны"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:166 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:270
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:164 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:268
msgid "Scrolling moves the content"
msgstr "Прагортка перамяшчае змесціва (інверсія)"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:181 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:188
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:194
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:179 panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:186
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:192
msgid "Touchpad"
msgstr "Сэнсарная панэль"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:207
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:205
msgid "Pointer speed"
msgstr "Хуткасць указальніка мышы"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:230
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:228
msgid "Clicking"
msgstr "Націсканне"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:235
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:233
msgid "Tap to Click"
msgstr "Націсканне дотыкам"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:236
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:234
msgid "Quickly touch the touchpad to click"
msgstr "Хуткае крананне сэнсарнай панэлі выклікае націсканне"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:242
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:240
msgid "Tap to click"
msgstr "Націсканне дотыкам"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:253
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:251
msgid "Scrolling"
msgstr "Прагортка"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:254
msgid "Scroll Method"
msgstr "Спосаб прагорткі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:255
msgid "Two Finger"
msgstr "Двума пальцамі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:256
msgid "Drag two fingers on the touchpad"
msgstr "Трэба правесці двума пальцамі па сэнсарнай панэлі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:259
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:257
msgid "Edge"
msgstr "Па краі"
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:260
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:258
msgid "Drag one finger on the edge"
msgstr "Трэба правесці адным пальцам па краі"
@ -6802,7 +6800,7 @@ msgstr "Падтрымка Thunderbolt адключана ў BIOS."
msgid "Thunderbolt security level could not be determined."
msgstr "Не ўдалося вызначыць узровень бяспекі Thunderbolt."
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:679
#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:694
#, c-format
msgid "Error switching direct mode: %s"
msgstr "Памылка пераключэння рэжыму прамога доступу: %s"