Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2011-07-02 11:00:39 +03:00
parent 0138d9a7af
commit d72c165c08

476
po/he.po
View file

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-11 11:36+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-11 11:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-02 10:58+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-02 11:00+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"Language: he\n"
@ -22,110 +22,6 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n>2||n==0) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Hebrew\n"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:134
msgid "Key"
msgstr "Key"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:135
msgid "GConf key to which this property editor is attached"
msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:141
msgid "Callback"
msgstr "Callback"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:142
msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:147
msgid "Change set"
msgstr "Change set"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:148
msgid ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
msgstr ""
"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:153
msgid "Conversion to widget callback"
msgstr "Conversion to widget callback"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:154
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
msgstr ""
"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:159
msgid "Conversion from widget callback"
msgstr "Conversion from widget callback"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:160
msgid ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
msgstr ""
"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:165
msgid "UI Control"
msgstr "UI Control"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:166
msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:181
msgid "Property editor object data"
msgstr "Property editor object data"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:182
msgid "Custom data required by the specific property editor"
msgstr "Custom data required by the specific property editor"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:188
msgid "Property editor data freeing callback"
msgstr "Property editor data freeing callback"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:189
msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
msgstr "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1474
#, c-format
msgid ""
"Couldn't find the file '%s'.\n"
"\n"
"Please make sure it exists and try again, or choose a different background "
"picture."
msgstr ""
"לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
"\n"
"נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1482
#, c-format
msgid ""
"I don't know how to open the file '%s'.\n"
"Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
"\n"
"Please select a different picture instead."
msgstr ""
"אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n"
"ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n"
"\n"
"נא לבחור בתמונה אחרת במקום."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1604
msgid "Please select an image."
msgstr "נא לבחור בתמונה."
#: ../libgnome-control-center/gconf-property-editor.c:1609
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
msgid "_Select"
msgstr "ב_חירה"
#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Background"
msgstr "רקע"
@ -1125,6 +1021,69 @@ msgstr "מדיה נתיקה"
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
msgstr "תקליטור;וידאו;אודיו;שמע;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306
msgid "Error logging into the account"
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352
msgid "Expired credentials. Please log in again."
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355
msgid "_Log In"
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464
msgid "To add a new account, first select the account type"
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467
#, fuzzy
msgid "Account Type:"
msgstr "_סוג החשבון"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499
#, fuzzy
msgid "_Add..."
msgstr "הו_ספה"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552
msgid "Error creating account"
msgstr "שגיאה בעת יצירת החשבון"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586
msgid "Error removing account"
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "האם אכן ברצונך להסיר את החשבון?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625
msgid "_Remove"
msgstr ""
#. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;"
msgstr ""
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Manage online accounts"
msgstr "ניהול החשבונות המקוונים"
#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Online Accounts"
msgstr "חשבונות מקוונים"
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Select an account"
msgstr "נא לבחור חשבון"
#. Translators: The printer is low on toner
#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:509
msgid "Low on toner"
@ -1366,34 +1325,34 @@ msgstr "_ביטול"
msgid "_Search by Address"
msgstr "חיפוש לפי _כתובת"
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:492
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:493
msgid "Getting devices..."
msgstr "ההתקנים מתקבלים..."
#. Translators: Column of devices which can be installed
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:912
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:917
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:913
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:918
msgid "Devices"
msgstr "התקנים"
#. Translators: Local means local printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:942
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:943
msgid "Local"
msgstr "מקומי"
#. Translators: Network means network printers
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:944
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:945
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
msgstr "רשת"
#. Translators: Device types column (network or local)
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:985
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:986
msgid "Device types"
msgstr "סוגי התקנים"
#. Translators: Name of job which makes printer to autoconfigure itself
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1265
#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1266
msgid "Automatic configuration"
msgstr "תצורה אוטומטית"
@ -1408,48 +1367,40 @@ msgid "Add New Printer"
msgstr "הוספת מדפסת חדשה"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:5
msgid "Add printer"
msgstr "הוספת מדפסת"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
msgid "Allowed users"
msgstr "משתמשים מורשים"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
#: ../panels/printers/printers.ui.h:6
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IP Address"
msgstr "כתובת IP"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:8
#: ../panels/printers/printers.ui.h:7
msgid "Jobs"
msgstr "משימות"
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
#: ../panels/printers/printers.ui.h:9
msgid "Location"
msgstr "מיקום"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:11
#: ../panels/printers/printers.ui.h:10
msgid "Model"
msgstr "דגם"
#. Translators: This button executes command which prints test page.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
#: ../panels/printers/printers.ui.h:12
msgid "Print _Test Page"
msgstr "הדפסת דף _ניסיון"
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
#: ../panels/printers/printers.ui.h:15
#: ../panels/printers/printers.ui.h:14
msgid "Printer Options"
msgstr "אפשרויות המדפסת"
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid "Remove printer"
msgstr "הסרת מדפסת"
#. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: ../panels/printers/printers.ui.h:18
#: ../panels/printers/printers.ui.h:16
msgid ""
"Sorry! The system printing service\n"
"doesn't seem to be available."
@ -1458,60 +1409,88 @@ msgstr ""
"אינם זמינים, עמך הסליחה!"
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
#: ../panels/printers/printers.ui.h:19
msgid "Supply"
msgstr "אספקה"
#. Translators: Switch back to printer's info tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
#: ../panels/printers/printers.ui.h:21
msgid "_Back"
msgstr "_חזרה"
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
#: ../panels/printers/printers.ui.h:23
msgid "_Default"
msgstr "_בררת מחדל"
#. Translators: This button opens printer's options tab
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:25
msgid "_Options"
msgstr "א_פשרויות"
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
#: ../panels/printers/printers.ui.h:29
#: ../panels/printers/printers.ui.h:27
msgid "_Show"
msgstr "ה_צגה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1
msgid "<b>Example</b>"
msgstr "<b>דוגמה</b>"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
msgid "Allow different layouts for individual windows"
msgstr "מתן האפשרות להחלת פריסה נפרדת בכל חלון"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
msgid "Currency"
msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
msgid "Dates"
msgstr ""
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
msgid "Formats"
msgstr "תבניות"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
msgid "Install languages..."
msgstr "התקנת שפות..."
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
msgid "Language"
msgstr "שפה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
msgid "Layouts"
msgstr "פריסות"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9
msgid "Measurement"
msgstr "מדידה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
msgid "New windows use the default layout"
msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
msgid "New windows use the previous window's layout"
msgstr "חלונות חדשים ישתמשו בפריסת החלון הקודם"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
msgid "Numbers"
msgstr "מספרים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Region and Language"
msgstr "אזור ושפה"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
msgid "Region:"
msgstr "אזור:"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15
msgid ""
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
"default settings"
@ -1519,23 +1498,27 @@ msgstr ""
"החלפת הגדרות פריסת המקלדת הנוכחית\n"
"בהגדרות בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17
msgid "Reset to De_faults"
msgstr "החזרה ל_בררת המחדל"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18
msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)"
msgstr "יש לבחור שפת תצוגה (השינוי יחול עם הכניסה הבאה לסביבת המשתמש)"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19
msgid "Times"
msgstr "זמנים"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20
msgid "Use the same layout for all windows"
msgstr "שימוש באותה הפריסה לכל החלונות"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21
msgid "View and edit keyboard layout options"
msgstr "צפייה ועריכה באפשרויות פריסת המקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14
#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22
#: ../panels/network/network.ui.h:30
msgid "_Options..."
msgstr "_אפשרויות..."
@ -1556,7 +1539,7 @@ msgstr "נא לבחור מקור קלט להוספה"
msgid "Keyboard Layout Options"
msgstr "אפשרויות פריסת מקלדת"
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:222
#: ../panels/region/gnome-region-panel-xkblt.c:199
msgid "Layout"
msgstr "פריסה"
@ -1785,32 +1768,32 @@ msgstr "%s VPN"
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "שירותי הרשת של המערכת אינם תואמים לגרסה זו."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2870
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "אין חיבור לאינטרנט."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2871
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2874
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "האם ליצור את נקודת הגישה בכל זאת ?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2889
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "האם להתנתק מהרשת %s וליצור נקודת גישה חדשה ?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2892
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2895
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "זהו החיבור היחיד שלך לאינטרנט."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2910
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2913
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "יצירת _נקודת גישה"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2970
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "האם לעצור את נקודת הגישה ולנתק את כל המשתמשים ?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2973
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2976
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_עצירת נקודת הגישה"
@ -2217,73 +2200,83 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "צבע;ICC;פרופיל;כיול;מדפסת;תצוגה;"
#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:100
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102
msgid "Other profile…"
msgstr "פרופיל אחר…"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Set for all users"
msgstr "הגדרה לכל המשתמשים"
#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163
msgid "Create virtual device"
msgstr "יצירת התקן וירטואלי"
#. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "בחירת פרופיל ICC"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:162
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201
msgid "Import"
msgstr "יבוא"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:173
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "פרופילי ICC נתמכים"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:180
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219
msgid "All files"
msgstr "כל הקבצים"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:656
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:695
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539
msgid "Device"
msgstr "התקן"
#. TRANSLATORS: column for device list
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:691
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:730
msgid "Calibration"
msgstr "כיול"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:723
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:762
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "יצירת פרופיל צבע עבור ההתקן הנבחר"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 ../panels/color/cc-color-panel.c:761
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:776 ../panels/color/cc-color-panel.c:800
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
msgstr "התקן המדידה לא זוהה. נא לבדוק כי הוא פועל ומחובר כראוי."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:770
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:809
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "התקן המדידה אינו תומך ביצירת פרופילים למדפסות."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:781
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:820
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "סוג ההתקן אינו נתמך נכון לעכשיו."
#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:853
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:892
msgid "Cannot remove automatically added profile"
msgstr "לא ניתן להסיר אוטומטית את הפרופיל שהתווסף"
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1151
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1190
msgid "No profile"
msgstr "אין פרופיל"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1170
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1209
#, c-format
msgid "%i year"
msgid_plural "%i years"
@ -2291,7 +2284,7 @@ msgstr[0] "שנה אחת"
msgstr[1] "%i שנים"
msgstr[2] "שנתיים"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1181
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1220
#, c-format
msgid "%i month"
msgid_plural "%i months"
@ -2299,7 +2292,7 @@ msgstr[0] "חודש אחד"
msgstr[1] "%i חודשים"
msgstr[2] "חודשיים"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1192
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1231
#, c-format
msgid "%i week"
msgid_plural "%i weeks"
@ -2308,70 +2301,76 @@ msgstr[1] "%i שבועות"
msgstr[2] "שבועיים"
#. fallback
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1199
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1238
#, c-format
msgid "Less than 1 week"
msgstr "פחות משבוע"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1298
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default RGB"
msgstr "בררת מחדל RGB"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1264
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1303
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default CMYK"
msgstr "בררת מחדל CMYK"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1269
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1308
msgctxt "Colorspace fallback"
msgid "Default Gray"
msgstr "בררת מחדל גווני אפור"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384 ../panels/color/cc-color-panel.c:1406
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1417
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1423 ../panels/color/cc-color-panel.c:1445
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1456
msgid "Uncalibrated"
msgstr "לא מכויל"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1387
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1426
msgid "This device is not color managed."
msgstr "התקן זה אינו מנוהל לפי צבעים."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1409
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1448
msgid "This device is using manufacturing calibrated data."
msgstr "התקן זה משתמש בנתונים שכוילו בעת הייצור."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1420
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1459
msgid ""
"This device does not have a profile suitable for whole-screen color "
"correction."
msgstr "להתקן זה אין פרופיל המתאים לתיקון צבע במסך מלא."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486
msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate."
msgstr "להתקן זה יש פרופיל ישן שעלול להיות בלתי מדויק עוד."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1823
#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not
#. * specified as it has been autogenerated from the hardware
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1513
msgid "Not specified"
msgstr "לא צוין"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1864
msgctxt "Device kind"
msgid "Display"
msgstr "תצוגה"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1825
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1866
msgctxt "Device kind"
msgid "Scanner"
msgstr "סורק"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1827
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1868
msgctxt "Device kind"
msgid "Printer"
msgstr "מדפסת"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1829
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1870
msgctxt "Device kind"
msgid "Camera"
msgstr "מצלמה"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1831
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1872
msgctxt "Device kind"
msgid "Webcam"
msgstr "מצלמת רשת"
@ -2439,10 +2438,6 @@ msgstr "הסרת התקן"
msgid "Remove profile"
msgstr "הסרת פרופיל"
#: ../panels/color/color.ui.h:19
msgid "Set for all users"
msgstr "הגדרה לכל המשתמשים"
#: ../panels/color/color.ui.h:20
msgid "Set this device for all users on this computer"
msgstr "הגדרת התקן זה לכל המשתמשים במחשב זה."
@ -3562,6 +3557,10 @@ msgstr "שם מ_לא"
msgid "_Username"
msgstr "_שם משתמש"
#: ../panels/user-accounts/data/language-chooser.ui.h:2
msgid "_Select"
msgstr "ב_חירה"
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1
msgid ""
"<small>This hint may be displayed at the login screen. It will be visible "
@ -3786,6 +3785,98 @@ msgstr "לוח בקרה"
msgid "_All Settings"
msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Key"
#~ msgstr "Key"
#~ msgid "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgstr "GConf key to which this property editor is attached"
#~ msgid "Callback"
#~ msgstr "Callback"
#~ msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgstr "Issue this callback when the value associated with key gets changed"
#~ msgid "Change set"
#~ msgstr "Change set"
#~ msgid ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgstr ""
#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on "
#~ "apply"
#~ msgid "Conversion to widget callback"
#~ msgstr "Conversion to widget callback"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the "
#~ "widget"
#~ msgid "Conversion from widget callback"
#~ msgstr "Conversion from widget callback"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgstr ""
#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the "
#~ "widget"
#~ msgid "UI Control"
#~ msgstr "UI Control"
#~ msgid "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgstr "Object that controls the property (normally a widget)"
#~ msgid "Property editor object data"
#~ msgstr "Property editor object data"
#~ msgid "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgstr "Custom data required by the specific property editor"
#~ msgid "Property editor data freeing callback"
#~ msgstr "Property editor data freeing callback"
#~ msgid ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgstr ""
#~ "Callback to be issued when property editor object data is to be freed"
#~ msgid ""
#~ "Couldn't find the file '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different "
#~ "background picture."
#~ msgstr ""
#~ "לא ניתן למצוא את הקובץ '%s'.\n"
#~ "\n"
#~ "נא לוודא כי הוא קיים, או לבחור בתמונת רקע אחרת."
#~ msgid ""
#~ "I don't know how to open the file '%s'.\n"
#~ "Perhaps it's a kind of picture that is not yet supported.\n"
#~ "\n"
#~ "Please select a different picture instead."
#~ msgstr ""
#~ "אין פרטים בנוגע לאופן פתיחת הקובץ '%s'.\n"
#~ "ייתכן שזהו סוג של תמונה שטרם נתמכת.\n"
#~ "\n"
#~ "נא לבחור בתמונה אחרת במקום."
#~ msgid "Please select an image."
#~ msgstr "נא לבחור בתמונה."
#~ msgid "Add printer"
#~ msgstr "הוספת מדפסת"
#~ msgid "Remove printer"
#~ msgstr "הסרת מדפסת"
#~ msgid "Use default layout in new windows"
#~ msgstr "שימוש בפריסת בררת המחדל בחלונות חדשים"
@ -5341,9 +5432,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "ZIP/_Postal code:"
#~ msgstr "קוד ZIP/מיוד:"
#~ msgid "_Department:"
#~ msgstr "מח_לקה:"
#~ msgid "_Home page:"
#~ msgstr "_דף הבית:"
@ -6043,9 +6131,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "File System"
#~ msgstr "מערכת קבצים"
#~ msgid "<b>Open</b>"
#~ msgstr "<b>פתח</b>"
#~ msgid "Rename..."
#~ msgstr "החלף שם..."
@ -6058,9 +6143,6 @@ msgstr "_כל ההגדרות"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "מחק"
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
#~ msgstr "אתה בטוח שברצונך למחוק לצמיתות את \"%s\"?"
#~ msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
#~ msgstr "אם תמחק את הפריט, הוא יאבד נצח."