diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index e98640a0a..66527c2c5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-05-27 Kjartan Maraas + + * no.po: Updated Norwegian (bokmål) translation. + 2002-05-27 Dmitry G. Mastrukov * ru.po: updated Russian translation diff --git a/po/no.po b/po/no.po index e12fb726f..b5bafc1c0 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 1.5.8\n" -"POT-Creation-Date: 2002-05-22 00:28+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-05-22 00:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2002-05-27 13:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-05-27 13:29+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -226,16 +226,16 @@ msgstr "I_ngen bilde" msgid "_Picture" msgstr "_Bilde" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:566 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:558 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:719 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:712 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:367 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:735 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:156 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:727 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:149 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hent og lagre gamle innstillinger" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:591 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:584 #: capplets/background/background-properties.glade.h:2 msgid "Background Preferences" msgstr "Brukervalg for bakgrunn" @@ -355,6 +355,11 @@ msgstr "" msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Bare aktiver innstillingene og avslutt" +#: capplets/common/capplet-util.c:315 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "Det oppsto en feil under visning av hjelp: %s" + #: capplets/common/file-transfer-dialog.c:95 #, c-format msgid "%i of %i" @@ -924,25 +929,25 @@ msgid "Source Code" msgstr "Kildekode" #: capplets/file-types/category-names.h:25 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:753 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:724 msgid "Audio" msgstr "Lyd" #: capplets/file-types/category-names.h:26 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:749 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:720 msgid "Images" msgstr "Bilder" #: capplets/file-types/category-names.h:27 -#: capplets/file-types/mime-type-info.c:751 +#: capplets/file-types/mime-type-info.c:722 msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:231 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:238 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "Filtyper" @@ -1230,39 +1235,47 @@ msgid "Font" msgstr "Skrift" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "File Manager Font" -msgstr "Skrift for filhÃ¥ndterer" +msgid "Font Preferences" +msgstr "Brukervalg for skrift" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "Font Properties" -msgstr "Egenskaper for skrift" +msgid "Set the font for applications" +msgstr "Sett skrift for applikasjoner" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "Standard Desktop Font" -msgstr "Forvalgt skrift for skrivebordet" +msgid "Set the font for the icons on the desktop" +msgstr "Sett skrift for ikoner pÃ¥ skrivebordet" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:156 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:157 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +msgid "Standard _application font:" +msgstr "Forvalgt skrift for _applikasjoner:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +msgid "_Desktop font:" +msgstr "S_krift for skrivebord:" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:158 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Endringstaster for aksellerator" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:165 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:166 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:167 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 msgid "Accelerator key" msgstr "Hurtigtast" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:203 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:206 #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:306 #: libbackground/applier.c:525 msgid "Disabled" msgstr "SlÃ¥tt av" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:306 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:503 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:309 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Skriv inn en ny aksellerator, eller trykk slett for Ã¥ tømme" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:506 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:509 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Skriv inn en ny aksellerator" @@ -1278,12 +1291,12 @@ msgstr "Skrivebord" msgid "Window Management" msgstr "VindushÃ¥ndtering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:699 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Feil under setting av ny snarvei i konfigurasjonsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:839 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:840 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1291,11 +1304,11 @@ msgstr "" "Kan ikke finne tastaturtema. Dette betyr at din GTK+-installasjon ikke er " "komplett." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:864 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:865 msgid "Action" msgstr "Handling" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:876 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:877 msgid "Shortcut" msgstr "Snarvei" @@ -1334,8 +1347,8 @@ msgstr "_Tilgjengelighet" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:363 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:365 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:152 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:154 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" @@ -1912,7 +1925,7 @@ msgstr "P_lassering" msgid "_Use HTTP proxy" msgstr "Br_uk HTTP-proxy" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:186 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:180 msgid "Sound preferences" msgstr "Brukervalg for lyd" @@ -2052,7 +2065,8 @@ msgstr "En forhÃ¥ndsvisning av menylinjens utseende med disse instillingene." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "A preview of what a toolbar looks like with these settings." -msgstr "En forhÃ¥ndsvisning av verkyøylinjens utseende med disse innstillingene." +msgstr "" +"En forhÃ¥ndsvisning av verkyøylinjens utseende med disse innstillingene." #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 msgid "Icons Only" @@ -2592,6 +2606,12 @@ msgstr "S_pill" msgid "Select sound file" msgstr "Velg lydfil" +#~ msgid "File Manager Font" +#~ msgstr "Skrift for filhÃ¥ndterer" + +#~ msgid "Font Properties" +#~ msgstr "Egenskaper for skrift" + #~ msgid "Accepts Line _Number" #~ msgstr "Godtar linje_nummer"