Updated Lithuanian translation

This commit is contained in:
Aurimas Černius 2015-04-11 15:35:49 +03:00
parent a14e772cad
commit d8ea269acb

166
po/lt.po
View file

@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-21 07:26+0000\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-11 06:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-11 15:33+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n" "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4@gmail.com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n" "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt@lists.akl.lt>\n"
"Language: lt\n" "Language: lt\n"
@ -115,7 +115,7 @@ msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia" msgstr "Galite pridėti paveikslėlių į aplanką %s ir juos matysite čia"
#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 #: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:962
#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 #: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:1579
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:2022
@ -375,7 +375,7 @@ msgid "Screen"
msgstr "Ekranas" msgstr "Ekranas"
#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:906 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:907
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to upload file: %s" msgid "Failed to upload file: %s"
msgstr "Nepavyko nusiųsti failo: %s" msgstr "Nepavyko nusiųsti failo: %s"
@ -383,39 +383,39 @@ msgstr "Nepavyko nusiųsti failo: %s"
#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover
#. * the ICC profile on the native operating system and are #. * the ICC profile on the native operating system and are
#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:920 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:921
msgid "The profile has been uploaded to:" msgid "The profile has been uploaded to:"
msgstr "Profilis buvo nusiųstas į:" msgstr "Profilis buvo nusiųstas į:"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:922 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:923
msgid "Write down this URL." msgid "Write down this URL."
msgstr "Užsirašyti šį URL." msgstr "Užsirašyti šį URL."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:923 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:924
msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgid "Restart this computer and boot your normal operating system."
msgstr "Paleisti kompiuterį iš naujo ir įkelti normalią operacinę sistemą." msgstr "Paleisti kompiuterį iš naujo ir įkelti normalią operacinę sistemą."
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:924 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:925
msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile."
msgstr "Įveskite URL naršyklėje profilio parsiuntimui ir įdiegimui." msgstr "Įveskite URL naršyklėje profilio parsiuntimui ir įdiegimui."
#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:958 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:959
msgid "Save Profile" msgid "Save Profile"
msgstr "Įrašyti profilį" msgstr "Įrašyti profilį"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375
msgid "_Save" msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti" msgstr "Į_rašyti"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1322 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1323
msgid "Create a color profile for the selected device" msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Sukurti spalvų profilį pasirinktam įrenginiui" msgstr "Sukurti spalvų profilį pasirinktam įrenginiui"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1338 ../panels/color/cc-color-panel.c:1362
msgid "" msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected." "correctly connected."
@ -424,12 +424,12 @@ msgstr ""
"prijungtas." "prijungtas."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1372
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo." msgstr "Matavimo prietaisas nepalaiko spausdintuvo profiliavimo."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1383
msgid "The device type is not currently supported." msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "Įrenginio tipas šiuo metu nepalaikomas." msgstr "Įrenginio tipas šiuo metu nepalaikomas."
@ -1069,7 +1069,7 @@ msgstr "Pagrindinis"
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571 #: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1713 ../panels/power/cc-power-panel.c:1724
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -3548,7 +3548,7 @@ msgid "_Type"
msgstr "_Tipas" msgstr "_Tipas"
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1719 ../panels/power/cc-power-panel.c:1726
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
@ -3613,7 +3613,7 @@ msgstr "Pranešimai ekrano užrakte"
#. List of applications. #. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Programos" msgstr "Programos"
@ -3623,24 +3623,24 @@ msgid "Other"
msgstr "Kita" msgstr "Kita"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:290
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2
msgid "Add Account" msgid "Add Account"
msgstr "Pridėti paskyrą" msgstr "Pridėti paskyrą"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:322 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:329
msgid "Mail" msgid "Mail"
msgstr "Paštas" msgstr "Paštas"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:328 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:335
msgid "Contacts" msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai" msgstr "Kontaktai"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:334 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:341
msgid "Chat" msgid "Chat"
msgstr "Pokalbiai" msgstr "Pokalbiai"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:340 #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:347
msgid "Resources" msgid "Resources"
msgstr "Resursai" msgstr "Resursai"
@ -3849,7 +3849,7 @@ msgstr "Kompiuteris"
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2055
msgid "Battery" msgid "Battery"
msgstr "Akumuliatorius" msgstr "Akumuliatorius"
@ -3901,69 +3901,69 @@ msgstr "Kai la_isva"
msgid "Power Saving" msgid "Power Saving"
msgstr "Energijos taupymas" msgstr "Energijos taupymas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1498
msgid "_Screen brightness" msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Ekrano ryškumas" msgstr "_Ekrano ryškumas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1504
msgid "_Keyboard brightness" msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Klaviatūros ryškumas" msgstr "_Klaviatūros ryškumas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1514
msgid "_Dim screen when inactive" msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Pritemdyti ekraną, kai kompiuteris nenaudojamas" msgstr "_Pritemdyti ekraną, kai kompiuteris nenaudojamas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1539
msgid "_Blank screen" msgid "_Blank screen"
msgstr "_Išjungti ekraną, kai kompiuteris nenaudojamas" msgstr "_Išjungti ekraną, kai kompiuteris nenaudojamas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1576
msgid "_Wi-Fi" msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1581
msgid "Wireless devices require extra power" msgid "Wireless devices require extra power"
msgstr "Belaidžiams įrenginiams reikia papildomos energijos" msgstr "Belaidžiams įrenginiams reikia papildomos energijos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1606
msgid "_Mobile broadband" msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobilus plačiajuostis" msgstr "_Mobilus plačiajuostis"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1611
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power" msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
msgstr "" msgstr ""
"Mobiliems plačiajuosčiams (3G, 4G, WiMax, ir kt.) įrenginiams reikia daugiau " "Mobiliems plačiajuosčiams (3G, 4G, WiMax, ir kt.) įrenginiams reikia daugiau "
"energijos" "energijos"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661
msgid "_Bluetooth" msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
msgid "When on battery power" msgid "When on battery power"
msgstr "Naudojant baterijos energiją" msgstr "Naudojant baterijos energiją"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
msgid "When plugged in" msgid "When plugged in"
msgstr "Prijungus prie elektros tinklo" msgstr "Prijungus prie elektros tinklo"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1847
msgid "Suspend & Power Off" msgid "Suspend & Power Off"
msgstr "Užmigdyti ir išjungti" msgstr "Užmigdyti ir išjungti"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1887
msgid "_Automatic suspend" msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatinis užmigdymas" msgstr "_Automatinis užmigdymas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911
msgid "When battery power is _critical" msgid "When battery power is _critical"
msgstr "Kai baterijos įkrovos lygis _kritiškai žemas" msgstr "Kai baterijos įkrovos lygis _kritiškai žemas"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Išjungti" msgstr "Išjungti"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:2109
msgid "Devices" msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai" msgstr "Įrenginiai"
@ -5402,8 +5402,8 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified" msgid "Unamplified"
msgstr "Nesustiprintas" msgstr "Nesustiprintas"
#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 #: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
msgid "_Profile:" msgid "_Profile:"
msgstr "_Profilis:" msgstr "_Profilis:"
@ -5431,69 +5431,69 @@ msgstr[2] "%u įvesčių"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistemos garsai" msgstr "Sistemos garsai"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
msgid "_Test Speakers" msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Tikrinti garsiakalbius" msgstr "_Tikrinti garsiakalbius"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:431 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
msgid "Peak detect" msgid "Peak detect"
msgstr "Viršūnių aptikimas" msgstr "Viršūnių aptikimas"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
msgid "Name" msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas" msgstr "Pavadinimas"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
msgid "Device" msgid "Device"
msgstr "Įrenginys" msgstr "Įrenginys"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
#, c-format #, c-format
msgid "Speaker Testing for %s" msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "%s garsiakalbių testavimas" msgstr "%s garsiakalbių testavimas"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
msgid "_Output volume:" msgid "_Output volume:"
msgstr "_Išvesties garsumas:" msgstr "_Išvesties garsumas:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
msgid "Output" msgid "Output"
msgstr "Išvestis" msgstr "Išvestis"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
msgid "C_hoose a device for sound output:" msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Pasirinkite garso išvesties įrenginį:" msgstr "_Pasirinkite garso išvesties įrenginį:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
msgid "Settings for the selected device:" msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:" msgstr "Pasirinkto įrenginio nustatymai:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Input" msgid "Input"
msgstr "Įvestis" msgstr "Įvestis"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
msgid "_Input volume:" msgid "_Input volume:"
msgstr "Į_vesties garsumas:" msgstr "Į_vesties garsumas:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
msgid "Input level:" msgid "Input level:"
msgstr "Įvesties lygmuo:" msgstr "Įvesties lygmuo:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
msgid "C_hoose a device for sound input:" msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Pasirinkite garso įvesties įrenginį:" msgstr "_Pasirinkite garso įvesties įrenginį:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
msgid "Sound Effects" msgid "Sound Effects"
msgstr "Garso efektai" msgstr "Garso efektai"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
msgid "_Alert volume:" msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Įspėjimų garsumas:" msgstr "_Įspėjimų garsumas:"
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
msgid "No application is currently playing or recording audio." msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Jokia programa šiuo metu negroja ir neįrašinėja garso." msgstr "Jokia programa šiuo metu negroja ir neįrašinėja garso."
@ -6892,7 +6892,7 @@ msgstr "%d iš %d"
msgid "Display Mapping" msgid "Display Mapping"
msgstr "Vaizduoklio susiejimas" msgstr "Vaizduoklio susiejimas"
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 #: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:377
msgid "Button" msgid "Button"
msgstr "Apačia" msgstr "Apačia"
@ -6965,86 +6965,86 @@ msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija" msgstr "Kairiarankiams skirta orientacija"
#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1028
msgid "Left Ring" msgid "Left Ring"
msgstr "Kairysis ratukas" msgstr "Kairysis ratukas"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1035 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1039
#, c-format #, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d" msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Skambinimo veiksena #%d" msgstr "Skambinimo veiksena #%d"
#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1055 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1059
msgid "Right Ring" msgid "Right Ring"
msgstr "Dešinysis ratukas" msgstr "Dešinysis ratukas"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1066 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1070
#, c-format #, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d" msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Dešiniojo ratuko veiksena #%d" msgstr "Dešiniojo ratuko veiksena #%d"
#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1112
msgid "Left Touchstrip" msgid "Left Touchstrip"
msgstr "Kairiosios liečiamosios juostelės" msgstr "Kairiosios liečiamosios juostelės"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1119 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1123
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Kairiųjų liečiamų juostelių veiksena #%d" msgstr "Kairiųjų liečiamų juostelių veiksena #%d"
#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat #. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1139 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1143
msgid "Right Touchstrip" msgid "Right Touchstrip"
msgstr "Dešiniosios liečiamosios juostelės" msgstr "Dešiniosios liečiamosios juostelės"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1150 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1154
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Dešiniųjų liečiamų juostelių veiksena #%d" msgstr "Dešiniųjų liečiamų juostelių veiksena #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1176 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1180
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch" msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Kairiojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis" msgstr "Kairiojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1182
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch" msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Dešiniojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis" msgstr "Dešiniojo liečiamojo rateliu veiksenos jungiklis"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1181 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1185
#, c-format #, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Kairiųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" msgstr "Kairiųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1183 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1187
#, c-format #, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Dešiniųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis" msgstr "Dešiniųjų liečiamųjų juostelių veiksenos jungiklis"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1188 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1192
#, c-format #, c-format
msgid "Mode Switch #%d" msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Veiksenos jungiklis #%d" msgstr "Veiksenos jungiklis #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1296 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1300
#, c-format #, c-format
msgid "Left Button #%d" msgid "Left Button #%d"
msgstr "Kairysis mygtukas #%d" msgstr "Kairysis mygtukas #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1299 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1303
#, c-format #, c-format
msgid "Right Button #%d" msgid "Right Button #%d"
msgstr "Dešinysis mygtukas #%d" msgstr "Dešinysis mygtukas #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1302 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1306
#, c-format #, c-format
msgid "Top Button #%d" msgid "Top Button #%d"
msgstr "Viršutinis mygtukas #%d" msgstr "Viršutinis mygtukas #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1305 #: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1309
#, c-format #, c-format
msgid "Bottom Button #%d" msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Apatinis mygtukas #%d" msgstr "Apatinis mygtukas #%d"
@ -7121,6 +7121,22 @@ msgstr "Apatinysis mygtukas"
msgid "Tip Pressure Feel" msgid "Tip Pressure Feel"
msgstr "Pieštuko spaudimo jutimas" msgstr "Pieštuko spaudimo jutimas"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME valdymo centras"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:2
msgid "Utilities to configure the GNOME desktop"
msgstr "Įrankiai GNOME darbastalio konfigūravimui"
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"The control center is GNOME's main interface for configuration of various "
"aspects of your desktop."
msgstr ""
"Valdymo centras yra GNOME pagrindinė sąsaja įvairių darbastalio aspektų "
"konfigūravimui."
#: ../shell/cc-application.c:69 #: ../shell/cc-application.c:69
msgid "Enable verbose mode" msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Įjungti derinimo veikseną" msgstr "Įjungti derinimo veikseną"