diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 0ffad00c5..a0c0f95c0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-03-13 Valek Filippov + + * ru.po: updated russian translation. + 2002-03-13 Stanislav Visnovsky * sk.po: Updated Slovak translation. diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 8b6a4c06e..a4c20035a 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -4,8 +4,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"POT-Creation-Date: 2002-03-06 13:24+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-06 14:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-03-13 22:48+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-03-13 22:51+03:00\n" "Last-Translator: Valek Filippov \n" "Language-Team: Russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,71 +20,23 @@ msgstr " msgid "Configuration of the desktop's background" msgstr "Настройка фона рабочего стола" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:289 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:238 +msgid "Please select a background image" +msgstr "Выберите изображение фона" + +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:292 #: capplets/common/capplet-util.c:243 -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:575 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:319 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:139 +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:622 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:320 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:140 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запрос и сохранение старых настроек" -#: capplets/background/background-properties-capplet.c:312 +#: capplets/background/background-properties-capplet.c:315 msgid "Background properties" msgstr "Свойства фона" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:1 -msgid "Background colors" -msgstr "Цвета фона" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:2 -msgid "Background picture" -msgstr "Фоновое изображение" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:3 -msgid "Centered" -msgstr "Центрировать" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:4 -msgid "Horizontal gradient" -msgstr "Горизонтальный переход" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:5 -msgid "Image:" -msgstr "Изображение:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:6 -msgid "Pick a color" -msgstr "Выбрать цвет" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:7 -msgid "Scaled (keep aspect ratio)" -msgstr "Масштабировать (сохранять пропорции)" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:8 -msgid "Solid color" -msgstr "Сплошной цвет" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:9 -msgid "Stretched" -msgstr "Растянутое" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:10 -msgid "Style:" -msgstr "Стиль:" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:11 -msgid "Tiled" -msgstr "Заполнить" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:12 -msgid "Use a picture for the background" -msgstr "Использовать картинку для фона" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:13 -msgid "Vertical gradient" -msgstr "Вертикальный переход" - #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Только применить установки и выйти" @@ -148,124 +100,6 @@ msgstr " msgid "Preferred Applications" msgstr "Предпочитаемые приложения" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "Acce_pts URLs" -msgstr "Принимает URL" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Accepts Line _Number" -msgstr "Принимает номера строк" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "C_ustom Editor:" -msgstr "Другой редактор:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "C_ustom Help Browser:" -msgstr "Другой браузер системы справки:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "C_ustom Terminal:" -msgstr "Другой терминал:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "C_ustom Web Browser:" -msgstr "Другой браузер:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "Co_mmand:" -msgstr "Команда:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Default Applications" -msgstr "Приложения по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Default Help Browser" -msgstr "Браузер справки по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Default Terminal" -msgstr "Терминал по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -msgid "Default Text Editor" -msgstr "Текстовый редактор по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 -msgid "Default Web Browser" -msgstr "Браузер web по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 -msgid "Default Window Manager" -msgstr "Диспетчер окон по умолчанию" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -msgid "E_xec Flag:" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 -msgid "He_lp Browser" -msgstr "Браузер справки" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "Выберите желаемый диспетчер окон. Вам понадобится нажать \"Применить\", сделать магические пассы и исполнить ритуальный танец, чтобы это сработало." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Start in T_erminal" -msgstr "Запустить в терминале" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 -msgid "Te_rminal" -msgstr "Терминал" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Understands _Netscape Remote Control" -msgstr "" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "Web _Browser" -msgstr "Браузер Web" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 -msgid "_Add..." -msgstr "Добавить..." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 -msgid "_Delete" -msgstr "Удалить" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 -msgid "_Edit..." -msgstr "Правка..." - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 -msgid "_Select a Help Browser:" -msgstr "Выбрать браузер справки:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 -msgid "_Select a Terminal:" -msgstr "Выбрать терминал:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 -msgid "_Select a Web Browser:" -msgstr "Выбрать браузер Web:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 -msgid "_Select an Editor:" -msgstr "Выбрать редактор:" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 -msgid "_Text Editor" -msgstr "Текстовый редактор" - -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:29 -msgid "_Window Manager" -msgstr "Диспетчер окон" - #: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительное" @@ -291,7 +125,6 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Настройка унаследованных приложений (grdb)" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 -#: control-center/gnomecc.glade.h:1 msgid "Appearance" msgstr "Внешний вид" @@ -481,7 +314,6 @@ msgid "Video" msgstr "Видео" #: capplets/file-types/file-types-capplet.c:212 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "Description" msgstr "Описание" @@ -495,105 +327,9 @@ msgstr " #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "Указывает какие программы используются для открытия или просмотра файлов каждого типа" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:1 -msgid "Actions" -msgstr "Действия" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 -msgid "Add" -msgstr "Добавить" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -msgid "Add file type..." -msgstr "Добавить тип файла..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 -msgid "Add service..." -msgstr "Добавить сервис..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:748 -msgid "Category" -msgstr "Категория" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 -msgid "Choose..." -msgstr "Выбрать..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -msgid "Default action" -msgstr "Действие по умолчанию" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 -msgid "Edit file type" -msgstr "Правка типа файла" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 -msgid "Edit..." -msgstr "Правка..." - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 -msgid "File types and Internet Services" -msgstr "Типы файлов и сервисы Интернет" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 -msgid "Filename extensions" -msgstr "Расширения файлов" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 -msgid "Look at content" -msgstr "Посмотреть содержимое" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 -msgid "MIME Type" -msgstr "Тип MIME" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 -msgid "Name" -msgstr "Название" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 -msgid "Needs terminal" -msgstr "Требуется терминал" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 -msgid "Program" -msgstr "Программа" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 -msgid "Program to execute" -msgstr "Выполняемая программа" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 -msgid "Program to run" -msgstr "Запускаемая программа" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 -msgid "Protocol name" -msgstr "Название протокола" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 -msgid "Remove" -msgstr "Удалить" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 -msgid "Run a program" -msgstr "Запустить программу" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 -msgid "Use category defaults" -msgstr "Использовать категорию по умолчанию" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 -msgid "Use parent category defaults" -msgstr "Использовать родительскую категорию по умолчанию" - -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 -msgid "Viewing component" -msgstr "Компонент просмотра" +msgstr "" +"Указывает какие программы используются для открытия или просмотра файлов " +"каждого типа" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:137 msgid "Edit file category" @@ -630,6 +366,10 @@ msgstr " msgid "Extension" msgstr "Расширение" +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:167 +msgid "Edit file type" +msgstr "Правка типа файла" + #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "" @@ -655,17 +395,23 @@ msgstr "\" msgid "None" msgstr "Нет" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:673 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:675 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." -msgstr "Недопустимый тип MIME. Введите правильный тип MIME или оставьте поле пустым, чтобы он был сгенерирован." +msgstr "" +"Недопустимый тип MIME. Введите правильный тип MIME или оставьте поле пустым, " +"чтобы он был сгенерирован." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:684 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:686 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Тип MIME с таким названием уже существует." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:753 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:750 +msgid "Category" +msgstr "Категория" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:755 msgid "Choose a file category" msgstr "Выберите категорию файла" @@ -706,7 +452,9 @@ msgstr " msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." -msgstr "Неправильное название протокола. Введите название протокола без пробелов и знаков пунктуации." +msgstr "" +"Неправильное название протокола. Введите название протокола без пробелов и " +"знаков пунктуации." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -736,14 +484,6 @@ msgstr " msgid "Electronic mail transmission" msgstr "Передача электронной почты" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "Font properties" -msgstr "Свойства шрифта" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "Use a custom font." -msgstr "Использовать другой шрифт." - #: capplets/font/font-properties.desktop.in.h:1 msgid "Font" msgstr "Шрифт" @@ -752,147 +492,25 @@ msgstr " msgid "Select which font to use" msgstr "Выбрать используемый шрифт" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:315 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:317 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:135 -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:137 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:316 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:318 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:136 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:138 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь обрабатывается демоном)" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "<i>fast</i>" msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<i>loud</i>" -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<i>quiet</i>" -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<i>slow</i>" -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Cursor" -msgstr "Курсор" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Fast" -msgstr "Быстро" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Key_press makes sound" -msgstr "Нажатие на клавишу вызывает звук" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -msgid "Keyboard Bell" -msgstr "Гудок клавиатуры" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 -msgid "Keyboard Properties" -msgstr "Свойства клавиатуры" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "Keyboard _repeats when key is held down" -msgstr "Скорость повтора клавиатуры при нажатой клавише" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Keyboard bell _enabled" -msgstr "Включить гудок клавиатуры" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Keyboard bell _off" -msgstr "Выключить гудок клавиатуры" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Keyclick Volume" -msgstr "Громкость щелчка" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Long" -msgstr "Длинный" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Repeat Rate" -msgstr "Скорость повтора" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Repeat s_peed:" -msgstr "Скорость повтора:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 -msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." -msgstr "Установить частоту мигания курсора в тексте." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" -msgstr "Установить громкость щелчка при нажатии клавиш" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "Short" -msgstr "Короткий" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -msgid "Slow" -msgstr "Медленно" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " -"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " -"instead of the traditional beeping noise." -msgstr "" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "Very fast" -msgstr "Очень быстро" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "Very long" -msgstr "Очень длинный" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Blink speed:" -msgstr "Частота мигания:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "_Cursor blinks in text fields" -msgstr "Курсор мигает в тексте" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "_Custom keyboard bell:" -msgstr "Другой гудок клавиатуры:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 -msgid "_Delay before repeating:" -msgstr "Задержка перед повтором:" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -msgid "_Keyboard" -msgstr "Клавиатура" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "_Sound" -msgstr "Звук" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "_Volume:" -msgstr "Громкость:" +"Просто применить установки и выйти (только для совместимости; теперь " +"обрабатывается демоном)" #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:407 +#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 +msgid "Keyboard Properties" +msgstr "Свойства клавиатуры" + +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:410 #, c-format msgid "" "Unknown Cursor\n" @@ -901,176 +519,59 @@ msgstr "" "Неизвестный курсор\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:505 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508 msgid "" "Default Cursor - Current\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:508 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:511 msgid "" "Default Cursor\n" "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:526 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529 msgid "" "White Cursor - Current\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:529 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:532 msgid "" "White Cursor\n" "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:547 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550 msgid "" "Large Cursor - Current\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:550 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:553 msgid "" "Large Cursor\n" "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:568 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 msgid "" "Large White Cursor - Current\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:574 msgid "" "Large White Cursor\n" "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:703 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:708 #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 msgid "Mouse Properties" msgstr "Свойства мыши" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Note:</b>\n" -"\t\t\t You will need to logout and log back in for this setting to take " -"effect." -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "" -"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " -"pressed and released." -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 -msgid "C_ursors" -msgstr "Курсоры" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "Cursor Theme" -msgstr "Тема курсора" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 -msgid "Double-click Delay" -msgstr "Задержка двойного щелчка" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "Перетягивание и вставка" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " -"the right to test." -msgstr "Максимальный интервал, при котором два щелчка считаются одним двойным. Используйте квадрат справа для проверки." - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "Ориентация мыши" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "Set the speed of your pointing device." -msgstr "Устанавливает скорость курсора." - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Speed" -msgstr "Скорость" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "Ускорение:" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "_Buttons" -msgstr "Кнопки" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 -msgid "_Delay (sec):" -msgstr "Задержка (сек):" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "Под левую руку" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 -msgid "_Motion" -msgstr "Движение" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "_Sensitivity:" -msgstr "Чувствительность:" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 -msgid "_Show position of cursor when the Control key is pressed" -msgstr "Показать положение курсора при нажатии клавиши Ctrl" - -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 -msgid "_Threshold:" -msgstr "Порог:" - #: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" @@ -1087,26 +588,10 @@ msgstr " msgid "Configure GNOME's use of sound" msgstr "Настроить использование звука в GNOME" -#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:167 +#: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:170 msgid "Sound properties" msgstr "Настройки звука" -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "Enable sound server startup" -msgstr "Разрешить запуск сервера звука" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Sound Events" -msgstr "Звуки событий" - -#: capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "Sounds for events" -msgstr "Звуки для событий" - #. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo #: capplets/theme-switcher/control/control.c:19 msgid "Eenie" @@ -1142,7 +627,7 @@ msgstr " #: capplets/theme-switcher/control/control.c:38 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." -msgstr "" +msgstr "Выбранные выше темы можно просмотреть здесь." #. column one #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 @@ -1162,7 +647,6 @@ msgid "Submenu" msgstr "Вложенное меню" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:69 -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:2 msgid "Item 1" msgstr "Элемент 1" @@ -1194,27 +678,7 @@ msgstr " msgid "Select which gtk+ theme to use" msgstr "Выбрать используемую тему gtk+" -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:1 -msgid "Auto Preview" -msgstr "Автопросмотр" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:2 -msgid "Available Themes" -msgstr "Доступные темы" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:3 -msgid "Gtk+ Theme" -msgstr "Тема Gtk+" - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:4 -msgid "Install new theme..." -msgstr "Установить новую тему..." - -#: capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.glade.h:5 -msgid "Preview" -msgstr "Посмотреть" - -#: capplets/theme-switcher/main.c:218 +#: capplets/theme-switcher/main.c:211 msgid "Select a theme to install" msgstr "Выбрать тему для установки" @@ -1226,136 +690,36 @@ msgstr " msgid "Toolbars & Menus" msgstr "Панели инструментов и меню" -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 -msgid "Icons and Text" -msgstr "Пиктограммы и текст" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:3 -msgid "Item 2" -msgstr "Элемент 2" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:4 -msgid "Item 3" -msgstr "Элемент 3" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Menu Item 1" -msgstr "Элемент меню 1" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Menu Item 2" -msgstr "Элемент меню 2" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:7 -msgid "Menu Item 3" -msgstr "Элемент меню 3" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Menu Item 4" -msgstr "Элемент меню 4" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Menu Item 5" -msgstr "Элемент меню 5" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Menu items have _icons" -msgstr "Элементы меню имеют пиктограммы" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Menus" -msgstr "Меню" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:12 -msgid "New File" -msgstr "Новый файл" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Only Icons" -msgstr "Только пиктограммы" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:14 -msgid "Only Text" -msgstr "Только текст" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:15 -msgid "Open File" -msgstr "Открыть файл" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:16 -msgid "Sample Menubar" -msgstr "Образец строки меню" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:17 -msgid "Sample Toolbar" -msgstr "Образец панели инструментов" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:18 -msgid "Save File" -msgstr "Сохранить файл" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:19 -msgid "Toolbar" -msgstr "Панель инструментов" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:20 -msgid "Toolbar and Menu Properties" -msgstr "Свойства панели инструментов и меню" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:21 -msgid "Toolbars can be _detached and moved around" -msgstr "Панель инструментов может быть отцеплена и перемещена" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Menu" -msgstr "Меню" - -#: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Toolbars have: " -msgstr "Панель инструментов имеет:" - -#: control-center/capplet-dir-view.c:148 +#: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Layout" msgstr "Размещение" -#: control-center/capplet-dir-view.c:149 +#: control-center/capplet-dir-view.c:154 msgid "Layout to use for this view of the capplets" msgstr "Размещение использвуемое для этого окна капплетов" -#: control-center/capplet-dir-view.c:155 +#: control-center/capplet-dir-view.c:160 msgid "Capplet directory object" msgstr "Объект каталога капплета" -#: control-center/capplet-dir-view.c:156 +#: control-center/capplet-dir-view.c:161 msgid "Capplet directory that this view is viewing" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view.c:313 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:318 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Центр управления GNOME" -#: control-center/capplet-dir-view.c:316 +#: control-center/capplet-dir-view.c:321 msgid "Desktop properties manager." msgstr "Диспетчер свойств рабочего стола." -#: control-center/capplet-dir-view.c:450 +#: control-center/capplet-dir-view.c:457 #, c-format msgid "Gnome Control Center : %s" msgstr "Центр управления GNOME: %s" -#: control-center/capplet-dir-view.c:503 -msgid "" -"No help is available/installed. Please make sure you\n" -"have the GNOME User's Guide installed on your system." -msgstr "" -"Справочная информация не доступна. Проверьте пожалуйста что\n" -"Руководство пользователя GNOME установлено на вашей системе." - -#: control-center/capplet-dir-view.c:506 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:325 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Центр управления GNOME: %s" @@ -1364,37 +728,21 @@ msgstr " msgid "The GNOME configuration tool" msgstr "Средство конфигурации GNOME" -#: control-center/gnomecc.glade.h:2 -msgid "Browse with multiple windows" -msgstr "Просмотр в нескольких окнах" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:1 +msgid "About this application" +msgstr "Об этой программе" -#: control-center/gnomecc.glade.h:3 -msgid "Browse with single window" -msgstr "Просмотр в одном окне" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:2 +msgid "_About..." +msgstr "О программе..." -#: control-center/gnomecc.glade.h:4 -msgid "Display control panels as HTML" -msgstr "Показать управлющие панели как HTML" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:3 +msgid "_File" +msgstr "Файл" -#: control-center/gnomecc.glade.h:5 -msgid "Display control panels as a set of icons" -msgstr "Показать управляющие панели как набор пиктограмм" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:6 -msgid "Display control panels as a tree" -msgstr "Показать управляющие панели как дерево" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:7 -msgid "Launch control panels in separate windows" -msgstr "Запустить управляющие панели в отдельных окнах" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:8 -msgid "New-control-center" -msgstr "Новый Центр Управления" - -#: control-center/gnomecc.glade.h:9 -msgid "Put control panels in the control center's window" -msgstr "Поместить управляющие панели в окне управляющего центра" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:4 +msgid "_Help" +msgstr "Справка" #: control-center/main.c:43 msgid "Use shell even if nautilus is running." @@ -1419,11 +767,19 @@ msgstr " msgid "Disabled" msgstr "Выкл." -#: libsounds/sound-view.c:104 +#: libbackground/preview-file-selection.c:186 +msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection" +msgstr "" + +#: libbackground/preview-file-selection.c:191 +msgid "Preview" +msgstr "Посмотреть" + +#: libsounds/sound-view.c:116 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "Звуковой файл для этого события не существует." -#: libsounds/sound-view.c:106 +#: libsounds/sound-view.c:118 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package\n" @@ -1433,18 +789,18 @@ msgstr "" "Можно установить пакет gnome-audio\n" "для набора звуков по умолчанию." -#: libsounds/sound-view.c:160 +#: libsounds/sound-view.c:209 msgid "Event" msgstr "Событие" -#: libsounds/sound-view.c:160 -msgid "File to Play" -msgstr "Воспроизводимый файл" +#: libsounds/sound-view.c:216 +msgid "File to play" +msgstr "Файл для воспроизведения" -#: libsounds/sound-view.c:193 +#: libsounds/sound-view.c:238 msgid "Play" msgstr "Воспроизведение" -#: libsounds/sound-view.c:199 +#: libsounds/sound-view.c:244 msgid "Select sound file" msgstr "Выбрать звуковой файл"