Updated Serbian translation.

This commit is contained in:
Danilo Šegan 2005-09-03 19:58:14 +00:00
parent e2dae0fd18
commit db7cd0f79d
3 changed files with 172 additions and 108 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2005-09-03 Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated.
2005-09-02 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
* sk.po: Fixed typo (thanks to Sergej Chodarev).

138
po/sr.po
View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-03 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Слободан Д. Средојевић <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,22 +65,30 @@ msgstr "Избор слике"
msgid "No Image"
msgstr "Без слике"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"Дошло је до грешке у покушају прибављања података адресара\n"
"Послужитељ података Еволуције не прихвата дати протокол"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Не могу да отворим именик"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "Непознати ИБ корисника — можда је база корисника оштећена"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Стара лозинка је нетачна, молим унесите је поново"
@ -101,16 +109,33 @@ msgstr "Не могу да покренем позадински процес"
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Догодила се неочекивана грешка"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "Лозинка је прекратка"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "Лозинка је сувише једноставна"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Стара и нова лозинка су сувише сличне"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Стара и нова лозинка су исте"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Укуцајте лоѕинке."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Поново укуцајте лозинке, неисправне су."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445
msgid "Click the Change Password button to change the password."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Кликните на дугме Промени лозинку да измените лозинку."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
@ -636,7 +661,7 @@ msgstr "пиксела у секунди"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
@ -675,50 +700,50 @@ msgstr "_Додај"
msgid "_Style:"
msgstr "_Стил:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Дошло је до грешке приликом приказивања помоћи: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
msgid "Centered"
msgstr "Центрирано"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081
msgid "Fill Screen"
msgstr "Испуни екран"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106
msgid "Scaled"
msgstr "Сразмерно"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
msgid "Tiled"
msgstr "Поплочано"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164
msgid "Solid Color"
msgstr "Пуна боја"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Водоравно нијансирано"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Усправно нијансирано"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Додај позадину"
@ -760,7 +785,7 @@ msgstr "Само примени поставке и изађи"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Поврати и ускладишти почетна подешавања"
@ -1742,55 +1767,55 @@ msgstr "Подесите вашу тастатуру"
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Непознат курсор"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
msgid "Default Cursor"
msgstr "Основни курзор"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Основни курзор — текући"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Основни курзор који долази са Иксом"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "White Cursor"
msgstr "Бели курзор"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Бели курзор — текући"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Основни курзор обрнутих боја"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "Large Cursor"
msgstr "Велики курзор"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Велики курзор — текући"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Већа варијанта нормалног курзора"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Велики бели курзор — текући"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Велики бели курзор"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Већа варијанта белог курсора<"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Изглед курзора"
@ -3077,7 +3102,9 @@ msgstr "Опције тастатуре"
msgid ""
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr "Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена од стране система (застарело)"
msgstr ""
"Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена од стране система "
"(застарело)"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@ -3104,7 +3131,10 @@ msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr "Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена (из подешавања система) Овај кључ је застарео почевши од Гнома 2.12, избаците поставке модела, распореда и опција да бисте добили подразумевано подешавање система."
msgstr ""
"Подешавања тастатуре у ГКонфу ће убрзо бити превазиђена (из подешавања "
"система) Овај кључ је застарео почевши од Гнома 2.12, избаците поставке "
"модела, распореда и опција да бисте добили подразумевано подешавање система."
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout"
@ -3201,37 +3231,37 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr ""
"Ајшо, лепото и чежњо, за љубав срца мога дођи у Хаџиће на кафу. 0123456789"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:"
msgstr "Име:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
msgid "Style:"
msgstr "Стил:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Величина:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
msgid "Version:"
msgstr "Верзија:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
msgid "Copyright:"
msgstr "Ауторска права:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
msgid "Description:"
msgstr "Опис:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "употреба: %s датотека словног лика\n"

View file

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-08-03 21:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-03 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-03 21:58+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan D. Sredojević <slobo@akrep.be>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -65,22 +65,30 @@ msgstr "Izbor slike"
msgid "No Image"
msgstr "Bez slike"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
msgid ""
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
msgstr ""
"Došlo je do greške u pokušaju pribavljanja podataka adresara\n"
"Poslužitelj podataka Evolucije ne prihvata dati protokol"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
msgid "Unable to open address book"
msgstr "Ne mogu da otvorim imenik"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
msgstr "Nepoznati IB korisnika — možda je baza korisnika oštećena"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "%s"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:479
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
msgstr "Stara lozinka je netačna, molim unesite je ponovo"
@ -101,16 +109,33 @@ msgstr "Ne mogu da pokrenem pozadinski proces"
msgid "Unexpected error has occurred"
msgstr "Dogodila se neočekivana greška"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:315
msgid "Password is too short"
msgstr "Lozinka je prekratka"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:318
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:321
msgid "Password is too simple"
msgstr "Lozinka je suviše jednostavna"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:324
msgid "Old and new passwords are too similar"
msgstr "Stara i nova lozinka su suviše slične"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:328
msgid "Old and new password are the same"
msgstr "Stara i nova lozinka su iste"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:406
msgid "Please type the passwords."
msgstr "Ukucajte loѕinke."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:414
msgid "Please type the password again, it is wrong."
msgstr "Ponovo ukucajte lozinke, neispravne su."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445
msgid "Click the Change Password button to change the password."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:417
msgid "Click on Change Password to change the password."
msgstr "Kliknite na dugme Promeni lozinku da izmenite lozinku."
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
@ -636,7 +661,7 @@ msgstr "piksela u sekundi"
#. set the timeout value label with correct value of timeout
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:878
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
msgid "seconds"
@ -675,50 +700,50 @@ msgstr "_Dodaj"
msgid "_Style:"
msgstr "_Stil:"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:72
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74
#: ../capplets/common/capplet-util.c:340
#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333
#, c-format
msgid "There was an error displaying help: %s"
msgstr "Došlo je do greške prilikom prikazivanja pomoći: %s"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1037
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1055
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1038
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1056
msgid "Centered"
msgstr "Centrirano"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1063
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1080
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1064
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1081
msgid "Fill Screen"
msgstr "Ispuni ekran"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1088
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1105
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1089
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1106
msgid "Scaled"
msgstr "Srazmerno"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1113
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1130
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1114
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1131
msgid "Tiled"
msgstr "Popločano"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1154
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1163
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1155
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1164
msgid "Solid Color"
msgstr "Puna boja"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1171
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1180
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1172
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1181
msgid "Horizontal Gradient"
msgstr "Vodoravno nijansirano"
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1188
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1197
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1189
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1198
msgid "Vertical Gradient"
msgstr "Uspravno nijansirano"
#. Create the file chooser dialog stuff here
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1244
#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1247
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Dodaj pozadinu"
@ -760,7 +785,7 @@ msgstr "Samo primeni postavke i izađi"
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1014
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
msgid "Retrieve and store legacy settings"
msgstr "Povrati i uskladišti početna podešavanja"
@ -1742,55 +1767,55 @@ msgstr "Podesite vašu tastaturu"
msgid "Unknown Cursor"
msgstr "Nepoznat kursor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
msgid "Default Cursor"
msgstr "Osnovni kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
msgid "Default Cursor - Current"
msgstr "Osnovni kurzor — tekući"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
msgid "The default cursor that ships with X"
msgstr "Osnovni kurzor koji dolazi sa Iksom"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:760
msgid "White Cursor"
msgstr "Beli kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761
msgid "White Cursor - Current"
msgstr "Beli kurzor — tekući"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762
msgid "The default cursor inverted"
msgstr "Osnovni kurzor obrnutih boja"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:766
msgid "Large Cursor"
msgstr "Veliki kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767
msgid "Large Cursor - Current"
msgstr "Veliki kurzor — tekući"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768
msgid "Large version of normal cursor"
msgstr "Veća varijanta normalnog kurzora"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:772
msgid "Large White Cursor - Current"
msgstr "Veliki beli kurzor — tekući"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773
msgid "Large White Cursor"
msgstr "Veliki beli kurzor"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774
msgid "Large version of white cursor"
msgstr "Veća varijanta belog kursora<"
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:968
msgid "Cursor Theme"
msgstr "Izgled kurzora"
@ -3077,7 +3102,9 @@ msgstr "Opcije tastature"
msgid ""
"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP "
"(deprecated)"
msgstr "Podešavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena od strane sistema (zastarelo)"
msgstr ""
"Podešavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena od strane sistema "
"(zastarelo)"
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10
msgid "Save/restore indicators together with layout groups"
@ -3104,7 +3131,10 @@ msgid ""
"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system "
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
msgstr "Podešavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena (iz podešavanja sistema) Ovaj ključ je zastareo počevši od Gnoma 2.12, izbacite postavke modela, rasporeda i opcija da biste dobili podrazumevano podešavanje sistema."
msgstr ""
"Podešavanja tastature u GKonfu će ubrzo biti prevaziđena (iz podešavanja "
"sistema) Ovaj ključ je zastareo počevši od Gnoma 2.12, izbacite postavke "
"modela, rasporeda i opcija da biste dobili podrazumevano podešavanje sistema."
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
msgid "keyboard layout"
@ -3201,37 +3231,37 @@ msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
msgstr ""
"Ajšo, lepoto i čežnjo, za ljubav srca moga dođi u Hadžiće na kafu. 0123456789"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
msgid "Name:"
msgstr "Ime:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
msgid "Style:"
msgstr "Stil:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
msgid "Size:"
msgstr "Veličina:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
msgid "Version:"
msgstr "Verzija:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
msgid "Copyright:"
msgstr "Autorska prava:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
#, c-format
msgid "usage: %s fontfile\n"
msgstr "upotreba: %s datoteka slovnog lika\n"