diff --git a/po/th.po b/po/th.po index a6f1e5daf..d227cf668 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Thai gnome-control-center translation. -# Copyright (C) 2003-2012 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2003-2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-control-center package. # Paisa Seeluangsawat , 2003, 2004. # Supakorn Siddhichai , 2004. @@ -7,93 +7,137 @@ # Surichat Sumrit , 2004. # Chanchai Junlouchai , 2004. # Theppitak Karoonboonyanan , 2004-2012. -# Akom Chotiphantawanon , 2010-2011. +# Akom Chotiphantawanon , 2010-2011, 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-21 14:06+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-23 16:25+0700\n" -"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-13 11:24+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-18 23:14+0700\n" +"Last-Translator: Akom Chotiphantawanon \n" "Language-Team: Thai \n" "Language: th\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" + +#: ../panels/background/background.ui.h:1 +#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Background" +msgstr "พื้นหลัง" #. This refers to a slideshow background -#: ../panels/background/background.ui.h:2 +#: ../panels/background/background.ui.h:3 msgid "Changes throughout the day" msgstr "เปลี่ยนแปลงตลอดวัน" -#: ../panels/background/background.ui.h:3 +#: ../panels/background/background.ui.h:4 +msgid "Lock Screen" +msgstr "ล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/background/background.ui.h:5 msgctxt "background, style" msgid "Tile" msgstr "เรียงกระเบื้อง" -#: ../panels/background/background.ui.h:4 +#: ../panels/background/background.ui.h:6 msgctxt "background, style" msgid "Zoom" msgstr "ซูม" -#: ../panels/background/background.ui.h:5 +#: ../panels/background/background.ui.h:7 msgctxt "background, style" msgid "Center" msgstr "วางตรงกลาง" -#: ../panels/background/background.ui.h:6 +#: ../panels/background/background.ui.h:8 msgctxt "background, style" msgid "Scale" msgstr "ขยายพอดีหน้าจอ" -#: ../panels/background/background.ui.h:7 +#: ../panels/background/background.ui.h:9 msgctxt "background, style" msgid "Fill" msgstr "ยืดเต็มจอ" -#: ../panels/background/background.ui.h:8 +#: ../panels/background/background.ui.h:10 msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "แสดงเต็มภาพ" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:199 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:293 msgid "Select Background" msgstr "เลือกพื้นหลัง" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:218 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:312 msgid "Wallpapers" msgstr "ภาพพื้นหลัง" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:227 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:321 msgid "Pictures" msgstr "รูปภาพ" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:235 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:329 msgid "Colors" msgstr "สี" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:244 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:338 msgid "Flickr" msgstr "Flickr" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:286 +#. translators: No pictures were found +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:393 +msgid "No Pictures Found" +msgstr "ไม่พบรูปภาพ" + +#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in +#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:408 +#, c-format +msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" +msgstr "คุณสามารถเพิ่มรูปภาพลงในโฟลเดอร์ %s ของคุณ แล้วรูปภาพจะปรากฏที่นี่" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:436 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:631 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:220 ../panels/color/cc-color-panel.c:967 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1488 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1892 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1201 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1407 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:682 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:421 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:221 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 +msgid "_Cancel" +msgstr "_ยกเลิก" + +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:98 msgid "Select" msgstr "เลือก" -#: ../panels/background/cc-background-item.c:148 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:149 msgid "multiple sizes" msgstr "หลายขนาด" #. translators: 100 × 100px #. * Note that this is not an "x", but U+00D7 MULTIPLICATION SIGN -#: ../panels/background/cc-background-item.c:152 +#: ../panels/background/cc-background-item.c:153 #, c-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -102,33 +146,19 @@ msgstr "%d × %d" msgid "No Desktop Background" msgstr "ไม่ใช้ภาพพื้นหลังพื้นโต๊ะ" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:387 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:492 msgid "Current background" msgstr "พื้นหลังปัจจุบัน" -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Background" -msgstr "พื้นหลัง" - #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change the background" -msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" +msgid "Change your background image to a wallpaper or photo" +msgstr "เปลี่ยนภาพพื้นหลังของคุณเป็นลวดลายหรือภาพถ่าย" #. Translators: those are keywords for the background control-center panel #: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "ภาพพื้นหลัง;หน้าจอ;พื้นโต๊ะ;" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/panel-common.c:102 -msgid "Bluetooth" -msgstr "บลูทูท" - -#: ../panels/bluetooth/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Configure Bluetooth settings" -msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" - #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:1 msgid "Set Up New Device" msgstr "ตั้งค่าอุปกรณ์ชิ้นใหม่" @@ -142,582 +172,943 @@ msgid "Connection" msgstr "การเชื่อมต่อ" #: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 +msgid "page 1" +msgstr "หน้า 1" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +msgid "page 2" +msgstr "หน้า 2" + +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 msgid "Paired" msgstr "จับคู่แล้ว" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:5 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:756 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 msgid "Type" msgstr "ชนิด" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:6 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:194 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:196 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:460 msgid "Address" msgstr "ที่อยู่" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:7 -msgid "Mouse and Touchpad Settings" +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +msgid "Mouse & Touchpad Settings" msgstr "ตั้งค่าเมาส์และทัชแพด" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:8 ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 msgid "Sound Settings" msgstr "ตั้งค่าเสียง" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:9 +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 msgid "Keyboard Settings" msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:10 -msgid "Send Files..." -msgstr "ส่งแฟ้ม..." +#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:12 +msgid "Send Files…" +msgstr "ส่งแฟ้ม…" -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:11 -msgid "Browse Files..." -msgstr "ท่องดูแฟ้ม..." - -#. Translator: This string appears next to a toggle switch which controls enabling/disabling Bluetooth radio's on the device. -#: ../panels/bluetooth/bluetooth.ui.h:13 -msgctxt "Power" -msgid "Bluetooth" -msgstr "บลูทูท" - -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:3 msgid "Yes" msgstr "ใช่" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:290 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:357 +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:2 msgid "No" msgstr "ไม่" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:405 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:470 msgid "Bluetooth is disabled" msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งาน" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:410 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:475 msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "บลูทูทถูกปิดใช้งานด้วยสวิตช์ฮาร์ดแวร์" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:414 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:479 msgid "No Bluetooth adapters found" msgstr "ไม่พบอะแดปเตอร์บลูทูท" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:547 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:578 msgid "Visibility" msgstr "ความปรากฏเห็น" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:551 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:582 #, c-format msgid "Visibility of “%s”" msgstr "ความปรากฏเห็นของ “%s”" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:595 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:626 #, c-format msgid "Remove '%s' from the list of devices?" msgstr "ลบ '%s' ออกจากรายชื่ออุปกรณ์หรือไม่?" -#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:597 +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:628 msgid "" "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." msgstr "ถ้าคุณลบอุปกรณ์นี้ คุณจะต้องตั้งค่าอุปกรณ์ใหม่อีกครั้งก่อนใช้ครั้งต่อไป" -#. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:106 -msgid "Other profile…" -msgstr "โพรไฟล์อื่น…" +#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:632 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:844 +msgid "_Remove" +msgstr "_ลบออก" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Bluetooth" +msgstr "บลูทูท" + +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices" +msgstr "เปิด-ปิดบูลทูท และเชื่อมต่ออุปกรณ์ของคุณ" + +#. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:360 +msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" +msgstr "วางอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณบนสี่เหลี่ยม แล้วกด 'เริ่ม'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:366 +msgid "" +"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งเทียบมาตรฐาน แล้วกด 'ทำต่อไป'" + +#. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a +#. * dial or switch manually. We also show a picture showing them +#. * what to do... +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:372 +msgid "" +"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "เลื่อนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานของคุณไปยังตำแหน่งผิวหน้า แล้วกด 'ทำต่อไป'" + +#. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor +#. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the +#. * sample widget and shut the lid. +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:378 +msgid "Shut the laptop lid" +msgstr "ปิดฝาพับของแล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no +#. * good idea why or any suggestions +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:409 +msgid "An internal error occurred that could not be recovered." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดภายในที่ไม่สามารถกู้คืนได้" + +#. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not +#. * installed, which should only affect insane distros +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:414 +msgid "Tools required for calibration are not installed." +msgstr "เครื่องมือที่ต้องใช้ในการเทียบมาตรฐานไม่ได้ติดตั้งไว้" + +#. TRANSLATORS: The profile failed for some reason +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:420 +msgid "The profile could not be generated." +msgstr "ไม่สามารถสร้างโพรไฟล์ได้" + +#. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was +#. * unobtainable with the hardware they've got -- see +#. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:426 +msgid "The target whitepoint was not obtainable." +msgstr "ไม่สามารถอ่านค่าจุดขาวเป้าหมายได้" + +#. TRANSLATORS: the display calibration process is finished +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:466 +msgid "Complete!" +msgstr "เสร็จสมบูรณ์!" + +#. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show +#. * the translated (or untranslated) error string after this +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:474 +msgid "Calibration failed!" +msgstr "เทียบมาตรฐานไม่สำเร็จ!" + +#. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:481 +msgid "You can remove the calibration device." +msgstr "คุณสามารถถอดอุปกรณ์เทียบมาตรฐานออกได้" + +#. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the +#. * display off the screen (although we do cope if this is +#. * detected early enough) +#: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:552 +msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" +msgstr "ห้ามรบกวนอุปกรณ์เทียบมาตรฐานขณะทำงาน" + +#. TRANSLATORS: This refers to the TFT display on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:41 +msgid "Laptop Screen" +msgstr "หน้าจอแล็ปท็อป" + +#. TRANSLATORS: This refers to the embedded webcam on a laptop +#: ../panels/color/cc-color-common.c:50 +msgid "Built-in Webcam" +msgstr "เว็บแคมในตัว" + +#. TRANSLATORS: an externally connected display, where %s is either the +#. * model, vendor or ID, e.g. 'LP2480zx Monitor' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:65 +#, c-format +msgid "%s Monitor" +msgstr "จอภาพ %s" + +#. TRANSLATORS: a flatbed scanner device, e.g. 'Epson Scanner' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:69 +#, c-format +msgid "%s Scanner" +msgstr "สแกนเนอร์ %s" + +#. TRANSLATORS: a camera device, e.g. 'Nikon D60 Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:73 +#, c-format +msgid "%s Camera" +msgstr "กล้อง %s" + +#. TRANSLATORS: a printer device, e.g. 'Epson Photosmart Printer' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:77 +#, c-format +msgid "%s Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์ %s" + +#. TRANSLATORS: a webcam device, e.g. 'Philips HiDef Camera' +#: ../panels/color/cc-color-common.c:81 +#, c-format +msgid "%s Webcam" +msgstr "เว็บแคม %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:89 +#, c-format +msgid "Enable color management for %s" +msgstr "เปิดใช้การจัดการสีสำหรับ %s" + +#: ../panels/color/cc-color-device.c:93 +#, c-format +msgid "Show color profiles for %s" +msgstr "แสดงโพรไฟล์สีสำหรับ %s" + +#. not calibrated +#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +msgid "Not calibrated" +msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:119 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:135 msgid "Default: " msgstr "ปริยาย: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:126 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:143 msgid "Colorspace: " msgstr "สเปซสี: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:132 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:150 msgid "Test profile: " msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ: " -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:185 ../panels/color/color.ui.h:11 -msgid "Set for all users" -msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" - -#. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:192 -msgid "Create virtual device" -msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" - #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:227 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:218 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "เลือกแฟ้มโพรไฟล์ ICC" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:221 msgid "_Import" msgstr "_นำเข้า" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:232 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "โพรไฟล์ ICC ที่รองรับ" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:248 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:239 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:410 msgid "All files" msgstr "ทุกแฟ้ม" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:522 -msgid "Available Profiles for Displays" -msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:586 +msgid "Screen" +msgstr "หน้าจอ" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:526 -msgid "Available Profiles for Scanners" -msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์" +#. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:912 +#, c-format +msgid "Failed to upload file: %s" +msgstr "อัปโหลดแฟ้มไม่สำเร็จ: %s" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:530 -msgid "Available Profiles for Printers" -msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์" +#. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover +#. * the ICC profile on the native operating system and are +#. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:926 +msgid "The profile has been uploaded to:" +msgstr "ได้อัปโหลดโพรไฟล์ไปแล้วที่:" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:534 -msgid "Available Profiles for Cameras" -msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:928 +msgid "Write down this URL." +msgstr "จด URL นี้ไว้" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:538 -msgid "Available Profiles for Webcams" -msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." +msgstr "เริ่มเปิดคอมพิวเตอร์ใหม่และบูตระบบปฏิบัติการปกติของคุณ" -#. TRANSLATORS: this is the dialog title in the 'Add profile' UI -#. * where the device type is not recognised -#. Profiles that can be added to the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:543 ../panels/color/color.ui.h:2 -msgid "Available Profiles" -msgstr "โพรไฟล์ที่มี" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:930 +msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." +msgstr "ป้อน URL ดังกล่าวในเบราว์เซอร์ของคุณเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้งโพรไฟล์นี้" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1525 -msgid "Device" -msgstr "อุปกรณ์" +#. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:964 +msgid "Save Profile" +msgstr "บันทึกโพรไฟล์" -#. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:859 -msgid "Calibration" -msgstr "การเทียบมาตรฐาน" +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:968 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +msgid "_Save" +msgstr "_บันทึก" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1328 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "สร้างโพรไฟล์สีสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:905 ../panels/color/cc-color-panel.c:929 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1343 ../panels/color/cc-color-panel.c:1367 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ตรวจวัด กรุณาตรวจสอบว่าได้เปิดอุปกรณ์หรือยัง และได้เชื่อมต่อถูกต้องหรือไม่" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:938 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1377 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "อุปกรณ์ตรวจวัดไม่รองรับการทำโพรไฟล์เครื่องพิมพ์" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:949 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1388 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "ยังไม่รองรับอุปกรณ์ตรวจวัดชนิดนี้" -#. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1022 -msgid "Cannot remove automatically added profile" -msgstr "ไม่สามารถลบโพรไฟล์ที่เพิ่มแบบอัตโนมัติไว้" +#. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like +#. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:102 +msgid "Standard Space" +msgstr "สเปซมาตรฐาน" -#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1359 -msgid "No profile" -msgstr "ไม่มีโพรไฟล์" +#. TRANSLATORS: test profiles do things like changing the screen +#. * a different color, or swap the red and green channels +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:108 +msgid "Test Profile" +msgstr "โพรไฟล์ทดสอบ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1390 -#, c-format -msgid "%i year" -msgid_plural "%i years" -msgstr[0] "%i ปี" +#. TRANSLATORS: automatic profiles are generated automatically +#. * by the color management system based on manufacturing data, +#. * for instance the default monitor profile is created from the +#. * primaries specified in the monitor EDID +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:116 +msgctxt "Automatically generated profile" +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1401 -#, c-format -msgid "%i month" -msgid_plural "%i months" -msgstr[0] "%i เดือน" +#. TRANSLATORS: the profile quality - low quality profiles take +#. * much less time to generate but may be a poor reflection of the +#. * device capability +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:126 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Low Quality" +msgstr "คุณภาพต่ำ" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1412 -#, c-format -msgid "%i week" -msgid_plural "%i weeks" -msgstr[0] "%i สัปดาห์" +#. TRANSLATORS: the profile quality +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:131 +msgctxt "Profile quality" +msgid "Medium Quality" +msgstr "คุณภาพปานกลาง" -#. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1419 -#, c-format -msgid "Less than 1 week" -msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" +#. TRANSLATORS: the profile quality - high quality profiles take +#. * a *long* time, and have the best calibration and +#. * characterisation data. +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:138 +msgctxt "Profile quality" +msgid "High Quality" +msgstr "คุณภาพสูง" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1481 +#. TRANSLATORS: this default RGB space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:155 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "RGB ปริยาย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1486 +#. TRANSLATORS: this default CMYK space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:162 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "CMYK ปริยาย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1491 +#. TRANSLATORS: this default gray space is used for printers that +#. * do not have additional printer profiles specified in the PPD +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:169 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "โทนสีเทาปริยาย" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1609 ../panels/color/cc-color-panel.c:1650 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1661 ../panels/color/cc-color-panel.c:1672 -msgid "Uncalibrated" -msgstr "ยังไม่เทียบมาตรฐาน" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:193 +msgid "Vendor supplied factory calibration data" +msgstr "ข้อมูลสำหรับเทียบมาตรฐานจากโรงงานที่ผู้จำหน่ายให้มา" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1612 -msgid "This device is not color managed." -msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:202 +msgid "Full-screen display correction not possible with this profile" +msgstr "ไม่สามารถปรับแก้การแสดงผลแบบเต็มหน้าจอได้สำหรับโพรไฟล์นี้" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1653 -msgid "This device is using manufacturing calibrated data." -msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" +#: ../panels/color/cc-color-profile.c:224 +msgid "This profile may no longer be accurate" +msgstr "โพรไฟล์นี้อาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1664 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:1 +msgid "Display Calibration" +msgstr "การเทียบมาตรฐานจอแสดงผล" + +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1470 +msgid "Cancel" +msgstr "ยกเลิก" + +#. This starts the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:4 +msgid "Start" +msgstr "เริ่ม" + +#. This resumes the calibration process +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:6 +msgid "Resume" +msgstr "ทำงานต่อ" + +#. This button returns the user back to the color control panel +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:8 +msgid "Done" +msgstr "เสร็จสิ้น" + +#. Timeout parameters +#. 5000 = 5 sec +#. 750 = 0.75 sec +#. Text printed on screen +#: ../panels/color/color.ui.h:1 ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:81 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"This device does not have a profile suitable for whole-screen color " -"correction." -msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1697 -msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." -msgstr "อุปกรณ์นี้มีโพรไฟล์ที่เก่าซึ่งอาจไม่ถูกต้องแม่นยำอีกต่อไป" - -#. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not -#. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1725 -msgid "Not specified" -msgstr "ไม่ระบุ" - -#. add the 'No devices detected' entry -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1910 -msgid "No devices supporting color management detected" -msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2139 -msgctxt "Device kind" -msgid "Display" -msgstr "จอแสดงผล" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2141 -msgctxt "Device kind" -msgid "Scanner" -msgstr "สแกนเนอร์" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2143 -msgctxt "Device kind" -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2145 -msgctxt "Device kind" -msgid "Camera" -msgstr "กล้องถ่ายรูป" - -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:2147 -msgctxt "Device kind" -msgid "Webcam" -msgstr "เว็บแคม" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"การเทียบมาตรฐานจะสร้างโพรไฟล์ที่คุณสามารถใช้จัดการการใช้สีบนหน้าจอของคุณ " +"ยิ่งคุณใช้เวลาเทียบมาตรฐานนาน ก็จะยิ่งได้โพรไฟล์สีที่มีคุณภาพสูง" #: ../panels/color/color.ui.h:3 -#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Color" -msgstr "สี" - -#: ../panels/color/color.ui.h:4 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "คุณจะไม่สามารถใช้คอมพิวเตอร์ของคุณขณะที่เทียบมาตรฐานอยู่" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:5 -msgid "Learn more" -msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" - -#: ../panels/color/color.ui.h:6 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" +msgid "Quality" +msgstr "คุณภาพ" +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:7 -msgid "Add device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" +msgid "Approximate Time" +msgstr "เวลาโดยประมาณ" #: ../panels/color/color.ui.h:8 -msgid "Add a virtual device" -msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" +msgid "Calibration Quality" +msgstr "คุณภาพการเทียบมาตรฐาน" #: ../panels/color/color.ui.h:9 -msgid "Delete device" -msgstr "ลบอุปกรณ์" +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "เลือกอุปกรณ์รับรู้ที่คุณต้องการใช้ในการเทียบมาตรฐาน" #: ../panels/color/color.ui.h:10 -msgid "Remove a device" -msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" +msgid "Calibration Device" +msgstr "อุปกรณ์เทียบมาตรฐาน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:11 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "เลือกชนิดของจอแสดงผลที่เชื่อมต่ออยู่" #: ../panels/color/color.ui.h:12 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้" +msgid "Display Type" +msgstr "ชนิดจอแสดงผล" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "Add profile" -msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"เลือกจุดขาวเป้าหมายของจอแสดงผล จอแสดงผลส่วนใหญ่ควรเทียบมาตรฐานกับแหล่งกำเนิดแสง D65" #: ../panels/color/color.ui.h:14 -msgid "Calibrate…" -msgstr "เทียบมาตรฐาน…" +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "จุดขาวของโพรไฟล์" #: ../panels/color/color.ui.h:15 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"กรุณาปรับจอแสดงผลให้มีความสว่างเป็นปกติสำหรับคุณ การจัดการสีจะแม่นยำที่สุดที่ระดับความสว่างนี้" #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "Remove profile" -msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"หรือมิฉะนั้น คุณก็อาจใช้ระดับความสว่างที่ใช้กับโพรไฟล์อื่นๆ โพรไฟล์ใดโพรไฟล์หนึ่งสำหรับอุปกรณ์นี้" #: ../panels/color/color.ui.h:17 -msgid "View details" -msgstr "ดูรายละเอียด" +msgid "Display Brightness" +msgstr "ความสว่างจอแสดงผล" #: ../panels/color/color.ui.h:18 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"คุณสามารถใช้โพรไฟล์สีกับคอมพิวเตอร์อื่นได้ หรือแม้แต่สร้างโพรไฟล์ต่างๆ สำหรับสภาพแสงที่ต่างกันก็ได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:19 +msgid "Profile Name:" +msgstr "ชื่อโพรไฟล์:" + +#: ../panels/color/color.ui.h:20 +msgid "Profile Name" +msgstr "ชื่อโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:21 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "สร้างโพร์ไฟล์สำเร็จแล้ว!" + +#: ../panels/color/color.ui.h:22 +msgid "Copy profile" +msgstr "คัดลอกโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:23 +msgid "Requires writable media" +msgstr "ต้องการสื่อที่สามารถเขียนได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:24 +msgid "Upload profile" +msgstr "อัปโหลดโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:25 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "ต้องการการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" + +#: ../panels/color/color.ui.h:26 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"คำแนะนำเกี่ยวกับวิธีใช้โพรไฟล์สีบนระบบ GNU/Linux, Apple OS X และ Microsoft Windows " +"เหล่านี้อาจเป็นประโยชน์สำหรับคุณ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:27 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:742 +msgid "Summary" +msgstr "สรุป" + +#: ../panels/color/color.ui.h:28 +msgid "Import File…" +msgstr "นำเข้าแฟ้ม…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:29 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "พบปัญหา โพรไฟล์นี้อาจทำงานไม่ถูกต้อง แสดงรายละเอียด" + +#: ../panels/color/color.ui.h:30 msgid "Device type:" msgstr "ชนิดของอุปกรณ์:" -#: ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/color.ui.h:31 msgid "Manufacturer:" msgstr "ผู้ผลิต:" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Model:" msgstr "รุ่น:" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "" "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." msgstr "คุณสามารถลากแฟ้มอิมเมจมาวางในหน้าต่างนี้ เพื่อเติมข้อมูลด้านบนโดยอัตโนมัติได้" +#: ../panels/color/color.ui.h:34 +#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Color" +msgstr "สี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:35 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "อุปกรณ์แต่ละชิ้นต้องมีโพรไฟล์สีที่เป็นค่าล่าสุดเพื่อที่จะจัดการสี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:36 +msgid "Learn more" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติม" + +#: ../panels/color/color.ui.h:37 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับการจัดการสี" + +#: ../panels/color/color.ui.h:38 +msgid "Set for all users" +msgstr "กำหนดสำหรับผู้ใช้ทุกคน" + +#: ../panels/color/color.ui.h:39 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "กำหนดโพรไฟล์นี้ให้ผู้ใช้ทุกคนในเครื่องนี้ใช้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:40 +msgid "Enable" +msgstr "เปิดใช้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:41 +msgid "Add profile" +msgstr "เพิ่มโพรไฟล์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:42 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "Calibrate…" +msgstr "เทียบมาตรฐาน…" + +#: ../panels/color/color.ui.h:43 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "เทียบมาตรฐานค่าอุปกรณ์" + +#: ../panels/color/color.ui.h:44 +msgid "Remove profile" +msgstr "ลบโพรไฟล์ออก" + +#: ../panels/color/color.ui.h:45 +msgid "View details" +msgstr "ดูรายละเอียด" + +#: ../panels/color/color.ui.h:46 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่สามารถจัดการสีได้" + +#: ../panels/color/color.ui.h:47 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: ../panels/color/color.ui.h:48 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: ../panels/color/color.ui.h:49 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: ../panels/color/color.ui.h:50 +msgid "Projector" +msgstr "เครื่องฉาย" + +#: ../panels/color/color.ui.h:51 +msgid "Plasma" +msgstr "พลาสมา" + +#: ../panels/color/color.ui.h:52 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (แสงหลังแบบ CCFL)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:53 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:54 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (แสงหลังแบบ LED ขาว)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:55 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ CCFL)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:56 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD ย่านสีกว้าง (แสงหลังแบบ LED ชนิด RGB)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:57 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: ../panels/color/color.ui.h:58 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 นาที" + +#: ../panels/color/color.ui.h:59 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "ปานกลาง" + +#: ../panels/color/color.ui.h:60 ../panels/power/power.ui.h:4 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 นาที" + +#: ../panels/color/color.ui.h:61 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: ../panels/color/color.ui.h:62 ../panels/power/power.ui.h:3 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 นาที" + +#: ../panels/color/color.ui.h:63 +msgid "Native to display" +msgstr "ตามธรรมชาติจอแสดงผล" + +#: ../panels/color/color.ui.h:64 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (การพิมพ์และการจัดพิมพ์)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:65 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: ../panels/color/color.ui.h:66 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (การถ่ายภาพและกราฟิกส์)" + +#: ../panels/color/color.ui.h:67 +msgid "D75" +msgstr "D75" + #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Color management settings" -msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" +msgid "" +"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "เทียบมาตรฐานสีอุปกรณ์ของคุณ เช่น จอภาพ กล้องถ่ายรูป หรือเครื่องพิมพ์" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "สี;ICC;โพรไฟล์;เทียบมาตรฐาน;เครื่องพิมพ์;จอภาพ;" -#. Add some common languages first -#: ../panels/common/cc-common-language.c:523 -msgid "English" -msgstr "อังกฤษ" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:525 -msgid "British English" -msgstr "อังกฤษบริติช" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:528 -msgid "German" -msgstr "เยอรมัน" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:531 -msgid "French" -msgstr "ฝรั่งเศส" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:534 -msgid "Spanish" -msgstr "สเปน" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:536 -msgid "Chinese (simplified)" -msgstr "จีน (ตัวย่อ)" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:539 -msgid "Russian" -msgstr "รัสเซีย" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:542 -msgid "Arabic" -msgstr "อารบิก" - #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:571 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 msgid "United States" msgstr "สหรัฐอเมริกา" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:572 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 msgid "Germany" msgstr "เยอรมนี" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:573 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 msgid "France" msgstr "ฝรั่งเศส" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:574 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 msgid "Spain" msgstr "สเปน" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:575 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:689 msgid "China" msgstr "จีน" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:122 -msgid "Other..." -msgstr "อื่นๆ..." +#: ../panels/common/cc-common-language.c:759 +msgid "Other…" +msgstr "อื่นๆ…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:296 -msgid "Select a region" -msgstr "เลือกภูมิภาค" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:268 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:172 +msgid "More…" +msgstr "เพิ่มเติม…" -#: ../panels/common/gdm-languages.c:781 -msgid "Unspecified" -msgstr "ไม่ระบุ" +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +msgid "No languages found" +msgstr "ไม่พบภาษา" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 -msgid "Select a language" -msgstr "เลือกภาษา" +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:1 +msgid "Language" +msgstr "ภาษา" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:462 -msgid "_Cancel" -msgstr "_ยกเลิก" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:120 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +msgid "_Done" +msgstr "เ_สร็จสิ้น" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -msgid "_Select" -msgstr "เ_ลือก" +#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:329 +msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" +msgstr "%e %B %Ey, %l:%M %p" + +#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:334 +msgid "%e %B %Y, %R" +msgstr "%e %B %Ey, %R" + +#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. +#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:550 +msgid "UTC%:::z" +msgstr "UTC%:::z" + +#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:555 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. +#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560 +msgid "%R" +msgstr "%R" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "_Region:" -msgstr "ภูมิ_ภาค:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 -msgid "_City:" -msgstr "เ_มือง:" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 -msgid "_Network Time" -msgstr "เวลาเ_ครือข่าย" - -#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 -msgid ":" -msgstr ":" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 -msgid "Set the time one hour ahead." -msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 -msgid "Set the time one hour back." -msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 -msgid "Set the time one minute ahead." -msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 -msgid "Set the time one minute back." -msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 -msgid "Switch between AM and PM." -msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 -msgid "Month" -msgstr "เดือน" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 -msgid "Day" -msgstr "วันที่" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -msgid "Year" -msgstr "ค.ศ." - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 -msgid "24-hour" -msgstr "24 ชั่วโมง" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 -msgid "AM/PM" -msgstr "AM/PM" - -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "January" msgstr "มกราคม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:2 msgid "February" msgstr "กุมภาพันธ์" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 msgid "March" msgstr "มีนาคม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 msgid "April" msgstr "เมษายน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "May" msgstr "พฤษภาคม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "June" msgstr "มิถุนายน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "July" msgstr "กรกฎาคม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "August" msgstr "สิงหาคม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "September" msgstr "กันยายน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "October" msgstr "ตุลาคม" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "November" msgstr "พฤศจิกายน" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "December" msgstr "ธันวาคม" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "วันที่ & เวลา" +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +msgid "Hour" +msgstr "ชั่วโมง" + +#. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +msgid "∶" +msgstr "∶" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +msgid "Minute" +msgstr "นาที" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +msgid "Switch between AM and PM." +msgstr "สลับค่าระหว่าง AM กับ PM" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +msgid "Day" +msgstr "วันที่" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +msgid "Month" +msgstr "เดือน" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +msgid "Year" +msgstr "ค.ศ." + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +msgid "Time Zone" +msgstr "เขตเวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +msgid "Search for a city" +msgstr "ค้นหาเมือง" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +msgid "Automatic _Date & Time" +msgstr "_วันที่ & เวลาอัตโนมัติ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +msgid "Requires internet access" +msgstr "ต้องการการเข้าถึงอินเทอร์เน็ต" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +msgid "Automatic Time _Zone" +msgstr "เ_ขตเวลาอัตโนมัติ" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 +msgid "Date & _Time" +msgstr "วันที่ & เ_วลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:28 +msgid "Time _Zone" +msgstr "เ_ขตเวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:29 +msgid "Time _Format" +msgstr "รู_ปแบบเวลา" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:30 +msgid "24-hour" +msgstr "24 ชั่วโมง" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:31 +msgid "AM / PM" +msgstr "AM / PM" + #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Date and Time preferences panel" -msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" +msgid "Change the date and time, including time zone" +msgstr "ตั้งวันที่และเวลา รวมถึงเขตเวลา" #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel #: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -732,203 +1123,200 @@ msgstr "ตั้งเวลาระบบและตั้งค่าเก msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "ในการตั้งเวลาหรือวันที่ คุณต้องยืนยันตัวบุคคลก่อน" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:481 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:466 +msgid "Lid Closed" +msgstr "ฝาแล็ปท็อปปิด" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:482 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Counterclockwise" -msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" +#. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:469 +msgid "Mirrored" +msgstr "แสดงเหมือนกัน" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:483 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "Clockwise" -msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:484 -msgctxt "display panel, rotation" -msgid "180 Degrees" -msgstr "180 องศา" - -#. Keep this string in sync with gnome-desktop/libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c -#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's -#. * screen is the same as your external projector. Here, "Mirrored" is being -#. * used as an adjective. For example, the Spanish translation could be -#. * "Pantallas en Espejo". -#. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:623 -msgid "Mirrored Displays" -msgstr "จอแสดงผลแสดงเหมือนกัน" - -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:647 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:471 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2025 #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:1 -msgid "Monitor" -msgstr "จอภาพ" +msgid "Primary" +msgstr "จอหลัก" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:748 -#, c-format -msgid "%d x %d (%s)" -msgstr "%d x %d (%s)" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:473 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1745 ../panels/power/cc-power-panel.c:1756 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +msgid "Off" +msgstr "ปิด" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:750 -#, c-format -msgid "%d x %d" -msgstr "%d x %d" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:476 +msgid "Secondary" +msgstr "จอรอง" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1659 -msgid "Drag to change primary display." -msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1484 +msgid "Arrange Combined Displays" +msgstr "จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1717 -msgid "" -"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " -"placement." -msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1490 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1895 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 +msgid "_Apply" +msgstr "เริ่มใ_ช้" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2105 -msgid "%a %R" -msgstr "%a %R" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1511 +msgid "Drag displays to rearrange them" +msgstr "ลากจอแสดงผลเพื่อจัดเรียง" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2107 -msgid "%a %l:%M %p" -msgstr "%a %l:%M %p" +#. size +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1959 +msgid "Size" +msgstr "ขนาด" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2269 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2321 -#, c-format -msgid "Failed to apply configuration: %s" -msgstr "เริ่มใช้ค่าตั้งไม่สำเร็จ: %s" +#. aspect ratio +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1974 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:12 +msgid "Aspect Ratio" +msgstr "สัดส่วนจอภาพ" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2349 -msgid "Could not save the monitor configuration" -msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1995 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:13 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +msgid "Resolution" +msgstr "ความละเอียด" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 -msgid "Could not detect displays" -msgstr "ตรวจหาจอแสดงผลไม่สำเร็จ" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2026 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 +msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" +msgstr "" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2603 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2032 +msgid "Secondary Display" +msgstr "จอแสดงผลรอง" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2033 +msgid "Join this display with another to create an extra workspace" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2040 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 +msgid "Presentation" +msgstr "งานนำเสนอ" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2041 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:4 +msgid "Show slideshows and media only" +msgstr "" + +#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2046 +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 +msgid "Mirror" +msgstr "แสดงเหมือนกัน" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2047 +msgid "Show your existing view on both displays" +msgstr "" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2257 msgid "Could not get screen information" msgstr "ไม่สามารถอ่านข้อมูลเกี่ยวกับหน้าจอ" -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -msgid "_Resolution" -msgstr "ความ_ละเอียด" - -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -msgid "R_otation" -msgstr "การ_หมุน" - -#. Note that mirror is a verb in this string -#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:5 -msgid "_Mirror displays" -msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288 +msgid "_Arrange Combined Displays" +msgstr "_จัดเรียงจอแสดงผลประกอบกัน" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:6 -msgid "Note: may limit resolution options" -msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" +msgid "Show your primary display on this screen also" +msgstr "" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:7 -msgid "_Detect Displays" -msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" +msgid "Combine" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:8 +msgid "Join with the primary display to create an extra space" +msgstr "" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:9 +msgid "Turn Off" +msgstr "ปิด" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:10 +msgid "Don't use the display" +msgstr "ไม่ใช้จอแสดงผล" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +msgid "Model" +msgstr "รุ่น" + +#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:14 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Displays" msgstr "จอแสดงผล" #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change resolution and position of monitors and projectors" -msgstr "ปรับความละเอียดและการจัดตำแหน่งของจอภาพและเครื่องฉาย" +msgid "Choose how to use connected monitors and projectors" +msgstr "เลือกวิธีใช้งานจอภาพและเครื่องฉายที่เชื่อมต่ออยู่" #. Translators: those are keywords for the display control-center panel #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "แผงควบคุม;เครื่องฉาย;xrandr;หน้าจอ;ความละเอียด;รีเฟรช;" -#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:413 -#, c-format -msgid "VESA: %s" -msgstr "VESA: %s" - -#. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:437 ../panels/network/panel-common.c:82 -#: ../panels/network/panel-common.c:162 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:450 ../panels/network/panel-common.c:127 msgid "Unknown" msgstr "ไม่ทราบ" -#. translators: This is the type of architecture, for example: -#. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:593 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:532 +#, c-format +msgid "%s %d-bit" +msgstr "%s %d บิต" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:534 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d บิต" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:752 -msgid "Unknown model" -msgstr "ไม่ทราบรุ่น" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:835 -msgid "The next login will attempt to use the standard experience." -msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:837 -msgid "" -"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -"hardware." -msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ" - -#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's -#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:879 -msgctxt "Experience" -msgid "Fallback" -msgstr "สำรอง" - -#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's -#. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:885 -msgctxt "Experience" -msgid "Standard" -msgstr "มาตรฐาน" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1227 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1214 msgid "Ask what to do" msgstr "ถามว่าจะให้ทำอะไร" # probably wrong spelling -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1231 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1218 msgid "Do nothing" msgstr "ไม่ต้องทำอะไร" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1235 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1222 msgid "Open folder" msgstr "เปิดโฟลเดอร์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1313 msgid "Other Media" msgstr "สื่ออื่นๆ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1357 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีเพลง" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1358 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับดีวีดีภาพยนตร์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับเครื่องเล่นเพลง" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "เลือกโปรแกรมที่จะเรียกเมื่อมีการเชื่อมต่อกับกล้องถ่ายรูป" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอฟต์แวร์" @@ -937,112 +1325,110 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมสำหรับซีดีซอ #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1373 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1360 msgid "audio DVD" msgstr "ดีวีดีเพลง" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1374 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1361 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "แผ่นบลูเรย์เปล่า" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1375 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1362 msgid "blank CD disc" msgstr "แผ่นซีดีเปล่า" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1376 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1363 msgid "blank DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่า" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1364 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "แผ่นดีวีดีเปล่าความจุสูง" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1378 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1365 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "แผ่นภาพยนตร์บลูเรย์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1379 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1366 msgid "e-book reader" msgstr "เครื่องอ่านอีบุ๊ก" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1380 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1367 msgid "HD DVD video disc" msgstr "แผ่นดีวีดีภาพยนตร์ความจุสูง" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1381 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1368 msgid "Picture CD" msgstr "ซีดีรูปภาพ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1382 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1369 msgid "Super Video CD" msgstr "ซูเปอร์วิดีโอซีดี" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1383 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1370 msgid "Video CD" msgstr "วิดีโอซีดี" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1384 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1371 msgid "Windows software" msgstr "ซอฟต์แวร์สำหรับวินโดวส์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1385 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1372 msgid "Software" msgstr "ซอฟต์แวร์" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1508 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1667 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1495 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1696 msgid "Section" msgstr "หัวข้อ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1517 ../panels/info/info.ui.h:11 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1504 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "ทั่วไป" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1523 ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1510 ../panels/info/info.ui.h:20 msgid "Default Applications" msgstr "โปรแกรมหลัก" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1528 ../panels/info/info.ui.h:26 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1515 ../panels/info/info.ui.h:28 msgid "Removable Media" msgstr "สื่อถอดเสียบ" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1533 ../panels/info/info.ui.h:10 -msgid "Graphics" -msgstr "กราฟิกส์" - -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1735 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "รุ่น %s" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1785 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1590 msgid "Install Updates" msgstr "ติดตั้งรุ่นใหม่" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1789 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1594 msgid "System Up-To-Date" msgstr "ระบบเป็นรุ่นใหม่ล่าสุดแล้ว" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1793 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1598 msgid "Checking for Updates" msgstr "กำลังตรวจสอบซอฟต์แวร์รุ่นใหม่" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 msgid "Details" msgstr "รายละเอียด" #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "System Information" -msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" +msgid "View information about your system" +msgstr "ดูข้อมูลเกี่ยวกับระบบของคุณ" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"fallback;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;สำรอง;โปรแกรมหลักๆ;ซีดี;" -"ดีวีดี;usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;" +"อุปกรณ์;ระบบ;ข้อมูล;หน่วยความจำ;ตัวประมวลผล;รุ่น;ปริยาย;โปรแกรม;โปรแกรมหลักๆ;ซีดี;ดีวีดี;" +"usb;เสียง;วีดิทัศน์;ดิสก์;ถอดเสียบ;สื่อ;autorun;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1068,82 +1454,78 @@ msgstr "หน่วยความจำ" msgid "Processor" msgstr "ตัวประมวลผล" -#: ../panels/info/info.ui.h:7 -msgid "OS type" -msgstr "ชนิด OS" - +#. To translators: this field contains the distro name, version and type #: ../panels/info/info.ui.h:8 +msgid "Base system" +msgstr "ระบบพื้นฐาน" + +#: ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Disk" msgstr "ดิสก์" -#: ../panels/info/info.ui.h:9 -msgid "Calculating..." -msgstr "กำลังคำนวณ..." +#: ../panels/info/info.ui.h:10 +msgid "Calculating…" +msgstr "กำลังคำนวณ…" + +#: ../panels/info/info.ui.h:11 +msgid "Graphics" +msgstr "กราฟิกส์" #: ../panels/info/info.ui.h:12 +msgid "Virtualization" +msgstr "การจำลองเครื่องเสมือน" + +#: ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "_Web" msgstr "เ_ว็บ" -#: ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/info.ui.h:15 msgid "_Mail" msgstr "เ_มล" -#: ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "_ปฏิทิน" -#: ../panels/info/info.ui.h:15 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "M_usic" msgstr "เ_พลง" -#: ../panels/info/info.ui.h:16 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "วีดิ_ทัศน์" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Photos" msgstr "_ภาพถ่าย:" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Select how media should be handled" msgstr "เลือกวิธีจัดการสื่อ" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:22 msgid "CD _audio" msgstr "ซีดีเ_พลง" -#: ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/info.ui.h:23 msgid "_DVD video" msgstr "_ดีวีดีภาพยนตร์" -#: ../panels/info/info.ui.h:22 +#: ../panels/info/info.ui.h:24 msgid "_Music player" msgstr "เ_ครื่องเล่นเพลง" -#: ../panels/info/info.ui.h:23 +#: ../panels/info/info.ui.h:25 msgid "_Software" msgstr "ซอ_ฟต์แวร์" -#: ../panels/info/info.ui.h:24 -msgid "_Other Media..." -msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." - -#: ../panels/info/info.ui.h:25 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" +#: ../panels/info/info.ui.h:26 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_สื่ออื่นๆ…" #: ../panels/info/info.ui.h:27 -msgid "Driver" -msgstr "ไดรเวอร์" - -#: ../panels/info/info.ui.h:28 -msgid "Experience" -msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป" - -#. Hardware is not able to run GNOME 3's shell, so we might want to force running the 'Fallback' experience. -#: ../panels/info/info.ui.h:30 -msgid "Forced _Fallback Mode" -msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง" +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "ไ_ม่ต้องถามหรือเปิดโปรแกรมในสื่อเมื่อใส่เข้ามา" #: ../panels/keyboard/00-multimedia.xml.in.h:1 msgid "Sound and Media" @@ -1191,19 +1573,17 @@ msgstr "เอาสื่อออก" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "การพิมพ์" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:2 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 -msgid "Switch to next source" -msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป" +msgid "Switch to next input source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าถัดไป" #: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:3 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:24 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า" +msgid "Switch to previous input source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางป้อนข้อความเข้าก่อนหน้า" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:1 msgid "Launchers" @@ -1230,6 +1610,7 @@ msgid "Home folder" msgstr "โฟลเดอร์บ้าน" #: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:7 +msgctxt "keybinding" msgid "Search" msgstr "ค้นหา" @@ -1237,20 +1618,20 @@ msgstr "ค้นหา" msgid "Screenshots" msgstr "ภาพหน้าจอ" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 -msgid "Save a screenshot to Pictures" -msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\"" +msgid "Save a screenshot to $PICTURES" +msgstr "จับภาพหน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:5 -msgid "Save a screenshot of a window to Pictures" -msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\"" +msgid "Save a screenshot of a window to $PICTURES" +msgstr "จับภาพหน้าต่างไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES" -#. translators: Pictures is the name of the XDG Pictures directory +#. translators: $PICTURES will be replaced by the name of the XDG Pictures directory #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:7 -msgid "Save a screenshot of an area to Pictures" -msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ \"รูปภาพ\"" +msgid "Save a screenshot of an area to $PICTURES" +msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอไปเก็บไว้ที่โฟลเดอร์ $PICTURES" #: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:8 msgid "Copy a screenshot to clipboard" @@ -1264,8 +1645,11 @@ msgstr "จับภาพหน้าต่างเข้าไปไว้ใ msgid "Copy a screenshot of an area to clipboard" msgstr "จับภาพพื้นที่หน้าจอเข้าไปไว้ในคลิปบอร์ด" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:11 +msgid "Record a short screencast" +msgstr "" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:39 msgid "System" msgstr "ระบบ" @@ -1316,31 +1700,44 @@ msgstr "เปิดหรือปิดการแสดงสีตัดก #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:241 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:347 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1132 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1834 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:271 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:390 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1159 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:29 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:215 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:216 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:315 +#. Translators: This key is also known as 'third level +#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See +#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:349 msgid "Alternative Characters Key" msgstr "ปุ่มยกแคร่ระดับสาม" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:320 +#. Translators: The Compose key is used to initiate key +#. * sequences that are combined to form a single character. +#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key +#. +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:358 msgid "Compose Key" msgstr "ปุ่ม Compose" +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363 +msgid "Modifiers-only switch to next source" +msgstr "ปุ่มสลับไปยังช่องทางถัดไปโดยใช้ปุ่มประกอบเท่านั้น" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change keyboard settings" -msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" +msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" +msgstr "ดูและตั้งปุ่มลัดและปรับแต่งการป้อนข้อความของคุณ" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1375,15 +1772,13 @@ msgstr "ร_อ:" msgid "_Speed:" msgstr "ความเ_ร็ว:" -#. short delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgctxt "keyboard, delay" msgid "Short" msgstr "สั้น" -#. slow acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 +msgctxt "keyboard, speed" msgid "Slow" msgstr "ช้า" @@ -1391,15 +1786,13 @@ msgstr "ช้า" msgid "Repeat keys speed" msgstr "ความเร็วของการซ้ำปุ่มเมื่อกดค้าง" -#. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +msgctxt "keyboard, delay" msgid "Long" msgstr "ยาว" -#. fast acceleration #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 +msgctxt "keyboard, speed" msgid "Fast" msgstr "เร็ว" @@ -1420,8 +1813,9 @@ msgid "Cursor blink speed" msgstr "อัตราการกะพริบของเคอร์เซอร์" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 -msgid "Layout Settings" -msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" +#: ../panels/region/region.ui.h:5 +msgid "Input Sources" +msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "Add Shortcut" @@ -1432,7 +1826,6 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "ลบปุ่มลัด" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:22 -#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -1441,20 +1834,19 @@ msgstr "" "ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:29 msgid "Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัด" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:557 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:565 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:585 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:593 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "ปุ่มลัดกำหนดเอง" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:776 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:804 msgid "" msgstr "<ปฏิบัติการที่ไม่รู้จัก>" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1273 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1300 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -1464,7 +1856,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถใช้ปุ่มลัด \"%s\" ได้ เพราะจะทำให้ใช้ปุ่มนี้ป้อนข้อความไม่ได้\n" "กรุณาใช้ปุ่มอย่าง Control, Alt หรือ Shift ประกอบด้วย" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1305 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -1473,32 +1865,37 @@ msgstr "" "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ\n" "\"%s\"" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1310 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1337 #, c-format msgid "" "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "ถ้าคุณกำหนดปุ่มลัดนี้ซ้ำให้เป็น \"%s\" ปุ่มลัด \"%s\" ก็จะถูกปิดไป" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1316 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1343 msgid "_Reassign" msgstr "_กำหนดซ้ำ" -#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:152 -msgid "_Test Your Settings" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:100 +msgid "Test Your _Settings" msgstr "_ทดสอบค่าตั้งของคุณ" +#: ../panels/mouse/cc-mouse-panel.c:117 +msgid "Test Your Settings" +msgstr "ทดสอบค่าตั้งของคุณ" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "เมาส์ & ทัชแพด" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your mouse and touchpad preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด" +msgid "" +"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "ตั้งความไวของเมาส์หรือทัชแพดของคุณ และเลือกใช้เมาส์มือขวาหรือมือซ้าย" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" -msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;" +msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" +msgstr "ทัชแพด;ตัวชี้;คลิก;แตะ;ดับเบิล;ปุ่ม;แทร็กบอล;เลื่อน;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Mouse Preferences" @@ -1508,106 +1905,726 @@ msgstr "ปรับแต่งเมาส์" msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ช้า" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Double-click timeout" msgstr "ความเร็วของดับเบิลคลิก" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 +msgctxt "double click, speed" +msgid "Fast" +msgstr "เร็ว" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click" msgstr "ดับเ_บิลคลิก" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "Primary _button" msgstr "ปุ่_มหลัก" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +msgctxt "mouse, left button as primary" msgid "_Left" msgstr "ซ้า_ย" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +msgctxt "mouse, right button as primary" msgid "_Right" msgstr "_ขวา" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 msgid "_Pointer speed" msgstr "_ความเร็วตัวชี้" +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ช้า" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +msgctxt "mouse pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "เร็ว" + #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 msgid "Touchpad" msgstr "ทัชแพด" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Slow" +msgstr "ช้า" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +msgctxt "touchpad pointer, speed" +msgid "Fast" +msgstr "เร็ว" + +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 msgid "Disable while _typing" msgstr "ปิดขณะ_พิมพ์แป้นพิมพ์" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 msgid "Tap to _click" msgstr "_คลิกด้วยการแตะ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 msgid "Two _finger scroll" msgstr "เลื่อนหน้าจอด้วย_สองนิ้ว" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 -msgid "C_ontent sticks to fingers" -msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว" +#. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 +msgid "_Natural scrolling" +msgstr "เลื่อนหน้าจอแบบธรรม_ชาติ" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:134 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:132 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "ทดลองคลิก ดับเบิลคลิก และเลื่อนหน้า" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:139 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:137 msgid "Five clicks, GEGL time!" msgstr "ห้าคลิก ได้เวลา GEGL!" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Double click, primary button" msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มหลัก" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:144 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:142 msgid "Single click, primary button" msgstr "คลิกเดียว ปุ่มหลัก" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Double click, middle button" msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มกลาง" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:147 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:145 msgid "Single click, middle button" msgstr "คลิกเดียว ปุ่มกลาง" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Double click, secondary button" msgstr "ดับเบิลคลิก ปุ่มรอง" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:150 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:148 msgid "Single click, secondary button" msgstr "คลิกเดียว ปุ่มรอง" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:615 +#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the +#. * network panel +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:358 +msgid "Air_plane Mode" +msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:928 msgid "Network proxy" msgstr "พร็อกซีเครือข่าย" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:799 ../panels/network/net-vpn.c:278 +#. Translators: this is the title of the connection details +#. * window for vpn connections, it is also used to display +#. * vpn connections in the device list. +#. +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1107 ../panels/network/net-vpn.c:285 +#: ../panels/network/net-vpn.c:438 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:866 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1242 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "บริการเครือข่ายของระบบเข้ากันไม่ได้กับรุ่นนี้" -#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the -#. * network panel -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1001 -msgid "Air_plane Mode" -msgstr "โหมดเ_ครื่องบิน" +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1 +msgid "802.1x _Security" +msgstr "การรักษาความปลอดภัยของ 802.1x" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 +msgid "Anony_mous identity" +msgstr "เอกลักษณ์แบบนิ_รนาม" + +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +msgid "Inner _authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +msgid "Security" +msgstr "การรักษาความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page.c:507 +msgid "automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:221 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 +msgid "WEP" +msgstr "WEP" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:225 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 +msgid "WPA" +msgstr "WPA" + +#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:229 +msgid "WPA2" +msgstr "WPA2" + +#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:234 +msgid "Enterprise" +msgstr "เอนเทอร์ไพรส์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 +msgctxt "Wifi security" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 +#: ../panels/power/power.ui.h:19 +msgid "Never" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:803 +msgid "Today" +msgstr "วันนี้" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:806 +msgid "Yesterday" +msgstr "เมื่อวาน" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:125 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 +#, c-format +msgid "%i day ago" +msgid_plural "%i days ago" +msgstr[0] "%i วันก่อน" + +#. Translators: network device speed +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:53 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:534 +#, c-format +msgid "%d Mb/s" +msgstr "%d Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:563 +msgctxt "Signal strength" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:565 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Weak" +msgstr "อ่อน" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:567 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Ok" +msgstr "พอใช้" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:569 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Good" +msgstr "ดี" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:571 +msgctxt "Signal strength" +msgid "Excellent" +msgstr "ดีมาก" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:213 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:255 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 +msgid "Identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:207 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:469 +msgid "Netmask" +msgstr "เน็ตแมสก์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:482 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:490 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 +msgid "Gateway" +msgstr "เกตเวย์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:238 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:239 +msgid "Delete Address" +msgstr "ลบที่อยู่" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:292 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:293 +msgid "Add" +msgstr "เพิ่ม" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +msgid "Server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:377 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:381 +msgid "Delete DNS Server" +msgstr "ลบเซิร์ฟเวอร์ DNS" + +#. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:496 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:504 +msgctxt "network parameters" +msgid "Metric" +msgstr "เมตริก" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:517 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:525 +msgid "Delete Route" +msgstr "ลบเส้นทาง" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:632 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 +msgid "Automatic (DHCP)" +msgstr "อัตโนมัติ (DHCP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:636 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:638 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +msgid "Manual" +msgstr "กำหนดเอง" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:640 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:642 +msgid "Link-Local Only" +msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:942 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 +msgid "IPv4" +msgstr "IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:209 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +msgid "Prefix" +msgstr "Prefix" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:630 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 +msgid "Automatic" +msgstr "อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:634 +msgid "Automatic, DHCP only" +msgstr "อัตโนมัติ ใช้ DHCP เท่านั้น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:902 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +msgid "IPv6" +msgstr "IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +msgid "Reset" +msgstr "ล้างค่า" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:250 +msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:273 +msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" +msgstr "WEP 40/กุญแจ 128 บิต (ฐานสิบหกหรือ ASCII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:283 +msgid "WEP 128-bit Passphrase" +msgstr "WEP วลีรหัสผ่าน 128 บิต" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +msgid "LEAP" +msgstr "LEAP" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:309 +msgid "Dynamic WEP (802.1x)" +msgstr "WEP แบบผันแปร (802.1x)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:323 +msgid "WPA & WPA2 Personal" +msgstr "WPA & WPA2 ส่วนบุคคล" + +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:337 +msgid "WPA & WPA2 Enterprise" +msgstr "WPA & WPA2 เอนเทอร์ไพรส์" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +msgid "Signal Strength" +msgstr "ความแรงของสัญญาณ" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 +msgid "Link speed" +msgstr "อัตราเร็วลิงก์" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 ../panels/network/panel-common.c:693 +msgid "IPv4 Address" +msgstr "ที่อยู่ IPv4" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:163 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 ../panels/network/panel-common.c:694 +msgid "IPv6 Address" +msgstr "ที่อยู่ IPv6" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 +msgid "Hardware Address" +msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:170 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 +msgid "Default Route" +msgstr "เส้นทางปริยาย" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:172 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:9 +msgid "Last Used" +msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:2 +msgid "Twisted Pair (TP)" +msgstr "Twisted Pair (TP)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:3 +msgid "Attachment Unit Interface (AUI)" +msgstr "Attachment Unit Interface (AUI)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:4 +msgid "BNC" +msgstr "BNC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:5 +msgid "Media Independent Interface (MII)" +msgstr "Media Independent Interface (MII)" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:6 +msgid "10 Mb/s" +msgstr "10 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:7 +msgid "100 Mb/s" +msgstr "100 Mb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:8 +msgid "1 Gb/s" +msgstr "1 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:9 +msgid "10 Gb/s" +msgstr "10 Gb/s" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +msgid "_Name" +msgstr "_ชื่อ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +msgid "_MAC Address" +msgstr "ที่อยู่ _MAC" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:12 +msgid "M_TU" +msgstr "M_TU" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +msgid "_Cloned Address" +msgstr "ที่อยู่ที่_ถอดแบบมา" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:14 +msgid "bytes" +msgstr "ไบต์" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +msgid "Make available to other _users" +msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +msgid "Connect _automatically" +msgstr "เชื่อมต่อโดย_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 +msgid "Firewall _Zone" +msgstr "เ_ขตไฟร์วอลล์" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +msgctxt "Firewall zone" +msgid "Default" +msgstr "ปริยาย" + +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:49 +msgid "The zone defines the trust level of the connection" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +msgid "IPv_4" +msgstr "IPv_4" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:23 +msgid "_Addresses" +msgstr "_ที่อยู่" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +msgid "Automatic DNS" +msgstr "DNS อัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:30 +msgid "Routes" +msgstr "เส้นทาง" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +msgid "Automatic Routes" +msgstr "เส้นทางอัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 +msgid "Use this connection _only for resources on its network" +msgstr "ใช้การเชื่อมต่อนี้สำหรับทรัพยากรในเครือข่ายของมันเ_ท่านั้น" + +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 +msgid "IPv_6" +msgstr "IPv_6" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:268 +msgid "Unable to open connection editor" +msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:286 +msgid "New Profile" +msgstr "โพรไฟล์ใหม่" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:511 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1471 +msgid "_Add" +msgstr "เ_พิ่ม" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:595 +#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +msgid "VPN" +msgstr "VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:596 +msgid "Bond" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:597 +msgid "Bridge" +msgstr "" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:598 +msgid "VLAN" +msgstr "VLAN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:749 +msgid "Could not load VPN plugins" +msgstr "ไม่สามารถโหลดปลั๊กอิน VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:818 +msgid "Import from file…" +msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม…" + +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:889 +msgid "Add Network Connection" +msgstr "เพิ่มการเชื่อมต่อเครือข่าย" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:39 +msgid "_Reset" +msgstr "_ล้างค่า" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1408 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:40 +msgid "_Forget" +msgstr "ล_บทิ้ง" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 +msgid "" +"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " +"a preferred network" +msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับเครือข่ายนี้ รวมถึงรหัสผ่าน แต่จำเครือข่ายไว้" + +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect" +msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +msgid "S_ecurity" +msgstr "การ_รักษาความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:205 +msgid "Cannot import VPN connection" +msgstr "ไม่สามารถนำเข้าการเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 +#, c-format +msgid "" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " +"connection information\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"แฟ้ม '%s' ไม่สามารถอ่านได้ หรือไม่มีข้อมูลการเชื่อมต่อ VPN ที่รู้จัก\n" +"\n" +"ข้อผิดพลาด: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:242 +msgid "Select file to import" +msgstr "เลือกแฟ้มที่จะนำเข้า" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:422 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 +msgid "_Open" +msgstr "_เปิด" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:294 +#, c-format +msgid "A file named \"%s\" already exists." +msgstr "มีแฟ้มชื่อ \"%s\" อยู่ก่อนแล้ว" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:296 +msgid "_Replace" +msgstr "แ_ทนที่" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:298 +#, c-format +msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?" +msgstr "คุณต้องการจะแทนที่ %s ด้วยการเชื่อมต่อ VPN ที่คุณกำลังจะบันทึกนี้หรือไม่?" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:334 +msgid "Cannot export VPN connection" +msgstr "ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ VPN" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:336 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n" +"\n" +"Error: %s." +msgstr "" +"ไม่สามารถส่งออกการเชื่อมต่อ '%s' ออกยัง %s\n" +"\n" +"ข้อผิดพลาด: %s" + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:371 +msgid "Export VPN connection..." +msgstr "ส่งออกการเชื่อมต่อ VPN..." + +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:4 +msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" +msgstr "(ข้อผิดพลาด: ไม่สามารถโหลดเครื่องมือแก้ไขการเชื่อมต่อ VPN)" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +msgid "_SSID" +msgstr "_SSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 +msgid "_BSSID" +msgstr "_BSSID" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +msgid "My Home Network" +msgstr "เครือข่ายของบ้านฉัน" + +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:6 +msgid "Make available to _other users" +msgstr "เปิดให้ผู้ใ_ช้อื่นใช้ด้วย" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 @@ -1615,153 +2632,140 @@ msgid "Network" msgstr "เครือข่าย" #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Network settings" -msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" +msgid "Control how you connect to the Internet" +msgstr "ควบคุมวิธีการเชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ตของคุณ" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" -msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;" +msgid "" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" +"vlan;bridge;bond;" +msgstr "" +"เครือข่าย;ไร้สาย;Wi-Fi;Wifi;ไอพี;แลน;พร็อกซี;แวน;บรอดแบนด์;โมเด็ม;บูลทูท;vpn;vlan;บริดจ์;" +"bond;" -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:222 -msgid "Add new connection" -msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ" +#: ../panels/network/net-device-bond.c:77 +msgid "Bond slaves" +msgstr "" -#. Translators: network device speed -#: ../panels/network/net-device-mobile.c:261 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:770 -#: ../panels/network/net-device-wired.c:126 -#, c-format -msgid "%d Mb/s" -msgstr "%d Mb/s" +#: ../panels/network/net-device-bridge.c:77 +msgid "Bridge slaves" +msgstr "" -#. TRANSLATORS: this is when the access point is not shown -#. * in the list and the user has to enter the SSID manually -#. -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:203 -msgid "Connect to a Hidden Network" -msgstr "เชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่" - -#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:302 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:481 -msgid "WEP" -msgstr "WEP" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:306 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:485 -msgid "WPA" -msgstr "WPA" - -#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:310 -msgid "WPA2" -msgstr "WPA2" - -#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:315 -msgid "Enterprise" -msgstr "Enterprise" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:320 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 -msgctxt "Wifi security" -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:697 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:111 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "ยังไม่เคยใช้" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:707 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:121 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "วันนี้" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:709 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "เมื่อวาน" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:711 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:161 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 +#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +msgid "IP Address" +msgstr "ที่อยู่ไอพี" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:177 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +msgid "Last used" +msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" + +#. Translators: This is used as the title of the connection +#. * details window for ethernet, if there is only a single +#. * profile. It is also used to display ethernet in the +#. * device list. +#. +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:287 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +msgid "Wired" +msgstr "ใช้สาย" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:355 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1549 +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +msgid "Options…" +msgstr "ตัวเลือก…" + +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:492 #, c-format -msgid "%i day ago" -msgid_plural "%i days ago" -msgstr[0] "%i วันก่อน" +msgid "Profile %d" +msgstr "โพรไฟล์ %d" -#. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:780 -#: ../panels/network/panel-common.c:277 -msgid "Not connected" -msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" +#: ../panels/network/net-device-mobile.c:239 +msgid "Add new connection" +msgstr "เพิ่มช่องเชื่อมต่อ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:782 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2086 -msgid "Out of range" -msgstr "อยู่นอกรัศมี" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:813 -msgctxt "Signal strength" -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:815 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Weak" -msgstr "อ่อน" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:817 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Ok" -msgstr "ใช้ได้" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:819 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Good" -msgstr "ดี" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:821 -msgctxt "Signal strength" -msgid "Excellent" -msgstr "ดีมาก" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1005 -#, c-format +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1117 msgid "" -"Network details for %s including password and any custom configuration will " -"be lost." -msgstr "รายละเอียดเกี่ยวกับ %s รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1016 -msgid "Forget" -msgstr "ลบทิ้ง" - -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1552 -msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can use it " -"to share your internet connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " +"a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" "ถ้าคุณมีการเชื่อมต่อไปยังอินเทอร์เน็ตทางอื่นนอกเหนือจากเครือข่ายไร้สาย " -"คุณก็สามารถใช้แบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้" +"คุณก็สามารถตั้งค่าจุดแพร่สัญญาณไร้สายเพื่อแบ่งปันการเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตให้ผู้อื่นใช้ได้" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1556 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1121 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "การเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณไร้สายจะเป็นการตัดการเชื่อมต่อจาก %s" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1560 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1125 msgid "" -"It is not possible to access the internet through your wireless while the " +"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." msgstr "คุณจะไม่สามารถเข้าถึงอินเทอร์เน็ตผ่านเครือข่ายไร้สายได้ในระหว่างเปิดใช้จุดแพร่สัญญาณ" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1626 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1199 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "จะปิดจุดแพร่สัญญาณและตัดการเชื่อมต่อกับผู้ใช้ทั้งหมดหรือไม่?" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1629 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1202 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "ปิ_ดจุดแพร่สัญญาณ" +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1274 +msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" +msgstr "นโยบายของระบบห้ามใช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1277 +msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" +msgstr "อุปกรณ์ไร้สายไม่รองรับโหมดจุดแพร่สัญญาณ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1404 +msgid "" +"Network details for the selected networks, including passwords and any " +"custom configuration will be lost." +msgstr "รายละเอียดของเครือข่ายที่เลือก รวมถึงรหัสผ่านและค่าปรับแต่งใดๆ จะถูกลบทิ้ง" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1714 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:14 +msgid "History" +msgstr "ประวัติ" + +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1718 ../panels/power/power.ui.h:21 +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:23 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:525 +msgid "_Close" +msgstr "ปิ_ด" + +#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1726 +msgctxt "Wi-Fi Network" +msgid "_Forget" +msgstr "_ลบทิ้ง" + #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 msgid "" @@ -1776,10 +2780,14 @@ msgstr "การตรวจหาเว็บพร็อกซีอัตโ msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "ไม่แนะนำให้ใช้ในเครือข่ายสาธารณะที่ไม่น่าเชื่อถือ" -#: ../panels/network/net-proxy.c:367 +#: ../panels/network/net-proxy.c:417 msgid "Proxy" msgstr "พร็อกซี" +#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2 +msgid "_Add Profile…" +msgstr "เ_พิ่มโพรไฟล์…" + #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:1 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" @@ -1788,35 +2796,6 @@ msgstr "IMEI" msgid "Provider" msgstr "ผู้ให้บริการ" -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:686 ../panels/network/panel-common.c:688 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 -msgid "IP Address" -msgstr "ที่อยู่ไอพี" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:13 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:684 -msgid "IPv6 Address" -msgstr "ที่อยู่ IPv6" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:4 -msgid "Default Route" -msgstr "เส้นทางปริยาย" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:5 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:6 -msgid "_Options..." -msgstr "_ตัวเลือก..." - #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1 ../panels/network/network.ui.h:5 msgctxt "proxy method" msgid "None" @@ -1856,22 +2835,42 @@ msgstr "พร็อกซี _FTP" msgid "_Socks Host" msgstr "โฮสต์ _Socks" +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:10 +msgid "_Ignore Hosts" +msgstr "โฮสต์ที่ไ_ม่ผ่านพร็อกซี" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:11 +msgid "HTTP proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:12 +msgid "HTTPS proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี HTTPS" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:13 +msgid "FTP proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี FTP" + +#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:14 +msgid "Socks proxy port" +msgstr "พอร์ตพร็อกซี Socks" + +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:7 +msgid "Turn device off" +msgstr "ปิดอุปกรณ์" + #: ../panels/network/network.ui.h:1 msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "เลือกอินเทอร์เฟซที่จะใช้กับบริการใหม่" #: ../panels/network/network.ui.h:2 -msgid "C_reate..." -msgstr "_สร้าง..." +msgid "C_reate…" +msgstr "_สร้าง…" #: ../panels/network/network.ui.h:3 msgid "_Interface" msgstr "_อินเทอร์เฟซ" -#: ../panels/network/network.ui.h:4 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 -msgid "VPN" -msgstr "VPN" - #: ../panels/network/network.ui.h:8 msgid "Add Device" msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" @@ -1880,10 +2879,6 @@ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" msgid "VPN Type" msgstr "ชนิด VPN" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 -msgid "Gateway" -msgstr "เกตเวย์" - #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:4 msgid "Group Name" msgstr "ชื่อกลุ่ม" @@ -1893,445 +2888,824 @@ msgid "Group Password" msgstr "รหัสผ่านกลุ่ม" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "ชื่อผู้ใช้" #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:7 -msgid "_Configure..." -msgstr "_ตั้งค่า..." +msgid "Turn VPN connection off" +msgstr "ปิดการเชื่อมต่อ VPN" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -msgid "Wireless Hotspot" -msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย" +msgid "Automatic _Connect" +msgstr "เชื่อม_ต่ออัตโนมัติ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +msgid "details" +msgstr "รายละเอียด" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 +msgid "_Password" +msgstr "_รหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +msgid "None" +msgstr "ไม่ใช้" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +msgid "Show P_assword" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +msgid "Make available to other users" +msgstr "เปิดให้ผู้ใช้อื่นใช้ด้วย" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +msgid "identity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 +msgid "Automatic (DHCP) addresses only" +msgstr "อัตโนมัติ (DHCP) เฉพาะที่อยู่" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +msgid "Link-local only" +msgstr "เชื่อมต่อภายในเท่านั้น" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:28 +msgid "Shared with other computers" +msgstr "แบ่งปันให้เครื่องอื่น" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 +msgid "_Ignore automatically obtained routes" +msgstr "ไ_ม่สนใจเส้นทางเครือข่ายที่ได้รับมาแบบอัตโนมัติ" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:33 +msgid "ipv4" +msgstr "ipv4" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:35 +msgid "ipv6" +msgstr "ipv6" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:37 +msgid "_Cloned MAC Address" +msgstr "_ถอดแบบที่อยู่ MAC" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 +msgid "hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +msgid "" +"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " +"preferred connection." +msgstr "ล้างการตั้งค่าสำหรับการเชื่อมต่อนี้ให้เป็นค่าปริยาย แต่จำการเชื่อมต่อไว้" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 +msgid "" +"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " +"connect to it." +msgstr "ลบรายละเอียดที่เกี่ยวข้องกับเครือข่ายนี้ทั้งหมด และไม่พยายามเชื่อมต่ออัตโนมัติกับเครือข่ายนี้" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 +msgid "reset" +msgstr "ล้างค่า" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:50 +msgid "Wi-Fi Hotspot" +msgstr "จุดแพร่สัญญาณ Wi-Fi" + +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "_Turn On" msgstr "_เปิด" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:90 -msgid "Wireless" -msgstr "ไร้สาย" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:52 +msgid "Wi-Fi" +msgstr "Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 -msgid "_Use as Hotspot..." -msgstr "ใ_ช้เป็นจุดแพร่สัญญาณ..." +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:53 +msgid "Turn Wi-Fi off" +msgstr "ปิด Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 -msgid "_Disconnect" -msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:54 +msgid "_Use as Hotspot…" +msgstr "ใช้เป็นจุดแ_พร่สัญญาณ…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 -msgid "_Connect" -msgstr "เ_ชื่อมต่อ" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:55 +msgid "_Connect to Hidden Network…" +msgstr "เ_ชื่อมต่อไปยังเครือข่ายที่ซ่อนตัวอยู่…" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 -msgid "Last used" -msgstr "ใช้ครั้งล่าสุด" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:56 +msgid "_History" +msgstr "_ประวัติ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:1 -msgid "Hardware Address" -msgstr "ที่อยู่ฮาร์ดแวร์" +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:57 +msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" +msgstr "ปิดหากต้องการเชื่อมต่อไปยังเครือข่าย Wi-Fi" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 -msgid "Security" -msgstr "การรักษาความปลอดภัย" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 -msgid "Strength" -msgstr "ความแรง" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 -msgid "Link speed" -msgstr "อัตราเร็วลิงก์" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 -#: ../panels/network/network-wired.ui.h:2 ../panels/network/panel-common.c:683 -msgid "IPv4 Address" -msgstr "ที่อยู่ IPv4" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 -msgid "_Forget Network" -msgstr "_ลบเครือข่ายทิ้ง" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -msgid "_Settings..." -msgstr "_ตั้งค่า..." - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 -msgid "Switch off to connect to a wireless network" -msgstr "ปิดเพื่อเชื่อมต่อไปยังเครือข่ายไร้สาย" - -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58 msgid "Network Name" msgstr "ชื่อเครือข่าย" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:59 msgid "Connected Devices" msgstr "อุปกรณ์ที่เชื่อมต่อ" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:21 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:60 msgid "Security type" msgstr "ระบบรักษาความปลอดภัย" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:22 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:61 msgid "Security key" msgstr "กุญแจระบบรักษาความปลอดภัย" -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:86 -msgid "Wired" -msgstr "ใช้สาย" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:97 -msgid "Mobile broadband" -msgstr "บรอดแบนด์มือถือ" - -#. TRANSLATORS: device type -#: ../panels/network/panel-common.c:106 -msgid "Mesh" -msgstr "Mesh" - #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:166 +#: ../panels/network/panel-common.c:131 msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/network/panel-common.c:170 +#: ../panels/network/panel-common.c:135 msgid "Infrastructure" msgstr "Infrastructure" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:194 ../panels/network/panel-common.c:255 +#: ../panels/network/panel-common.c:151 ../panels/network/panel-common.c:205 msgid "Status unknown" msgstr "ไม่ทราบสถานะ" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:198 +#: ../panels/network/panel-common.c:155 msgid "Unmanaged" msgstr "ไม่มีการจัดการ" -#: ../panels/network/panel-common.c:203 -msgid "Firmware missing" -msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์" - -#: ../panels/network/panel-common.c:206 -msgid "Cable unplugged" -msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก" - -#: ../panels/network/panel-common.c:208 +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:159 msgid "Unavailable" msgstr "ใช้งานไม่ได้" -#. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:212 -msgid "Disconnected" -msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" - #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:219 ../panels/network/panel-common.c:261 +#: ../panels/network/panel-common.c:169 ../panels/network/panel-common.c:211 msgid "Connecting" msgstr "กำลังเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:223 ../panels/network/panel-common.c:265 +#: ../panels/network/panel-common.c:173 ../panels/network/panel-common.c:215 msgid "Authentication required" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:227 ../panels/network/panel-common.c:269 +#: ../panels/network/panel-common.c:177 ../panels/network/panel-common.c:219 msgid "Connected" msgstr "เชื่อมต่อแล้ว" #. TRANSLATORS: device status -#: ../panels/network/panel-common.c:231 +#: ../panels/network/panel-common.c:181 msgid "Disconnecting" msgstr "กำลังตัดการเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:235 ../panels/network/panel-common.c:273 +#: ../panels/network/panel-common.c:185 ../panels/network/panel-common.c:223 msgid "Connection failed" msgstr "เชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status #. TRANSLATORS: VPN status -#: ../panels/network/panel-common.c:239 ../panels/network/panel-common.c:281 +#: ../panels/network/panel-common.c:189 ../panels/network/panel-common.c:231 msgid "Status unknown (missing)" msgstr "ไม่ทราบสถานะ (ค่าหายไป)" +#. TRANSLATORS: VPN status +#: ../panels/network/panel-common.c:227 +msgid "Not connected" +msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่อ" + #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:301 +#: ../panels/network/panel-common.c:252 msgid "Configuration failed" msgstr "ตั้งค่าไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:305 +#: ../panels/network/panel-common.c:256 msgid "IP configuration failed" msgstr "ตั้งค่าไอพีไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:309 +#: ../panels/network/panel-common.c:260 msgid "IP configuration expired" msgstr "ค่าไอพีหมดอายุ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:313 +#: ../panels/network/panel-common.c:264 msgid "Secrets were required, but not provided" msgstr "ต้องการข้อมูลลับ แต่ไม่ได้ป้อนไว้" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:317 +#: ../panels/network/panel-common.c:268 msgid "802.1x supplicant disconnected" msgstr "802.1x supplicant ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:321 +#: ../panels/network/panel-common.c:272 msgid "802.1x supplicant configuration failed" msgstr "ตั้งค่า 802.1x supplicant ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:325 +#: ../panels/network/panel-common.c:276 msgid "802.1x supplicant failed" msgstr "802.1x supplicant ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:329 +#: ../panels/network/panel-common.c:280 msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate" msgstr "802.1x supplicant ใช้เวลายืนยันตัวบุคคลนานเกินไป" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:333 +#: ../panels/network/panel-common.c:284 msgid "PPP service failed to start" msgstr "เปิดบริการ PPP ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:337 +#: ../panels/network/panel-common.c:288 msgid "PPP service disconnected" msgstr "บริการ PPP ถูกตัดการเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:341 +#: ../panels/network/panel-common.c:292 msgid "PPP failed" msgstr "PPP ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:345 +#: ../panels/network/panel-common.c:296 msgid "DHCP client failed to start" msgstr "เปิดใช้ลูกข่าย DHCP ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:349 +#: ../panels/network/panel-common.c:300 msgid "DHCP client error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่ลูกข่าย DHCP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:353 +#: ../panels/network/panel-common.c:304 msgid "DHCP client failed" msgstr "ลูกข่าย DHCP ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:357 +#: ../panels/network/panel-common.c:308 msgid "Shared connection service failed to start" msgstr "เปิดบริการแบ่งปันการเชื่อมต่อไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:361 +#: ../panels/network/panel-common.c:312 msgid "Shared connection service failed" msgstr "บริการแบ่งปันการเชื่อมต่อล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:365 +#: ../panels/network/panel-common.c:316 msgid "AutoIP service failed to start" msgstr "เปิดบริการ AutoIP ไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:369 +#: ../panels/network/panel-common.c:320 msgid "AutoIP service error" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดที่บริการ AutoIP" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:373 +#: ../panels/network/panel-common.c:324 msgid "AutoIP service failed" msgstr "บริการ AutoIP ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:377 +#: ../panels/network/panel-common.c:328 msgid "Line busy" msgstr "สายไม่ว่าง" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:381 +#: ../panels/network/panel-common.c:332 msgid "No dial tone" msgstr "ไม่มีสัญญาณหมุนเลขหมาย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:385 +#: ../panels/network/panel-common.c:336 msgid "No carrier could be established" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับผู้ให้บริการ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:389 +#: ../panels/network/panel-common.c:340 msgid "Dialing request timed out" msgstr "หมดเวลาคอยการหมุนเลขหมาย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:393 +#: ../panels/network/panel-common.c:344 msgid "Dialing attempt failed" msgstr "หมุนเลขหมายไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:397 +#: ../panels/network/panel-common.c:348 msgid "Modem initialization failed" msgstr "ตั้งค่าเริ่มต้นโมเด็มไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:401 +#: ../panels/network/panel-common.c:352 msgid "Failed to select the specified APN" msgstr "เลือก APN ที่กำหนดไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:405 +#: ../panels/network/panel-common.c:356 msgid "Not searching for networks" msgstr "ไม่ได้อยู่ระหว่างค้นหาเครือข่าย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:409 +#: ../panels/network/panel-common.c:360 msgid "Network registration denied" msgstr "การลงทะเบียนเครือข่ายถูกปฏิเสธ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:413 +#: ../panels/network/panel-common.c:364 msgid "Network registration timed out" msgstr "หมดเวลาคอยลงทะเบียนเครือข่าย" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:417 +#: ../panels/network/panel-common.c:368 msgid "Failed to register with the requested network" msgstr "ลงทะเบียนกับเครือข่ายที่ร้องขอไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:421 +#: ../panels/network/panel-common.c:372 msgid "PIN check failed" msgstr "การตรวจสอบ PIN ล้มเหลว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:425 +#: ../panels/network/panel-common.c:376 msgid "Firmware for the device may be missing" msgstr "อาจขาดเฟิร์มแวร์สำหรับอุปกรณ์" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:429 +#: ../panels/network/panel-common.c:380 msgid "Connection disappeared" msgstr "การเชื่อมต่อหายไป" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:433 -msgid "Carrier/link changed" -msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป" - -#. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:437 +#: ../panels/network/panel-common.c:384 msgid "Existing connection was assumed" msgstr "ถือว่ามีการเชื่อมต่ออยู่ก่อนแล้ว" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:441 +#: ../panels/network/panel-common.c:388 msgid "Modem not found" msgstr "ไม่พบโมเด็ม" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:445 +#: ../panels/network/panel-common.c:392 msgid "Bluetooth connection failed" msgstr "เชื่อมต่อบลูทูทไม่สำเร็จ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:449 +#: ../panels/network/panel-common.c:396 msgid "SIM Card not inserted" msgstr "ไม่ได้ใส่ SIM card" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:453 +#: ../panels/network/panel-common.c:400 msgid "SIM Pin required" msgstr "ต้องการรหัส PIN ของ SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:457 +#: ../panels/network/panel-common.c:404 msgid "SIM Puk required" msgstr "ต้องการรหัส PUK ของ SIM" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:461 +#: ../panels/network/panel-common.c:408 msgid "SIM wrong" msgstr "SIM ผิด" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:465 +#: ../panels/network/panel-common.c:412 msgid "InfiniBand device does not support connected mode" msgstr "อุปกรณ์ InfiniBand ไม่รองรับโหมดเชื่อมต่อ" #. TRANSLATORS: device status reason -#: ../panels/network/panel-common.c:469 +#: ../panels/network/panel-common.c:416 msgid "Connection dependency failed" msgstr "สิ่งที่ต้องใช้สำหรับการเชื่อมต่อล้มเหลว" +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:440 +msgid "Firmware missing" +msgstr "ขาดเฟิร์มแวร์" + +#. TRANSLATORS: device status +#: ../panels/network/panel-common.c:444 ../panels/network/panel-common.c:447 +msgid "Cable unplugged" +msgstr "สายเคเบิลถูกถอดออก" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:275 +msgid "No Certificate Authority certificate chosen" +msgstr "ไม่ได้เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 +msgid "" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " +"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " +"Authority certificate?" +msgstr "" +"การไม่ใช้ใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง (CA) อาจทำให้การเชื่อมต่อไม่นิรภัย หรือได้พบกับเครือข่าย " +"Wi-Fi ที่ไม่ประสงค์ดี คุณต้องการเลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรองหรือไม่?" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 +msgid "Ignore" +msgstr "ไม่สนใจ" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:285 +msgid "Choose CA Certificate" +msgstr "เลือกใบรับรอง CA" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:645 +msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12)" +msgstr "กุญแจส่วนตัวแบบ DER, PEM, หรือ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:648 +msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" +msgstr "ใบรับรองแบบ DER หรือ PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:261 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +msgid "GTC" +msgstr "GTC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:277 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 +msgid "MSCHAPv2" +msgstr "MSCHAPv2" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:399 +msgid "Choose a PAC file..." +msgstr "เลือกแฟ้ม PAC..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:406 +msgid "PAC files (*.pac)" +msgstr "แฟ้ม PAC (*.pac)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:2 +msgid "PAC _file" +msgstr "แ_ฟ้ม PAC" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "_Inner authentication" +msgstr "การยืนยันตัวบุคคลชั้นใ_น" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 +msgid "PAC pro_visioning" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +msgid " " +msgstr " " + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 +msgid "Anonymous" +msgstr "นิรนาม" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:7 +msgid "Authenticated" +msgstr "ผ่านการยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:8 +msgid "Both" +msgstr "ทั้งสองอย่าง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +msgid "_Username" +msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 +msgid "Sho_w password" +msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +msgid "MD5" +msgstr "MD5" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:434 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +msgid "Choose a Certificate Authority certificate..." +msgstr "เลือกใบรับรองจากองค์กรออกใบรับรอง..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:3 +msgid "Version 0" +msgstr "รุ่น 0" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 +msgid "Version 1" +msgstr "รุ่น 1" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +msgid "C_A certificate" +msgstr "ใ_บรับรอง CA" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +msgid "PEAP _version" +msgstr "รุ่_นของ PEAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 +msgid "As_k for this password every time" +msgstr "_ถามรหัสผ่านทุกครั้ง" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:260 +msgid "Unencrypted private keys are insecure" +msgstr "กุญแจส่วนตัวที่ไม่เข้ารหัสลับนั้นไม่มีความปลอดภัย" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +msgid "" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. " +"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " +"a password-protected private key.\n" +"\n" +"(You can password-protect your private key with openssl)" +msgstr "" +"กุญแจส่วนตัวที่เลือกไม่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน " +"ซึ่งอาจทำให้ข้อมูลลับของระบบรักษาความปลอดภัยของคุณถูกขโมยใช้ได้ " +"กรุณาเลือกกุญแจส่วนตัวที่มีการปกป้องด้วยรหัสผ่าน\n" +"\n" +"(คุณสามารถปกป้องกุญแจส่วนตัวของคุณด้วยรหัสผ่านได้ โดยใช้ openssl)" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:428 +msgid "Choose your personal certificate..." +msgstr "เลือกใบรับรองส่วนตัวของคุณ..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:440 +msgid "Choose your private key..." +msgstr "เลือกกุญแจส่วนตัวของคุณ..." + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 +msgid "I_dentity" +msgstr "" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 +msgid "_User certificate" +msgstr "ใ_บรับรองของผู้ใช้" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +msgid "Private _key" +msgstr "กุญแจ_ส่วนตัว" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:5 +msgid "_Private key password" +msgstr "_รหัสผ่านกุญแจส่วนตัว" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:230 +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:247 +msgid "MSCHAP" +msgstr "MSCHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:280 +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../panels/network/wireless-security/nag-user-dialog.ui.h:1 +msgid "Don't _warn me again" +msgstr "ไ_ม่ต้องเตือนฉันอีก" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:397 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:421 +msgid "FAST" +msgstr "FAST" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:432 +msgid "Tunneled TLS" +msgstr "TLS ผ่านทันเนล" + +#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:443 +msgid "Protected EAP (PEAP)" +msgstr "EAP ที่มีการปกป้อง (PEAP)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 +msgid "Au_thentication" +msgstr "การ_ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (ปริยาย)" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 +msgid "Open System" +msgstr "ระบบเปิด" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:6 +msgid "Shared Key" +msgstr "ใช้กุญแจร่วมกัน" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:7 +msgid "_Key" +msgstr "กุญแ_จ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:8 +msgid "Sho_w key" +msgstr "แ_สดงกุญแจ" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:10 +msgid "WEP inde_x" +msgstr "_ดัชนี WEP" + +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 +msgid "_Type" +msgstr "_ชนิด" + +#. TRANSLATORS: this is the per application switch for message tray usage. +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:39 +msgctxt "notifications" +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเหตุ" + +#. TRANSLATORS: this is the setting to configure sounds associated with notifications +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:41 +msgctxt "notifications" +msgid "Sound Alerts" +msgstr "เสียงแจ้งเตือน" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:42 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Popup Banners" +msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น" + +#. TRANSLATORS: banners here refers to message tray notifications in the middle of the screen +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:44 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Banners" +msgstr "แสดงรายละเอียดในพาดหัว" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:45 +msgctxt "notifications" +msgid "View in Lock Screen" +msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/notifications/cc-edit-dialog.c:46 +msgctxt "notifications" +msgid "Show Details in Lock Screen" +msgstr "แสดงรายละเอียดในหน้าล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:205 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751 ../panels/power/cc-power-panel.c:1758 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:77 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:117 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:253 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:610 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:736 +msgid "On" +msgstr "เปิด" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเหตุ" + +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control which notifications are displayed and what they show" +msgstr "ควบคุมการแจ้งเหตุว่าจะแสดงรายการใดหรือสิ่งใดบ้าง" + +#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel +#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" +msgstr "การแจ้งเหตุ;พาดหัว;ข้อความ;ถาด;กล่องผุดขึ้น;" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:1 +msgid "Show Pop Up Banners" +msgstr "แสดงพาดหัวแบบผุดขึ้น" + +#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:2 +msgid "Show in Lock Screen" +msgstr "แสดงในหน้าล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200 +msgctxt "Online Account" +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:249 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318 #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "เพิ่มบัญชี" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:383 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357 +msgid "Mail" +msgstr "เมล" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363 +msgid "Contacts" +msgstr "ผู้ติดต่อ" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369 +msgid "Chat" +msgstr "สนทนา" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375 +msgid "Resources" +msgstr "ทรัพยากร" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:425 msgid "Error logging into the account" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะเข้าระบบด้วยบัญชีนี้" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:437 -msgid "Expired credentials. Please log in again." -msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:495 +msgid "Credentials have expired." +msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:440 -msgid "_Log In" +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +msgid "Sign in to enable this account." +msgstr "เข้าระบบเพื่อเปิดใช้บัญชีนี้" + +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:504 +msgid "_Sign In" msgstr "เ_ข้าระบบ" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:676 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:745 msgid "Error creating account" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะสร้างบัญชี" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:718 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:805 msgid "Error removing account" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะลบบัญชี" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:754 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:841 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "ยืนยันที่จะลบบัญชีหรือไม่?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:756 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "การลบนี้จะไม่มีการลบบัญชีที่เซิร์ฟเวอร์" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:757 -msgid "_Remove" -msgstr "_ลบออก" - #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Online Accounts" msgstr "บัญชีออนไลน์" #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Manage online accounts" -msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" +msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for" +msgstr "เชื่อมต่อไปยังบัญชีออนไลน์ของคุณและตัดสินใจว่าจะใช้เพื่อทำอะไร" #. Translators: those are keywords for the online-accounts control-center panel #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;" -msgstr "กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ที่อยู่ติดต่อ;" +msgid "" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;" +msgstr "" +"กูเกิล;เฟซบุ๊ก;ทวิตเตอร์;ยาฮู;เว็บ;ออนไลน์;แช็ต;ปฏิทิน;เมล;ผู้ติดต่อ;ownCloud;Kerberos;IMAP;" +"SMTP;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -2353,17 +3727,17 @@ msgstr "" "การเพิ่มบัญชีจะช่วยให้โปรแกรมต่างๆ ของคุณสามารถเข้าถึงเอกสาร เมล ผู้ติดต่อ ปฏิทิน การสนทนา " "และอื่นๆ จากบัญชีนั้นๆ" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:188 msgid "Unknown time" msgstr "ไม่ทราบเวลา" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:163 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:194 #, c-format msgid "%i minute" msgid_plural "%i minutes" msgstr[0] "%i นาที" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:175 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:206 #, c-format msgid "%i hour" msgid_plural "%i hours" @@ -2371,189 +3745,246 @@ msgstr[0] "%i ชั่วโมง" #. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes" #. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:183 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:214 #, c-format msgid "%i %s %i %s" msgstr "%i %s %i %s" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:184 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:215 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ชั่วโมง" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:216 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "นาที" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:228 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:235 #, c-format -msgid "Charging - %s until fully charged" -msgstr "กำลังประจุไฟ - อีก %s จะเต็ม" +msgid "%s until fully charged" +msgstr "อีก %s จะเต็ม" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:236 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:242 #, c-format -msgid "Caution low battery, %s remaining" -msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด" +msgid "Caution: %s remaining" +msgstr "คำเตือน: อีก %s จะหมด" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:244 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:247 #, c-format -msgid "Using battery power - %s remaining" -msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s" +msgid "%s remaining" +msgstr "อีก %s จะหมด" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:261 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:252 ../panels/power/cc-power-panel.c:280 +msgid "Fully charged" +msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256 ../panels/power/cc-power-panel.c:284 +msgid "Empty" +msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:271 msgid "Charging" msgstr "กำลังประจุไฟ" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:266 -msgid "Using battery power" -msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:276 +msgid "Discharging" +msgstr "กำลังจ่ายไฟ" -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270 -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว" - -#. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 -msgid "Empty" -msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" - -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:328 #, c-format -msgid "Caution low UPS, %s remaining" -msgstr "คำเตือน UPS เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด" +msgid "Estimated battery capacity: %s" +msgstr "ความจุของแบตเตอรี่โดยประมาณ: %s" -#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:348 -#, c-format -msgid "Using UPS power - %s remaining" -msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:411 +msgctxt "Battery name" +msgid "Main" +msgstr "หลัก" -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:366 -msgid "Caution low UPS" -msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ" - -#. TRANSLATORS: UPS battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:371 -msgid "Using UPS power" -msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:423 -msgid "Your secondary battery is fully charged" -msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว" - -#. TRANSLATORS: secondary battery is normally in the media bay -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:427 -msgid "Your secondary battery is empty" -msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:413 +msgctxt "Battery name" +msgid "Extra" +msgstr "พิเศษ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:510 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:504 msgid "Wireless mouse" msgstr "เมาส์ไร้สาย" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:514 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:508 msgid "Wireless keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์ไร้สาย" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:518 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:512 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "อุปกรณ์จ่ายไฟสำรอง" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:522 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:517 msgid "Personal digital assistant" msgstr "เครื่องช่วยงานส่วนบุคคลแบบดิจิทัล" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:526 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:521 msgid "Cellphone" msgstr "โทรศัพท์เคลื่อนที่" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:530 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:525 msgid "Media player" msgstr "เครื่องเล่นสื่อ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:534 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:529 msgid "Tablet" msgstr "แท็บเล็ต" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:533 msgid "Computer" msgstr "คอมพิวเตอร์" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:542 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:537 ../panels/power/cc-power-panel.c:747 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2082 msgid "Battery" msgstr "แบตเตอรี่" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:546 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "กำลังประจุไฟ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:560 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:553 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "ระวัง" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:565 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:558 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "ต่ำ" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:570 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:563 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "ดี" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:575 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:568 msgctxt "Battery power" -msgid "Charging - fully charged" -msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว" +msgid "Fully charged" +msgstr "ประจุไฟเต็มแล้ว" #. TRANSLATORS: primary battery -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:579 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:572 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "ไม่มีประจุเหลืออยู่" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1075 -msgid "" -"Tip: screen brightness affects how much power is used" -msgstr "คำแนะนำ: ความสว่างของจอ มีผลกับปริมาณการใช้พลังงาน" +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:745 +msgid "Batteries" +msgstr "แบตเตอรี่" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1151 +msgid "When _idle" +msgstr "เมื่อไ_ม่ใช้งาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1520 +msgid "Power Saving" +msgstr "การประหยัดพลังงาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1548 +msgid "_Screen brightness" +msgstr "ความสว่าง_หน้าจอ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1554 +msgid "_Keyboard brightness" +msgstr "ความสว่างแ_ป้นพิมพ์" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1564 +msgid "_Dim screen when inactive" +msgstr "_หรี่หน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งาน" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1589 +msgid "_Blank screen" +msgstr "หน้าจอ_ว่าง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1626 +msgid "_Wi-Fi" +msgstr "_Wi-Fi" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1631 +msgid "Turns off wireless devices" +msgstr "ปิดอุปกรณ์ไร้สาย" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1656 +msgid "_Mobile broadband" +msgstr "บรอดแบนด์_มือถือ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1661 +msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices" +msgstr "ปิดอุปกรณ์บรอดแบนด์มือถือ (3G, 4G, WiMax ฯลฯ)" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1696 +msgid "_Bluetooth" +msgstr "_บลูทูท" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1747 +msgid "When on battery power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1749 +msgid "When plugged in" +msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1878 +msgid "Suspend & Power Off" +msgstr "พักเครื่อง & ปิดเครื่อง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1911 +msgid "_Automatic suspend" +msgstr "พักเครื่องโดย_อัตโนมัติ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1935 +msgid "When battery power is _critical" +msgstr "เมื่อพลังงานแบตเตอรี่_วิกฤติ" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1992 +msgid "Power Off" +msgstr "ปิดเครื่อง" + +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2134 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Power" msgstr "พลังงาน" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Power management settings" -msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน" +msgid "View your battery status and change power saving settings" +msgstr "ดูสถานะแบตเตอรี่และตั้งค่าการประหยัดพลังงาน" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;" -msgstr "พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่" +msgid "" +"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "" +"พลังงาน;หลับ;พักเครื่อง;จำศีลเครื่อง;แบตเตอรี่;ความสว่าง;หรี่;ว่าง;จอภาพ;DPMS;ไม่ใช้งาน;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -2563,223 +3994,275 @@ msgstr "จำศีลเครื่อง" msgid "Power off" msgstr "ปิดเครื่อง" -#: ../panels/power/power.ui.h:3 ../panels/screen/screen.ui.h:6 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 นาที" +#: ../panels/power/power.ui.h:5 +msgid "45 minutes" +msgstr "45 นาที" -#: ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/screen/screen.ui.h:7 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 นาที" - -#: ../panels/power/power.ui.h:5 ../panels/screen/screen.ui.h:8 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 นาที" - -#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/screen/screen.ui.h:9 +#: ../panels/power/power.ui.h:6 ../panels/privacy/privacy.ui.h:8 msgid "1 hour" msgstr "1 ชั่วโมง" #: ../panels/power/power.ui.h:7 -msgid "Don't suspend" -msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 นาที" #: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On battery power" -msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแบตเตอรี่" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 นาที" #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "When plugged in" -msgstr "เมื่อเสียบปลั๊กไฟ" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 นาที" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Suspend when inactive for" -msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" +msgid "2 hours" +msgstr "2 ชั่วโมง" -#: ../panels/power/power.ui.h:11 -msgid "When power is _critically low" -msgstr "เมื่อพลังงานเหลือต่ำถึงขีด_วิกฤติ" +#: ../panels/power/power.ui.h:11 ../panels/privacy/privacy.ui.h:3 +msgid "1 minute" +msgstr "1 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:12 ../panels/privacy/privacy.ui.h:4 +msgid "2 minutes" +msgstr "2 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:13 ../panels/privacy/privacy.ui.h:5 +msgid "3 minutes" +msgstr "3 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:14 +msgid "4 minutes" +msgstr "4 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:15 ../panels/privacy/privacy.ui.h:6 +msgid "5 minutes" +msgstr "5 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:16 +msgid "8 minutes" +msgstr "8 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:17 +msgid "10 minutes" +msgstr "10 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:18 +msgid "12 minutes" +msgstr "12 นาที" + +#: ../panels/power/power.ui.h:20 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "พักเครื่องอัตโนมัติ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:22 +msgid "_Plugged In" +msgstr "เมื่อเสียบ_ปลั๊กไฟ" + +#: ../panels/power/power.ui.h:23 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "เมื่อใช้ไฟจากแ_บตเตอรี่" + +#: ../panels/power/power.ui.h:24 +msgid "Delay" +msgstr "รอ" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:3 +msgid "Authenticate" +msgstr "ยืนยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:23 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:6 +msgid "Authentication Required" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคล" #. Translators: The printer is low on toner -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:589 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 msgid "Low on toner" msgstr "ผงหมึกใกล้หมด" #. Translators: The printer has no toner left -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:591 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:593 msgid "Out of toner" msgstr "ผงหมึกหมด" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:594 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:596 msgid "Low on developer" msgstr "น้ำยาใกล้หมด" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:597 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 msgid "Out of developer" msgstr "น้ำยาหมด" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:599 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 msgid "Low on a marker supply" msgstr "" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:601 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 msgid "Out of a marker supply" msgstr "" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:603 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 msgid "Open cover" -msgstr "" +msgstr "ฝาครอบเปิด" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:605 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 msgid "Open door" msgstr "" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:607 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 msgid "Low on paper" msgstr "กระดาษใกล้หมด" #. Translators: At least one input tray is empty -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:609 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 msgid "Out of paper" msgstr "กระดาษหมด" #. Translators: The printer is offline -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:611 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "ออฟไลน์" -#. Translators: Someone has paused the Printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:613 +#. Translators: Someone has stopped the Printer +#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:806 msgctxt "printer state" -msgid "Paused" -msgstr "พักพิมพ์" +msgid "Stopped" +msgstr "หยุด" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:615 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:617 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 msgid "Waste receptacle full" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:619 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:621 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:623 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "" #. Translators: Printer's state (printer is being configured right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:724 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:733 msgctxt "printer state" msgid "Configuring" msgstr "กำลังตั้งค่า" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:781 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:792 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "พร้อม" +#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:797 +msgctxt "printer state" +msgid "Does not accept jobs" +msgstr "ไม่รับงานพิมพ์" + #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:785 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:802 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "กำลังดำเนินการ" -#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:789 -msgctxt "printer state" -msgid "Stopped" -msgstr "หยุด" - #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:906 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:923 msgid "Toner Level" msgstr "ระดับผงหมึก" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:909 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:926 msgid "Ink Level" msgstr "ระดับน้ำหมึก" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:912 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:929 msgid "Supply Level" msgstr "ระดับแหล่งจ่าย" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:930 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:947 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "กำลังติดตั้ง" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1107 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1124 msgid "No printers available" msgstr "ไม่มีเครื่องพิมพ์" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1411 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1432 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" msgstr[0] "ทำงานอยู่ %u" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1731 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1776 msgid "Failed to add new printer." msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1896 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1943 msgid "Select PPD File" msgstr "เลือกแฟ้ม PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1905 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1952 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" msgstr "" "แฟ้มบรรยายเครื่องพิมพ์โพสต์สคริปต์ (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2210 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2257 msgid "No suitable driver found" msgstr "ไม่พบไดรเวอร์ที่เหมาะสม" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2279 -msgid "Searching for preferred drivers..." -msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2326 +msgid "Searching for preferred drivers…" +msgstr "กำลังค้นหาไดรเวอร์สำหรับเครื่องพิมพ์…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2294 -msgid "Select from database..." -msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2341 +msgid "Select from database…" +msgstr "เลือกจากฐานข้อมูล…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2303 -msgid "Provide PPD File..." -msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD..." +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2350 +msgid "Provide PPD File…" +msgstr "ป้อนแฟ้ม PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2454 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2477 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2501 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2524 msgid "Test page" msgstr "หน้าทดสอบ" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2880 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2932 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้ไม่สำเร็จ: %s" @@ -2789,112 +4272,102 @@ msgid "Printers" msgstr "เครื่องพิมพ์" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change printer settings" -msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" +msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" +msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์, ดูงานพิมพ์ที่เครื่องพิมพ์ และเลือกวิธีการพิมพ์" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "เครื่องพิมพ์;คิว;พิมพ์;กระดาษ;หมึก;ผงหมึก;" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 -msgid " " -msgstr " " - +#. Translators: This dialog contains list of active print jobs of the selected printer #: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:4 -msgid "Close" -msgstr "ปิด" - -#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 msgid "Active Jobs" msgstr "งานพิมพ์ที่ทำงานอยู่" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:2 +msgid "Close" +msgstr "ปิด" + +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:4 msgid "Resume Printing" msgstr "พิมพ์ต่อ" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:5 msgid "Pause Printing" msgstr "พักการพิมพ์" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:6 msgid "Cancel Print Job" msgstr "ยกเลิกงานพิมพ์" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1044 -msgid "_Add" -msgstr "เ_พิ่ม" - -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:1 msgid "Add a New Printer" msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์เครื่องใหม่" -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 +#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:5 +msgid "A_uthenticate" +msgstr "ยื_นยันตัวบุคคล" + +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:6 msgid "Search for network printers or filter result" msgstr "ค้นหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายหรือกรองผลการค้นหา" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 -msgid "Options" -msgstr "ตัวเลือก" +#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:8 +msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" +msgstr "ป้อนที่อยู่ของเครื่องพิมพ์ หรือป้อนข้อความเพื่อกรองผลการค้นหา" -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:3 -msgid "Loading options..." -msgstr "กำลังโหลดตัวเลือก..." +#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 +msgid "Loading options…" +msgstr "กำลังโหลดตัวเลือก…" -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1043 -msgid "Cancel" -msgstr "ยกเลิก" +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:1 +msgid "Select Printer Driver" +msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์" #: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:4 msgid "Loading drivers database..." msgstr "กำลังโหลดฐานข้อมูลไดรเวอร์..." -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:5 -msgid "Select Printer Driver" -msgstr "เลือกไดรเวอร์เครื่องพิมพ์" - #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "One Sided" msgstr "หน้าเดียว" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "ขอบด้านยาว (มาตรฐาน)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "ขอบด้านสั้น (พลิก)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Portrait" msgstr "แนวตั้ง" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Landscape" msgstr "แนวนอน" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse landscape" msgstr "แนวนอนกลับด้าน" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:79 msgid "Reverse portrait" msgstr "แนวตั้งกลับด้าน" @@ -2955,13 +4428,18 @@ msgstr "สถานะงานพิมพ์" msgid "Time" msgstr "เวลา" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:484 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:496 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "งานที่พิมพ์อยู่ของ %s" +#. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1667 +msgid "Server requires authentication" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ต้องการยืนยันตัวบุคคล" + #. Translators: No printers were found -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1291 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1704 msgid "No printers detected." msgstr "ไม่พบเครื่องพิมพ์" @@ -2981,129 +4459,125 @@ msgstr "แหล่งป้อนกระดาษ" msgid "Output Tray" msgstr "ถาดกระดาษออก" -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:86 -msgid "Resolution" -msgstr "ความละเอียด" - #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "การกรองเบื้องต้นด้วย GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:532 msgid "Pages per side" msgstr "จำนวนหน้าต่อหน้ากระดาษ" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:544 msgid "Two-sided" msgstr "สองหน้า" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:556 msgid "Orientation" msgstr "แนววาง" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:653 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "ทั่วไป" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:656 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "ตั้งหน้ากระดาษ" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:659 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "ตัวเลือกที่สามารถติดตั้งได้" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:662 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "งานพิมพ์" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:665 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "คุณภาพของรูปภาพ" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:668 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "สี" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:671 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "การจัดขั้นสุดท้าย" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:674 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "ขั้นสูง" -#. Translators: Options of given printer (e.g. "MyPrinter Options") -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:936 -#, c-format -msgid "%s Options" -msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s" - #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Auto Select" msgstr "เลือกโดยอัตโนมัติ" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Printer Default" msgstr "ค่าปริยายเครื่องพิมพ์" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "ฝังแบบอักษร GhostScript เท่านั้น" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "แปลงเป็น PS ระดับ 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:97 msgid "No pre-filtering" msgstr "ไม่ต้องกรองเบื้องต้น" #. Translators: Name of column showing printer manufacturers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:230 -msgid "Manufacturers" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:233 +msgid "Manufacturer" msgstr "ผู้ผลิต" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:242 -msgid "Drivers" +#: ../panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +msgid "Driver" msgstr "ไดรเวอร์" +#. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. +#: ../panels/printers/pp-samba.c:254 +#, c-format +msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้และรหัสผ่านของคุณเพื่อดูเครื่องพิมพ์ที่มีใน %s" + #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" msgstr "เพิ่มเครื่องพิมพ์" @@ -3131,30 +4605,18 @@ msgstr "_ปริยาย" msgid "Jobs" msgstr "งานพิมพ์" -#. Tanslators: Opens a dialog containing printer's jobs +#. Translators: Opens a dialog containing printer's jobs #: ../panels/printers/printers.ui.h:11 -msgid "_Show" -msgstr "แ_สดง" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 -msgid "Model" -msgstr "รุ่น" - -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 -msgid "page 1" -msgstr "หน้า 1" +msgid "Show _Jobs" +msgstr "แสดง_งานพิมพ์" #: ../panels/printers/printers.ui.h:15 msgid "label" msgstr "ฉลาก" -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 -msgid "page 2" -msgstr "หน้า 2" - #: ../panels/printers/printers.ui.h:17 -msgid "Setting new driver..." -msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่..." +msgid "Setting new driver…" +msgstr "กำลังตั้งค่าไดรเวอร์ตัวใหม่…" #: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "page 3" @@ -3184,282 +4646,552 @@ msgstr "" "ขออภัย! ดูเหมือนไม่มีบริการจัดพิมพ์ของระบบ\n" "เปิดอยู่" +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:245 ../panels/privacy/privacy.ui.h:26 +msgid "Screen Lock" +msgstr "การล็อคหน้าจอ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:358 ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 +msgid "Usage & History" +msgstr "การใช้งาน & ประวัติ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:486 +msgid "Empty all items from Trash?" +msgstr "แน่ใจหรือไม่ว่าต้องการลบทุกอย่างในถังขยะอย่างถาวร?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:487 +msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." +msgstr "ทุกรายการในถังขยะจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:488 ../panels/privacy/privacy.ui.h:32 +msgid "_Empty Trash" +msgstr "เ_ทขยะ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:511 +msgid "Delete all the temporary files?" +msgstr "ลบแฟ้มชั่วคราวทั้งหมดหรือไม่?" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:512 +msgid "All the temporary files will be permanently deleted." +msgstr "แฟ้มชั่วคราวทั้งหมดจะถูกลบทิ้งอย่างถาวร" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:513 ../panels/privacy/privacy.ui.h:33 +msgid "_Purge Temporary Files" +msgstr "_ล้างแฟ้มชั่วคราวต่างๆ" + +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:535 ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 +msgid "Purge Trash & Temporary Files" +msgstr "ล้างขยะ & แฟ้มชั่วคราว" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Privacy" +msgstr "ความเป็นส่วนตัว" + +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Protect your personal information and control what others might see" +msgstr "ปกป้องข้อมูลส่วนตัวของคุณและควบคุมสิ่งที่จะให้คนอื่นเห็น" + +#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel +#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" +"network;identity;" +msgstr "หน้าจอ;ล็อค;วินิจฉัย;พัง;ส่วนตัว;ล่าสุด;ชั่วคราว;tmp;ดัชนี;ชื่อ;เครือข่าย;เอกลักษณ์;" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "หน้าจอปิด" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:2 +msgid "30 seconds" +msgstr "30 วินาที" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:9 +msgid "Immediately" +msgstr "ทันที" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:10 +msgid "1 day" +msgstr "1 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:11 +msgid "2 days" +msgstr "2 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:12 +msgid "3 days" +msgstr "3 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:13 +msgid "4 days" +msgstr "4 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:14 +msgid "5 days" +msgstr "5 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:15 +msgid "6 days" +msgstr "6 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:16 +msgid "7 days" +msgstr "7 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:17 +msgid "14 days" +msgstr "14 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:18 +msgid "30 days" +msgstr "30 วัน" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:19 +msgid "Forever" +msgstr "ตลอดไป" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"การจำประวัติของคุณทำให้หาสิ่งต่างๆ อีกครั้งได้ง่าย รายการเหล่านี้จะไม่มีการแบ่งปันในเครือข่าย" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:22 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "_ล้างประวัติล่าสุด" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:24 +msgid "_Recently Used" +msgstr "ใช้_ล่าสุด" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:25 +msgid "Retain _History" +msgstr "จดจำ_ประวัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:27 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "การล็อคหน้าจอจะปกป้องความเป็นส่วนตัวของคุณเมื่อคุณลุกไปจากเครื่อง" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:28 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "_ล็อคหน้าจออัตโนมัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:29 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "ล็อคหน้าจอ_หลังจากแสดงจอเปล่าเป็นเวลา" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "แสดงการแ_จ้งเหตุ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:34 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"ล้างถังขยะและแฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ " +"เพื่อช่วยให้คอมพิวเตอร์ของคุณปลอดจากข้อมูลที่ล่อแหลมโดยไม่จำเป็น" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:35 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "เ_ทขยะโดยอัตโนมัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:36 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "ล้างแ_ฟ้มชั่วคราวโดยอัตโนมัติ" + +#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 +msgid "Purge _After" +msgstr "ล้าง_หลังจาก" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:120 +msgctxt "measurement format" +msgid "Imperial" +msgstr "อังกฤษ" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:122 +msgctxt "measurement format" +msgid "Metric" +msgstr "เมตริก" + +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:285 +msgid "No regions found" +msgstr "ไม่พบภูมิภาค" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:186 +msgid "No input sources found" +msgstr "ไม่พบช่องทางป้อนข้อความ" + +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1070 +msgctxt "Input Source" +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "คุณต้องตั้งต้นวาระใหม่เพื่อให้การเปลี่ยนแปลงมีผล" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:240 +msgid "Restart Now" +msgstr "ตั้งต้นใหม่เดี๋ยวนี้" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:569 +msgctxt "Language" +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:853 +msgid "No input source selected" +msgstr "ไม่ได้เลือกช่องทางป้อนข้อความใด" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1084 +msgid "Sorry" +msgstr "ขออภัย" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1086 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "ไม่สามารถใช้วิธีป้อนข้อความในหน้าจอเข้าระบบได้" + +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1716 +msgid "Login Screen" +msgstr "หน้าจอเข้าระบบ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:1 ../panels/region/region.ui.h:3 +msgid "Formats" +msgstr "รูปแบบ" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +msgid "Preview" +msgstr "ดูตัวอย่าง" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:4 +msgid "Dates" +msgstr "วันที่" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:5 +msgid "Times" +msgstr "เวลา" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:6 +msgid "Numbers" +msgstr "ตัวเลข" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:7 +msgid "Measurement" +msgstr "หน่วยความยาว" + +#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:8 +msgid "Paper" +msgstr "กระดาษ" + #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Region & Language" msgstr "ภูมิภาค & ภาษา" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change your region and language settings" -msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" +msgid "" +"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "เลือกภาษาที่แสดง, รูปแบบ, ผังแป้นพิมพ์ และช่องทางป้อนข้อความของคุณ" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Language;Layout;Keyboard;" -msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;" +msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" +msgstr "ภาษา;ผังแป้นพิมพ์;แป้นพิมพ์;ป้อนข้อความ;" -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:142 -msgid "Imperial" -msgstr "อังกฤษ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-formats.c:144 -msgid "Metric" -msgstr "เมตริก" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:1 -msgid "Choose an input source" -msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความเข้า" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-input-chooser.ui.h:2 -msgid "Select an input source to add" -msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:470 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings." -msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:475 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:31 -msgid "" -"The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -"Region and Language settings. You may change the system settings to match " -"yours." -msgstr "" -"หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " -"คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:478 -msgid "Copy Settings" -msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:481 -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:38 -msgid "Copy Settings..." -msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:1 -msgid "Region and Language" -msgstr "ภูมิภาคและภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:2 -msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" -msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:3 -msgid "Add Language" -msgstr "เพิ่มภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:4 -msgid "Remove Language" -msgstr "ลบภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:5 -msgid "Install languages..." -msgstr "ติดตั้งภาษา..." - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:6 -msgid "Language" -msgstr "ภาษา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:7 -msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" -msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:8 -msgid "Add Region" -msgstr "เพิ่มภูมิภาค" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:9 -msgid "Remove Region" -msgstr "ลบภูมิภาค" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:10 -msgid "Dates" -msgstr "วันที่" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:11 -msgid "Times" -msgstr "เวลา" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:12 -msgid "Numbers" -msgstr "ตัวเลข" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:13 -msgid "Currency" -msgstr "สกุลเงิน" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:14 -msgid "Measurement" -msgstr "หน่วยความยาว" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:15 -msgid "Examples" -msgstr "ตัวอย่าง" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:16 -msgid "Formats" -msgstr "รูปแบบ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:17 -msgid "Select keyboards or other input sources" -msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ" - -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:18 -msgid "Add Input Source" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:1 +msgid "Add an Input Source" msgstr "เพิ่มช่องทางป้อนข้อความ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:19 -msgid "Remove Input Source" -msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:1 +msgid "Input Source Options" +msgstr "ตัวเลือกของช่องทางป้อนข้อความ" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:20 -msgid "Move Input Source Up" -msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความเ_ดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:21 -msgid "Move Input Source Down" -msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความลง" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:3 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "ใช้ช่องทางป้อนข้อความ_ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:22 -msgid "Input Source Settings" -msgstr "ตั้งค่าช่องทางป้อนข้อความ" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "ปุ่มลัด" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:23 -msgid "Show Keyboard Layout" -msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:5 +msgid "Switch to previous source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางก่อนหน้า" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:25 -msgid "Ctrl+Alt+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:6 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Shift+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:27 -msgid "Ctrl+Alt+Shift+Space" -msgstr "Ctrl+Alt+Shift+Space" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:7 +msgid "Switch to next source" +msgstr "สลับไปยังช่องทางถัดไป" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:28 -msgid "Shortcut Settings" -msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:8 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Space" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -msgid "Input Sources" -msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:9 +msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" +msgstr "คุณสามารถเปลี่ยนปุ่มลัดเหล่านี้ได้ในการตั้งค่าแป้นพิมพ์" -#. 'display' means 'output' here, as in 'translated messages that are displayed to the user' -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:33 -msgid "Display language:" -msgstr "ภาษาข้อความ:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:10 +msgid "Alternative switch to next source" +msgstr "ปุ่มลัดทางเลือกสำหรับสลับไปยังช่องทางถัดไป" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:34 -msgid "Input source:" -msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:" +#: ../panels/region/input-options.ui.h:11 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt ซ้าย+ขวา" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:35 -msgid "Format:" -msgstr "รูปแบบ:" +#: ../panels/region/region.ui.h:2 +msgid "English (United Kingdom)" +msgstr "อังกฤษ (สหราชอาณาจักร)" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:36 -msgid "Your settings" -msgstr "ค่าตั้งของคุณ" +#: ../panels/region/region.ui.h:4 +msgid "United Kingdom" +msgstr "สหราชอาณาจักร" -#: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:37 -msgid "System settings" -msgstr "ค่าตั้งระบบ" +#: ../panels/region/region.ui.h:6 +msgid "Options" +msgstr "ตัวเลือก" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "Brightness & Lock" -msgstr "ความสว่าง & การล็อค" +#: ../panels/region/region.ui.h:7 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "การตั้งค่าการเข้าระบบใช้จะใช้กับผู้ใช้ทั้งหมดขณะเข้าสู่ระบบ" -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Screen brightness and lock settings" -msgstr "ตั้งค่าความสว่างและการล็อคหน้าจอ" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:275 +msgid "Home" +msgstr "บ้าน" -#. Translators: those are keywords for the brightness and lock control-center panel -#: ../panels/screen/gnome-screen-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" -msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:477 +msgctxt "Search Location" +msgid "Places" +msgstr "ที่หลักๆ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:1 -msgid "Screen turns off" -msgstr "หน้าจอปิด" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:479 +msgctxt "Search Location" +msgid "Bookmarks" +msgstr "ที่คั่นหน้า" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:2 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 วินาที" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:481 +msgctxt "Search Location" +msgid "Other" +msgstr "อื่นๆ" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:3 -msgid "1 minute" -msgstr "1 นาที" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:679 +msgid "Select Location" +msgstr "เลือกสถานที่" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:4 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 นาที" +#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:683 +msgid "_OK" +msgstr "_ตกลง" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:5 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 นาที" +#: ../panels/search/cc-search-panel.c:177 +msgid "No applications found" +msgstr "ไม่พบโปรแกรม" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:10 -msgid "_Dim screen to save power" -msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Search" +msgstr "ค้นหา" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:11 -msgid "Brightness" -msgstr "ความสว่าง" +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "" +"Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "กำหนดโปรแกรมที่จะแสดงผลการค้นหาในหน้าภาพรวมกิจกรรม" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:12 -msgid "_Turn screen off when inactive for:" -msgstr "_ปิดหน้าจอเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา:" +#. Translators: those are keywords for the search control-center panel +#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" +msgstr "ค้นหา;หา;ดัชนี;ซ่อน;ความเป็นส่วนตัว;ผล;" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:13 -msgid "_Lock screen after:" -msgstr "_ล็อคหน้าจอหลังจาก:" +#: ../panels/search/search-locations-dialog.ui.h:1 +msgid "Search Locations" +msgstr "ค้นหาตำแหน่งที่ตั้ง" -#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.) -#: ../panels/screen/screen.ui.h:15 -msgid "Don't lock when at home" -msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน" +#: ../panels/search/search.ui.h:1 +msgid "Move Up" +msgstr "เลื่อนขึ้น" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:16 -msgid "Locations..." -msgstr "สถานที่..." +#: ../panels/search/search.ui.h:2 +msgid "Move Down" +msgstr "เลื่อนลง" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:17 -msgid "Show _notifications when locked" -msgstr "แ_จ้งเหตุขณะล็อคจอภาพ" +#: ../panels/search/search.ui.h:3 +msgid "Preferences" +msgstr "ปรับแต่ง" -#: ../panels/screen/screen.ui.h:18 -msgid "Lock" -msgstr "ล็อค" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 +msgctxt "service is enabled" +msgid "On" +msgstr "เปิด" -#: ../panels/sound/applet-main.c:49 -msgid "Enable debugging code" -msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:276 +msgctxt "service is disabled" +msgid "Off" +msgstr "ปิด" -#: ../panels/sound/applet-main.c:50 -msgid "Version of this application" -msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:418 +msgid "Choose a Folder" +msgstr "เลือกโฟลเดอร์" -#: ../panels/sound/applet-main.c:62 -msgid " — GNOME Volume Control Applet" -msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME" +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:702 +msgid "Copy" +msgstr "คัดลอก" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:1 -msgid "Volume Control" -msgstr "ปรับความดังเสียง" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Sharing" +msgstr "การแบ่งปัน" -#: ../panels/sound/data/gnome-sound-applet.desktop.in.h:2 -msgid "Show desktop volume control" -msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2 +msgid "Control what you want to share with others" +msgstr "ควบคุมสิ่งที่คุณต้องการแบ่งปันกับผู้อื่น" + +#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel +#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" +"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgstr "" +"แบ่งปัน;ใช้ร่วม;ssh;โฮสต์;ชื่อ;แม่ข่าย;เดสก์ท็อป;บลูทท;obex;สื่อ;เสียง;วีดิทัศน์;ภาพ;ภาพถ่าย;" +"ภาพยนตร์;เซิร์ฟเวอร์;โปรแกรมวาดแสดง;" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 +msgid "Enable or disable remote login" +msgstr "เปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:2 +msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" +msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปิดหรือปิดการเข้าระบบผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:1 +msgid "Bluetooth Sharing" +msgstr "การแบ่งปันบลูทูท" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 +msgid "" +"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " +"devices" +msgstr "การแบ่งปันบลูทูทช่วยให้คุณแบ่งปันแฟ้มกับอุปกรณ์อื่นที่เปิดใช้บลูทูทได้" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 +msgid "Share Public Folder" +msgstr "แบ่งปันโฟลเดอร์ \"สาธารณะ\"" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:4 +msgid "Only Receive From Trusted Devices" +msgstr "รับจากอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:5 +msgid "Save Received Files to Downloads Folder" +msgstr "บันทึกแฟ้มที่ได้รับลงในโฟลเดอร์ \"ดาวน์โหลด\"" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:6 +msgid "Only share with Trusted Devices" +msgstr "ใช้ร่วมกับอุปกรณ์ที่เชื่อถือเท่านั้น" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:7 +msgid "Computer Name" +msgstr "ชื่อเครื่อง" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:8 +msgid "Personal File Sharing" +msgstr "การแบ่งปันแฟ้มส่วนตัว" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:9 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "การแบ่งปันหน้าจอ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:10 +msgid "Media Sharing" +msgstr "การแบ่งปันสื่อ" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:11 +msgid "Remote Login" +msgstr "การเข้าระบบผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 +msgid "Share Music, Photos and Videos with others on the current network." +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +msgid "Share Media On This Network" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:15 +msgid "Shared Folders" +msgstr "โฟลเดอร์ที่แบ่งปัน" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:16 +msgid "column" +msgstr "คอลัมน์" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:17 +msgid "Add Folder" +msgstr "เพิ่มโฟลเดอร์" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:18 +msgid "Remove Folder" +msgstr "ลบโฟลเดอร์" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 +#, no-c-format +msgid "" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " +"your current network using: dav://%s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:21 +msgid "Share Public Folder On This Network" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:22 +msgid "Require Password" +msgstr "ต้องใช้รหัสผ่าน" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:25 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to connect using the Secure Shell command:\n" +"ssh %s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:28 +#, no-c-format +msgid "" +"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:29 +msgid "Remote View" +msgstr "การดูหน้าจอผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:30 +msgid "Remote Control" +msgstr "การควบคุมหน้าจอผ่านเครือข่าย" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:31 +msgid "Approve All Connections" +msgstr "ตอบรับการเชื่อมต่อทั้งหมด" + +#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:32 +msgid "Show Password" +msgstr "แสดงรหัสผ่าน" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Sound" msgstr "เสียง" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Change sound volume and sound events" -msgstr "ปรับความดังเสียงและตั้งค่าเสียงสำหรับเหตุการณ์ต่างๆ" +msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" +msgstr "ปรับระดับเสียง เสียงเข้า เสียงออก และเสียงแจ้งเหตุ" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3490,61 +5222,45 @@ msgstr "แก้ว" msgid "Sonar" msgstr "โซนาร์" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656 -msgid "Output" -msgstr "เสียงออก" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 -msgid "Sound Output Volume" -msgstr "ความดังของเสียงออก" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input" -msgstr "เสียงเข้า" - -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 -msgid "Microphone Volume" -msgstr "ความดังของไมโครโฟน" - -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106 msgctxt "balance" msgid "Left" msgstr "ซ้าย" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:107 msgctxt "balance" msgid "Right" msgstr "ขวา" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110 msgctxt "balance" msgid "Rear" msgstr "หลัง" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:116 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:111 msgctxt "balance" msgid "Front" msgstr "หน้า" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:119 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114 msgctxt "balance" msgid "Minimum" msgstr "ต่ำสุด" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:120 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:115 msgctxt "balance" msgid "Maximum" msgstr "สูงสุด" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:290 msgid "_Balance:" msgstr "_สมดุล:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:298 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:293 msgid "_Fade:" msgstr "เ_ฟด:" -#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:301 +#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:296 msgid "_Subwoofer:" msgstr "_ซับวูฟเฟอร์:" @@ -3558,14 +5274,14 @@ msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "ไม่ขยาย" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:521 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:261 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:527 msgid "_Profile:" msgstr "โ_พรไฟล์:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1841 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1837 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -3573,71 +5289,83 @@ msgstr[0] "เสียงออก %u ช่อง" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1851 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1847 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "เสียงเข้า %u ช่อง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:2375 +#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2373 msgid "System Sounds" msgstr "เสียงของระบบ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:262 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:263 msgid "_Test Speakers" msgstr "_ทดสอบลำโพง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:426 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:432 msgid "Peak detect" msgstr "ตรวจหายอดคลื่น" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1506 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:595 msgid "Name" msgstr "ชื่อ" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1588 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1529 +msgid "Device" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1592 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "การทดสอบลำโพงสำหรับ %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1649 msgid "_Output volume:" msgstr "ความดังเสียง_ออก:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1663 +msgid "Output" +msgstr "เสียงออก" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1668 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงออก:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1686 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1693 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "ค่าตั้งสำหรับอุปกรณ์ที่เลือก:" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1704 +msgid "Input" +msgstr "เสียงเข้า" + +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711 msgid "_Input volume:" msgstr "ความดังเสียงเ_ข้า:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1727 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1734 msgid "Input level:" msgstr "ระดับเสียงเข้า:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1755 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1762 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์สำหรับเสียงเข้า:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1782 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 msgid "Sound Effects" msgstr "เอฟเฟ็กต์เสียง" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1789 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796 msgid "_Alert volume:" msgstr "ความดังเสียงแ_จ้งเตือน:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1802 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1809 msgid "Applications" msgstr "โปรแกรม" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1806 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1813 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "ไม่มีโปรแกรมที่เล่นหรืออัดเสียงอยู่" @@ -3682,35 +5410,13 @@ msgstr "ทดสอบ" msgid "Subwoofer" msgstr "ซับวูฟเฟอร์" -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:236 -#, c-format -msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" -msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:262 -msgid "_Mute" -msgstr "ปิ_ดเสียง" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:271 -msgid "_Sound Preferences" -msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" - -#: ../panels/sound/gvc-stream-status-icon.c:416 -msgid "Muted" -msgstr "ปิดเสียงอยู่" - #: ../panels/sound/sound-theme-file-utils.c:292 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:286 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:292 -msgid "No shortcut set" -msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" - #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Universal Access Preferences" -msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" +msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" +msgstr "" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -3722,300 +5428,253 @@ msgstr "" "ขนาด;AccessX;ค้างปุ่มกด;พิมพ์แบบช้า;ป้องกันการกดแป้นรัว;บังคับเมาส์ด้วยแป้น;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Low" -msgstr "ต่ำ" +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "แ_สดงเมนูการเข้าถึงหลากหลายเสมอ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:2 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" +msgid "Seeing" +msgstr "การมองเห็น" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:3 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High" -msgstr "สูง" +msgid "_High Contrast" +msgstr "_สีตัดกัน" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:4 -msgctxt "universal access, contrast" -msgid "High/Inverse" -msgstr "สูง/กลับสี" +msgid "_Large Text" +msgstr "อักษร_ขนาดใหญ่" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:5 -msgid "On screen keyboard" -msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 -msgid "GOK" -msgstr "GOK" +msgid "_Zoom" +msgstr "_ขยาย" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:7 -msgid "OnBoard" -msgstr "OnBoard" +msgid "Screen _Reader" +msgstr "การ_อ่านหน้าจอ" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 -msgid "None" -msgstr "ไม่ใช้" +msgid "_Sound Keys" +msgstr "ส่งเ_สียงปุ่มกด" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 -#, no-c-format -msgid "75%" -msgstr "75%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Small" -msgstr "เล็ก" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 -#, no-c-format -msgid "125%" -msgstr "125%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Large" -msgstr "ใหญ่" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 -#, no-c-format -msgid "150%" -msgstr "150%" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 -msgctxt "universal access, text size" -msgid "Larger" -msgstr "ใหญ่มาก" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 -msgid "High Contrast" -msgstr "สีตัดกัน" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 -msgid "Beep on Caps and Num Lock" -msgstr "บี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 -msgid "Options..." -msgstr "ตัวเลือก..." - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 -msgid "Screen Reader" -msgstr "การอ่านหน้าจอ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 -msgid "Turn on or off:" -msgstr "เปิดหรือปิด:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 -msgctxt "universal access, zoom" -msgid "Zoom" -msgstr "ซูม" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 -msgid "Zoom in:" -msgstr "ซูมเข้า:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 -msgid "Zoom out:" -msgstr "ซูมออก:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 -msgid "Large Text" -msgstr "อักษรขนาดใหญ่" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 -msgid "Seeing" -msgstr "การมอง" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" -msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 -msgid "Flash the window title" -msgstr "กะพริบหัวหน้าต่าง" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 -msgid "Flash the entire screen" -msgstr "กะพริบทั้งหน้าจอ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 -msgid "Closed Captioning" -msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 -msgid "Display a textual description of speech and sounds" -msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 -msgid "_Test flash" -msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:9 msgid "Hearing" msgstr "การได้ยิน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 -msgid "On Screen Keyboard" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:10 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "การแจ้งเหตุด้วย_ภาพ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:12 +#, fuzzy +#| msgid "On Screen Keyboard" +msgid "Screen _Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "ค้างปุ่มกด" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "เครื่องมือช่วย_พิมพ์ (AccessX)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +msgid "Pointing and Clicking" +msgstr "การชี้และการคลิก" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "บังคับเ_มาส์ด้วยแป้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +msgid "_Click Assist" +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +msgid "Screen Reader" +msgstr "การอ่านหน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "การ_อ่านหน้าจอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +msgid "Sound Keys" +msgstr "ส่งเสียงปุ่มกด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on." +msgstr "" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "การแจ้งเหตุด้วยภาพ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "ใช้การบ่งชี้ด้วยภาพเมื่อมีเสียงแจ้งเหตุ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +msgid "_Test flash" +msgstr "_ทดสอบการกะพริบ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "กะพริบทั้งหน้า_จอ" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +msgid "Typing Assist" +msgstr "สิ่งอำนวยความสะดวกในการพิมพ์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "_ค้างปุ่มกด" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "นับการกดปุ่มประกอบทีละปุ่มเสมือนการกดพร้อมกัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "เ_ลิกใช้ถ้ามีการกดปุ่มสองปุ่มพร้อมกัน" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "บี๊บเมื่อกดปุ่ม_ประกอบ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 -msgid "Slow Keys" -msgstr "พิมพ์แบบช้า" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +msgid "S_low Keys" +msgstr "พิมพ์แบบ_ช้า" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "หน่วงเวลาหลังจากปุ่มถูกกดก่อนที่จะรับการกด" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "เวลาห_น่วงก่อนรับ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Slow keys typing delay" msgstr "เวลาหน่วงในการพิมพ์แบบช้า" -#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 -msgid "Beep when a key is" -msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 -msgid "pressed" -msgstr "ถูกกด" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "บี๊บเมื่อ_กดปุ่ม" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 -msgid "accepted" -msgstr "ถูกรับ" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ยอมรับ" -#. This completes the sentence "Beep when a key is" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 -msgid "rejected" -msgstr "ถูกปฏิเสธ" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "ป้องกันการกดแป้นรัว" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 -msgid "Acc_eptance delay:" -msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "บี๊บเมื่อปุ่มถูก_ปฏิเสธ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 -msgid "Enable by Keyboard" -msgstr "เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "ป้องกันการกดแป้น_รัว" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "ไม่รับการกดปุ่มรัว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "เวลาหน่วงในการป้องกันการกดแป้นรัว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "_เปิดใช้ด้วยแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" msgstr "เปิด/ปิดเทคโนโลยีสิ่งอำนวยความสะดวกจากแป้นพิมพ์" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 -msgid "Mouse Keys" -msgstr "บังคับเมาส์ด้วยแป้น" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +msgid "Click Assist" +msgstr "" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 -msgid "Control the pointer using the keypad" -msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "_จำลองคลิกที่สอง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 -msgid "Video Mouse" -msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 -msgid "Control the pointer using the video camera." -msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "จำลองคลิกที่สอง" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "สร้างคลิกที่สองโดยกดปุ่มแรกของเมาส์ค้างไว้" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 msgid "Secondary click delay" msgstr "เวลาหน่วงสำหรับคลิกที่สอง" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 -msgid "Hover Click" -msgstr "การคลิกด้วยการวางแช่" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +msgid "_Hover Click" +msgstr "การคลิกด้วยการวางแ_ช่" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "สร้างการคลิกเมื่อตัวชี้วางแช่" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 msgid "D_elay:" msgstr "_รอ:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "สั้น" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "ยาว" + +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Motion _threshold:" msgstr "ระยะเริ่_มเคลื่อน:" -#. small threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Small" msgstr "สั้น" -#. large threshold -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +msgctxt "dwell click threshold" msgid "Large" msgstr "ยาว" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "ตั้งค่าเมาส์" - -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 -msgid "Pointing and Clicking" -msgstr "การชี้และการคลิก" - #: ../panels/universal-access/zoom-options.c:357 msgctxt "Distance" msgid "Short" @@ -4109,70 +5768,82 @@ msgstr "แว่นขยาย" msgid "Thickness:" msgstr "ความหนา:" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:18 +msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "บาง" -#. long delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:19 +msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "หนา" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:20 msgid "Length:" msgstr "ความยาว:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 +#. The color of the accessibility crosshair +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:22 msgid "Color:" msgstr "สี:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:23 msgid "Crosshairs:" msgstr "เส้นพิกัด:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:24 msgid "Overlaps mouse cursor" msgstr "ซ้อนทับกับตัวชี้เมาส์" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:25 msgid "Crosshairs" msgstr "เส้นพิกัด" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:26 msgid "White on black:" msgstr "ขาวบนพื้นดำ:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:27 msgid "Brightness:" msgstr "ความสว่าง:" -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:28 msgid "Contrast:" msgstr "ความต่างระดับสี:" +#. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:30 -msgctxt "Zoom Grayscale" +msgctxt "universal access, contrast" msgid "Color" msgstr "สี" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:31 -msgctxt "Zoom Grayscale" +msgctxt "universal access, color" msgid "None" -msgstr "ไม่มีสี" +msgstr "ไม่ใช้" #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:32 -msgctxt "Zoom Grayscale" +msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "เต็มที่" -#. short delay -#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:33 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "Low" +msgstr "ต่ำ" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:34 +msgctxt "universal access, brightness" +msgid "High" +msgstr "สูง" + +#: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:35 +msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "ต่ำ" -#. long delay #: ../panels/universal-access/zoom-options.ui.h:36 +msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "สูง" @@ -4198,57 +5869,55 @@ msgctxt "Account type" msgid "Administrator" msgstr "ผู้ดูแลระบบ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 -msgid "Add account" -msgstr "เพิ่มบัญชี" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:4 -msgid "_Local Account" -msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -msgid "_Enterprise Login" -msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 -msgid "_Username" -msgstr "ชื่อ_ผู้ใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -msgid "_Full name" +msgid "_Full Name" msgstr "ชื่_อเต็ม" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:6 msgid "Account _Type" msgstr "_ชนิดของบัญชี:" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 +msgid "Allow user to set a password when they next login" +msgstr "อนุญาตให้ผู้ใช้ตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 +msgid "Set a password now" +msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 +msgid "_Verify" +msgstr "_ตรวจสอบ" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 +msgid "" +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " +"used on this device." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" msgstr "โ_ดเมน" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:10 -msgid "_Login Name" -msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:8 -msgid "_Password" -msgstr "_รหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 -msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" -msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร" - #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:13 -msgid "C_ontinue" -msgstr "ทำ_ต่อไป" +msgid "" +"Go online to add\n" +"enterprise login accounts." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:14 +#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 +msgid "_Enroll" +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 msgid "Domain Administrator Login" msgstr "การเข้าระบบสำหรับผู้ดูแลโดเมน" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:15 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 msgid "" "In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n" "enrolled in the domain. Please have your network administrator\n" @@ -4257,11 +5926,11 @@ msgstr "" "ในการใช้การเข้าระบบขององค์กร คอมพิวเตอร์นี้จำเป็นต้องลงทะเบียนในโดเมน\n" "กรุณาขอให้ผู้ดูแลเครือข่ายของคุณป้อนรหัสผ่านโดเมนที่นี่" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:18 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:21 msgid "Administrator _Name" msgstr "_ชื่อผู้ดูแลระบบ" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:19 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:22 msgid "Administrator Password" msgstr "รหัสผ่านผู้ดูแลระบบ" @@ -4298,7 +5967,7 @@ msgid "Right little finger" msgstr "นิ้วก้อยขวา" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:706 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:699 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "เปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ" @@ -4321,89 +5990,35 @@ msgid "" msgstr "บันทึกลายนิ้วมือของคุณสำเร็จแล้ว คุณควรสามารถเข้าระบบโดยใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือได้แล้ว" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 -msgid "User Accounts" -msgstr "บัญชีผู้ใช้" +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Add or remove users" -msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้" +msgid "Add or remove users and change your password" +msgstr "เพิ่มหรือลบผู้ใช้และเปลี่ยนรหัสผ่านของคุณ" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "เข้าระบบ;ชื่อ;ลายนิ้วมือ;รูปแทนตัว;โลโก้;รูปหน้า;รหัสผ่าน;" +#: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 +msgid "Login History" +msgstr "ประวัติการเข้าระบบ" + #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:1 -msgid "Set a password now" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านเดี๋ยวนี้" +msgid "_Verify New Password" +msgstr "_ตรวจสอบรหัสผ่านใหม่" #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -msgid "Choose password at next login" -msgstr "ตั้งรหัสผ่านในครั้งหน้าที่เข้าระบบ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 -msgid "Log in without a password" -msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:4 -msgid "Disable this account" -msgstr "ระงับบัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:5 -msgid "Enable this account" -msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 -msgid "_Hint" -msgstr "คำใ_บ้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 -msgid "" -"This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -"users of this system. Do not include the password here." -msgstr "" -"คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ อย่าใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 -msgid "C_onfirm password" -msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:9 -msgid "_New password" +msgid "_New Password" msgstr "รหัสผ่านให_ม่" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:10 -msgid "Generate a password" -msgstr "สุ่มรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:11 -msgid "Fair" -msgstr "พอใช้" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:12 -msgid "Current _password" +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:3 +msgid "Current _Password" msgstr "รหัสผ่าน_ปัจจุบัน" -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:13 -msgid "_Action" -msgstr "_การกระทำ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 -msgid "Changing password for" -msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านของ" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:15 -msgid "_Show password" -msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:16 -msgid "How to choose a strong password" -msgstr "" -"การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี" - -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:17 +#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:6 msgid "Ch_ange" msgstr "เป_ลี่ยน" @@ -4469,6 +6084,10 @@ msgstr "ไอคอนบัญชีผู้ใช้" msgid "_Language" msgstr "_ภาษา" +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Last Login" +msgstr "เข้าระบบล่าสุด" + #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้" @@ -4477,47 +6096,140 @@ msgstr "จัดการบัญชีผู้ใช้" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "ต้องยืนยันตัวบุคคลเพื่อจะเปลี่ยนข้อมูลของผู้ใช้" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:569 -msgctxt "Password strength" -msgid "Too short" -msgstr "สั้นเกินไป" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:82 +msgctxt "Password hint" +msgid "The new password needs to be different from the old one." +msgstr "รหัสผ่านใหม่ต้องต่างจากรหัสผ่านเดิม" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:99 -msgctxt "Password strength" -msgid "Not good enough" -msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:84 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing some letters and numbers." +msgstr "ลองเปลี่ยนอักษรและตัวเลขบางตัว" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:86 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:94 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try changing the password a bit more." +msgstr "ลองเปลี่ยนรหัสผ่านให้ต่างจากเดิมกว่านี้อีกสักหน่อย" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:88 +msgctxt "Password hint" +msgid "A password without your user name would be stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:90 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid using your name in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:92 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid some of the words included in the password." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:96 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid common words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:98 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid reordering existing words." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:100 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more numbers." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:102 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more uppercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:104 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more lowercase letters." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:106 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use more special characters, like punctuation." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:108 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:570 -msgctxt "Password strength" -msgid "Weak" -msgstr "หละหลวม" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:571 -msgctxt "Password strength" -msgid "Fair" -msgstr "พอใช้" +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:110 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid repeating the same character." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:112 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " +"letters, numbers and punctuation." +msgstr "" #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:114 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:572 -msgctxt "Password strength" -msgid "Good" -msgstr "ดี" +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." +msgstr "" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:117 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:573 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:116 +msgctxt "Password hint" +msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:118 +msgctxt "Password hint" +msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:120 +msgctxt "Password hint" +msgid "" +"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " +"stronger." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:142 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" -msgid "Strong" -msgstr "แน่นหนา" +msgid "Strength: Weak" +msgstr "ความแน่นหนา: หละหลวม" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:146 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Low" +msgstr "ความแน่นหนา: ต่ำ" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:149 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Medium" +msgstr "ความแน่นหนา: ปานกลาง" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:152 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: Good" +msgstr "ความแน่นหนา: ดี" + +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:155 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:176 +msgctxt "Password strength" +msgid "Strength: High" +msgstr "ความแน่นหนา: สูง" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:424 msgid "Authentication failed" msgstr "ยืนยันตัวบุคคลไม่ผ่าน" #: ../panels/user-accounts/run-passwd.c:504 -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:239 #, c-format msgid "The new password is too short" msgstr "รหัสผ่านใหม่สั้นเกินไป" @@ -4562,27 +6274,68 @@ msgstr "รหัสผ่านใหม่มีอักขระต่าง msgid "Unknown error" msgstr "ข้อผิดพลาดไม่ทราบสาเหตุ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:180 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:35 +msgid "Should match the web address of your account provider." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:222 msgid "Failed to add account" msgstr "เพิ่มบัญชีไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:378 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:419 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:316 +msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." +msgstr "" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:449 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:719 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:765 msgid "Failed to register account" msgstr "ลงทะเบียนบัญชีไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:551 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:903 msgid "No supported way to authenticate with this domain" msgstr "ไม่มีวิธีการยืนยันตัวบุคคลที่รองรับสำหรับโดเมนนี้" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:605 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:962 msgid "Failed to join domain" msgstr "เข้าร่วมในโดเมนไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:662 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1023 +msgid "" +"That login name didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"ชื่อสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n" +"กรุณาลองใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1030 +msgid "" +"That login password didn't work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"รหัสผ่านสำหรับเข้าระบบไม่ถูกต้อง\n" +"กรุณาลองใหม่" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1038 msgid "Failed to log into domain" msgstr "เข้าระบบในโดเมนไม่สำเร็จ" +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1096 +msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "หาโดเมนไม่พบ คุณอาจสะกดผิดหรือไม่?" + +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1446 +msgid "Add User" +msgstr "เพิ่มผู้ใช้" + +#. Create enterprise toggle button. +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1459 +msgid "_Enterprise Login" +msgstr "บัญชีเข้าระบบ_องค์กร" + #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." @@ -4609,21 +6362,21 @@ msgstr "จะลบลายนิ้วมือที่ลงทะเบี msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_ลบลายนิ้วมือ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:279 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:278 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "คุณต้องการลบลายนิ้วมือของคุณเองที่ได้ลงทะเบียนไว้ เพื่อปิดการเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือหรือไม่?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:455 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:454 msgid "Done!" msgstr "เสร็จแล้ว!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:516 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:558 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:515 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:557 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '%s'" @@ -4631,16 +6384,16 @@ msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้อุปกรณ์ '% #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:603 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:598 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" msgstr "ไม่สามารถเริ่มอ่านลายนิ้วมือที่อุปกรณ์ '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:655 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:649 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "ไม่สามารถเข้าใช้เครื่องอ่านลายนิ้วมือใดๆ ได้เลย" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:656 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:650 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบของคุณเพื่อขอความช่วยเหลือ" @@ -4649,7 +6402,7 @@ msgstr "กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบขอ #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:733 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " @@ -4657,174 +6410,199 @@ msgid "" msgstr "" "ในการเปิดใช้การเข้าระบบด้วยลายนิ้วมือ คุณต้องบันทึกลายนิ้วมือของคุณก่อน โดยใช้อุปกรณ์ '%s'" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:747 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:740 msgid "Selecting finger" msgstr "เลือกนิ้ว" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:748 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:741 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "เก็บลายนิ้วมือ" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:749 -msgid "Summary" -msgstr "สรุป" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 +msgid "This Week" +msgstr "สัปดาห์นี้" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:96 -msgid "_Generate a password" -msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน" +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:91 +msgid "Last Week" +msgstr "สัปดาห์ที่แล้ว" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:97 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:101 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:106 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Ey" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:111 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s - %s" +msgstr "%s - %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:195 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%k:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:260 +msgid "Session Ended" +msgstr "วาระสิ้นสุด" + +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:266 +msgid "Session Started" +msgstr "วาระเริ่มต้น" + +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:146 msgid "Please choose another password." msgstr "กรุณาตั้งรหัสผ่านใหม่" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:155 msgid "Please type your current password again." msgstr "กรุณาป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณอีกครั้ง" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:161 msgid "Password could not be changed" msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านได้" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:236 -msgid "You need to enter a new password" -msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:245 -msgid "You need to confirm the password" -msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:248 -msgid "The passwords do not match" +#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:287 +msgid "The passwords do not match." msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:254 -msgid "You need to enter your current password" -msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:257 -msgid "The current password is not correct" -msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:347 -msgid "Passwords do not match" -msgstr "รหัสผ่านไม่ตรงกัน" - -#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:409 -msgid "Wrong password" -msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" - #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:443 msgid "Disable image" msgstr "ไม่ใช้รูปภาพ" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:461 -msgid "Take a photo..." -msgstr "ถ่ายภาพ..." +msgid "Take a photo…" +msgstr "ถ่ายภาพ…" #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:479 -msgid "Browse for more pictures..." -msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..." +msgid "Browse for more pictures…" +msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:704 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:703 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "ใช้โดย %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:379 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:351 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "ไม่สามารถเข้าร่วมโดเมนชนิดนี้โดยอัตโนมัติได้" + +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:414 #, c-format msgid "No such domain or realm found" msgstr "ไม่พบโดเมนหรือ realm ดังกล่าว" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:780 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:814 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:828 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "ไม่สามารถเข้าระบบในนาม %s ที่โดเมน %s" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:785 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:820 msgid "Invalid password, please try again" msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง กรุณาลองใหม่" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:789 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:833 #, c-format msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อกับโดเมน %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:466 -#, c-format -msgid "A user with name '%s' already exists." -msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:193 +msgid "Other Accounts" +msgstr "บัญชีอื่นๆ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:473 -#, c-format -msgid "No user with the name '%s' exists." -msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:631 -msgid "This user does not exist." -msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้" - -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:371 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:412 msgid "Failed to delete user" msgstr "ลบผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:477 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "คุณจะลบบัญชีของคุณเองไม่ได้" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:486 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ยังคงเข้าระบบอยู่" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:490 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "การลบบัญชีผู้ใช้ในระหว่างที่ผู้ใช้นั้นกำลังเข้าระบบอยู่ จะทำให้ระบบอยู่ในสถานะที่สับสน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "คุณต้องการเก็บรักษาแฟ้มต่างๆ ของ %s ไว้หรือไม่?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:457 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "ในการลบบัญชีผู้ใช้ คุณสามารถเก็บรักษาไดเรกทอรีบ้าน, ถุงเมล และแฟ้มชั่วคราวของผู้ใช้ไว้ได้" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:460 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 msgid "_Delete Files" msgstr "_ลบแฟ้ม" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:461 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgid "_Keep Files" msgstr "เ_ก็บรักษาแฟ้ม" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:559 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "บัญชีถูกระงับ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:521 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:567 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "รอตั้งรหัสผ่านในครั้งต่อไปที่เข้าระบบ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:524 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:570 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ไม่มีรหัสผ่าน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:871 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:619 +msgid "Logged in" +msgstr "เข้าระบบ" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:999 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "ติดต่อบริการบัญชีผู้ใช้ไม่สำเร็จ" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:873 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1001 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "กรุณาตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งและเปิดใช้งาน AccountService" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1042 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4832,12 +6610,12 @@ msgstr "" "หากต้องการเปลี่ยนแปลง\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:951 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1080 msgid "Create a user account" msgstr "สร้างบัญชีผู้ใช้" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:962 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1273 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1091 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1380 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4845,12 +6623,12 @@ msgstr "" "หากต้องการสร้างบัญชีผู้ใช้\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:971 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1101 msgid "Delete the selected user account" msgstr "ลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:983 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1278 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1385 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4858,39 +6636,41 @@ msgstr "" "หากต้องการลบบัญชีผู้ใช้ที่เลือก\n" "ให้คลิกที่ไอคอน * ก่อน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1295 msgid "My Account" msgstr "บัญชีของฉัน" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 -msgid "Other Accounts" -msgstr "บัญชีอื่นๆ" - -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:551 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists" msgstr "มีผู้ใช้ชื่อ '%s' อยู่ก่อนแล้ว" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:516 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:555 #, c-format msgid "The username is too long" msgstr "ชื่อผู้ใช้ยาวเกินไป" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:519 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:558 msgid "The username cannot start with a '-'" msgstr "ชื่อผู้ใช้ขึ้นต้นด้วย '-' ไม่ได้" -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:522 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:561 msgid "" -"The username must only consist of:\n" -" ➣ letters from the English alphabet\n" -" ➣ digits\n" -" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'" +"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " +"digits and any of characters '.', '-' and '_'" msgstr "" -"ชื่อผู้ใช้ต้องประกอบด้วยสิ่งต่อไปนี้เท่านั้น:\n" -" ➣ ตัวอักษรภาษาอังกฤษ\n" -" ➣ ตัวเลข\n" -" ➣ อักขระ '.', '-' หรือ '_'" +"ชื่อผู้ใช้ควรประกอบด้วยตัวพิมพ์เล็กและตัวพิมพ์ใหญ่ตั้งแต่ a-z, ตัวเลข และอักขระ '.', '-' และ '_' " +"เท่านั้น" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:811 +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Ey" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:1 msgid "Map Buttons" @@ -4900,32 +6680,69 @@ msgstr "กำหนดปุ่ม" msgid "Map buttons to functions" msgstr "กำหนดการใช้งานปุ่มต่างๆ" -#. Text printed on screen -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:78 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "การปรับเทียบมาตรฐานหน้าจอ" +#: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:3 +#, fuzzy +#| msgid "" +#| "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " +#| "Backspace to clear." +msgid "" +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " +"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "" +"ถ้าต้องการแก้ไขปุ่มลัด คลิกที่รายการที่ต้องการแล้วกดปุ่มลัดชุดใหม่ หรือกดปุ่ม Backspace " +"ถ้าต้องการล้างปุ่มลัด" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:79 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." msgstr "กรุณาแตะที่เครื่องหมายเป้าที่ปรากฏบนหน้าจอเพื่อปรับเทียบมาตรฐานแท็บเล็ต" -#: ../panels/wacom/calibrator/gui_gtk.c:368 +#: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:86 msgid "Mis-click detected, restarting..." msgstr "ตรวจพบการคลิกที่ผิดพลาด จะเริ่มทำงานใหม่..." -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:275 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:443 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Up" +msgstr "ขึ้น" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:444 +msgctxt "Wacom tablet button" +msgid "Down" +msgstr "ลง" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "None" +msgstr "ไม่ทำอะไร" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Send Keystroke" +msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:57 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Switch Monitor" +msgstr "สลับจอภาพ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:58 +msgctxt "Wacom action-type" +msgid "Show On-Screen Help" +msgstr "แสดงวิธีใช้บนหน้าจอ" + +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:264 msgid "Output:" msgstr "เอาต์พุต:" #. Keep ratio switch -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:276 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "รักษาสัดส่วนภาพ (กล่องอักษร):" #. Whole-desktop checkbox -#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:298 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:287 msgid "Map to single monitor" msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว" @@ -4934,54 +6751,22 @@ msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพเดียว msgid "%d of %d" msgstr "%d จาก %d" -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:118 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:371 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "None" -msgstr "ไม่ทำอะไร" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:119 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Send Keystroke" -msgstr "ส่งการกดแป้นพิมพ์" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:120 -msgctxt "Wacom action-type" -msgid "Switch Monitor" -msgstr "สลับจอภาพ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 -msgid "Up" -msgstr "ขึ้น" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:601 -msgid "Down" -msgstr "ลง" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:638 -msgid "Switch Modes" -msgstr "สลับโหมด" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:724 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376 -msgid "Button" -msgstr "ปุ่ม" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:777 -msgid "Action" -msgstr "การกระทำ" - -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:886 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:522 msgid "Display Mapping" msgstr "การแทนตำแหน่งจอแสดงผล" +#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:373 +msgid "Button" +msgstr "ปุ่ม" + #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 msgid "Wacom Tablet" msgstr "แท็บเล็ต Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Set your Wacom tablet preferences" -msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" +msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" +msgstr "" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5013,94 +6798,118 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 -msgid "Map to Monitor..." -msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ..." +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "ปรับตำแหน่งกับจอภาพ…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 -msgid "Map Buttons..." -msgstr "กำหนดปุ่ม..." - -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 -msgid "Calibrate..." -msgstr "เทียบมาตรฐาน..." +msgid "Map Buttons…" +msgstr "กำหนดปุ่ม…" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Adjust display resolution" msgstr "ปรับความละเอียดการแสดงผล" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "ปรับการตั้งค่าเมาส์" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 msgid "Tracking Mode" msgstr "โหมดการจับตำแหน่ง" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "สำหรับมือถนัดซ้าย" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1010 +#. If no mode is available, we use "left-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1063 +msgid "Left Ring" +msgstr "วงแหวนสัมผัสซ้าย" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1074 #, c-format msgid "Left Ring Mode #%d" msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1019 +#. If no mode is available, we use "right-ring-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1094 +msgid "Right Ring" +msgstr "วงแหวนสัมผัสขวา" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1105 #, c-format msgid "Right Ring Mode #%d" msgstr "โหมดวงแหวนสัมผัสขวา #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1049 +#. If no mode is available, we use "left-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1147 +msgid "Left Touchstrip" +msgstr "แถบสัมผัสซ้าย" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1158 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode #%d" msgstr "โหมดแถบสัมผัสซ้าย #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1058 +#. If no mode is available, we use "right-strip-mode-1" for backward compat +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1178 +msgid "Right Touchstrip" +msgstr "แถบสัมผัสขวา" + +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1189 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode #%d" msgstr "โหมดแถบสัมผัสขวา #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1215 #, c-format msgid "Left Touchring Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสซ้าย" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1077 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1217 #, c-format msgid "Right Touchring Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดวงแหวนสัมผัสขวา" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1080 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1220 #, c-format msgid "Left Touchstrip Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสซ้าย" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1082 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1222 #, c-format msgid "Right Touchstrip Mode Switch" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมดแถบสัมผัสขวา" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1087 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1227 #, c-format msgid "Mode Switch #%d" msgstr "ปุ่มเปลี่ยนโหมด #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1159 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1336 #, c-format msgid "Left Button #%d" msgstr "ปุ่มซ้าย #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1162 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1339 #, c-format msgid "Right Button #%d" msgstr "ปุ่มขวา #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1165 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1342 #, c-format msgid "Top Button #%d" msgstr "ปุ่มบน #%d" -#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1168 +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1345 #, c-format msgid "Bottom Button #%d" msgstr "ปุ่มล่าง #%d" +#: ../panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:264 +msgid "New shortcut…" +msgstr "ปุ่มลัดใหม่…" + #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1 msgid "No Action" msgstr "ไม่ทำสิ่งใด" @@ -5169,28 +6978,40 @@ msgstr "ปุ่มล่าง" msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "การรับแรงกดของปลายปากกา" -#: ../shell/control-center.c:58 +#: ../shell/cc-application.c:69 msgid "Enable verbose mode" msgstr "เปิดใช้ข้อความละเอียด" -#: ../shell/control-center.c:59 +#: ../shell/cc-application.c:70 msgid "Show the overview" msgstr "แสดงภาพรวม" -#: ../shell/control-center.c:60 ../shell/control-center.c:61 -#: ../shell/control-center.c:62 +#: ../shell/cc-application.c:71 +msgid "Search for the string" +msgstr "ค้นหาข้อความ" + +#: ../shell/cc-application.c:72 +msgid "List possible panel names and exit" +msgstr "" + +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 +#: ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "แสดงวิธีใช้ตัวเลือกต่างๆ" -#: ../shell/control-center.c:63 +#: ../shell/cc-application.c:76 msgid "Panel to display" msgstr "แผงควบคุมที่จะแสดง" -#: ../shell/control-center.c:85 -msgid "- System Settings" -msgstr "- ตั้งค่าระบบ" +#: ../shell/cc-application.c:76 +msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" +msgstr "[แผงควบคุม] [อาร์กิวเมนต์…]" -#: ../shell/control-center.c:93 +#: ../shell/cc-application.c:142 +msgid "- Settings" +msgstr "- ตั้งค่า" + +#: ../shell/cc-application.c:160 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -5199,29 +7020,826 @@ msgstr "" "%s\n" "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดที่มีสำหรับบรรทัดคำสั่ง\n" -#: ../shell/control-center.c:211 +#: ../shell/cc-application.c:190 +msgid "Available panels:" +msgstr "แผงควบคุมที่มี" + +#: ../shell/cc-application.c:325 msgid "Help" msgstr "วิธีใช้" -#: ../shell/control-center.c:212 +#: ../shell/cc-application.c:326 msgid "Quit" msgstr "ออก" -#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 -msgid "Control Center" -msgstr "ศูนย์ควบคุม" +#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1479 +msgid "All Settings" +msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/shell.ui.h:1 -msgid "System Settings" -msgstr "ตั้งค่าระบบ" +#. Add categories +#: ../shell/cc-window.c:866 +msgctxt "category" +msgid "Personal" +msgstr "ส่วนบุคคล" + +#: ../shell/cc-window.c:867 +msgctxt "category" +msgid "Hardware" +msgstr "ฮาร์ดแวร์" + +#: ../shell/cc-window.c:868 +msgctxt "category" +msgid "System" +msgstr "ระบบ" + +#: ../shell/cc-window.c:1588 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +msgid "Settings" +msgstr "ตั้งค่า" #: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2 msgid "Preferences;Settings;" msgstr "ปรับแต่ง;ตั้งค่า;" -#: ../shell/shell.ui.h:2 -msgid "All Settings" -msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" +#~ msgid "Export" +#~ msgstr "ส่งออก" + +#~ msgid "Left Shift" +#~ msgstr "Shift ซ้าย" + +#~ msgid "Left Alt" +#~ msgstr "Alt ซ้าย" + +#~ msgid "Left Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ซ้าย" + +#~ msgid "Right Shift" +#~ msgstr "Shift ขวา" + +#~ msgid "Right Alt" +#~ msgstr "Alt ขวา" + +#~ msgid "Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ขวา" + +#~ msgid "Left Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift ซ้าย" + +#~ msgid "Left Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift ซ้าย" + +#~ msgid "Right Ctrl+Shift" +#~ msgstr "Ctrl+Shift ขวา" + +#~ msgid "_Region:" +#~ msgstr "ภูมิ_ภาค:" + +#~ msgid "_City:" +#~ msgstr "เ_มือง:" + +#~ msgid "_Network Time" +#~ msgstr "เวลาเ_ครือข่าย" + +#~ msgid "Set the time one hour ahead." +#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งชั่วโมง" + +#~ msgid "Set the time one hour back." +#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งชั่วโมง" + +#~ msgid "Set the time one minute ahead." +#~ msgstr "ตั้งเวลาไปข้างหน้าหนึ่งนาที" + +#~ msgid "Set the time one minute back." +#~ msgstr "ตั้งเวลาถอยหลังหนึ่งนาที" + +#~ msgid "AM/PM" +#~ msgstr "AM/PM" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Counterclockwise" +#~ msgstr "ทวนเข็มนาฬิกา" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "Clockwise" +#~ msgstr "ตามเข็มนาฬิกา" + +#~ msgctxt "display panel, rotation" +#~ msgid "180 Degrees" +#~ msgstr "180 องศา" + +#~ msgid "Monitor" +#~ msgstr "จอภาพ" + +#~ msgid "Drag to change primary display." +#~ msgstr "ลากเพื่อเปลี่ยนจอแสดงผลหลัก" + +#~ msgid "" +#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " +#~ "placement." +#~ msgstr "เลือกจอภาพเพื่อปรับค่า; ลากจอภาพเพื่อจัดวางตำแหน่งใหม่" + +#~ msgid "%a %R" +#~ msgstr "%a %R" + +#~ msgid "Could not save the monitor configuration" +#~ msgstr "ไม่สามารถบันทึกค่าตั้งของจอภาพ" + +#~ msgid "_Resolution" +#~ msgstr "ความ_ละเอียด" + +#~ msgid "R_otation" +#~ msgstr "การ_หมุน" + +#~ msgid "_Mirror displays" +#~ msgstr "จอแสดงผลแสดงเห_มือนกัน" + +#~ msgid "Note: may limit resolution options" +#~ msgstr "หมายเหตุ: อาจทำให้เลือกความละเอียดได้จำกัด" + +#~ msgid "_Detect Displays" +#~ msgstr "_ตรวจหาจอแสดงผล" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Slow" +#~ msgstr "ช้า" + +#~ msgctxt "mouse, speed" +#~ msgid "Fast" +#~ msgstr "เร็ว" + +#~ msgid "C_ontent sticks to fingers" +#~ msgstr "เ_นื้อหาเลื่อนไปตามนิ้ว" + +#~ msgid "_Options…" +#~ msgstr "_ตัวเลือก…" + +#~ msgid "Hidden" +#~ msgstr "ซ่อน" + +#~ msgid "Visible" +#~ msgstr "มองเห็น" + +#~ msgid "Name & Visibility" +#~ msgstr "ชื่อ & ความปรากฏเห็น" + +#~ msgid "Display _full name in top bar" +#~ msgstr "แสดงชื้อเ_ต็มในแถบด้านบน" + +#~ msgid "Display full name in _lock screen" +#~ msgstr "แสดงชื่อเต็มใน_ล็อคหน้าจอ" + +#~ msgid "No shortcut set" +#~ msgstr "ไม่มีการกำหนดปุ่มลัด" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgctxt "universal access, contrast" +#~ msgid "High/Inverse" +#~ msgstr "สูง/กลับสี" + +#~ msgid "On screen keyboard" +#~ msgstr "แป้นพิมพ์บนจอ" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgctxt "universal access, text size" +#~ msgid "Larger" +#~ msgstr "ใหญ่มาก" + +#~ msgid "Beep on Caps and Num Lock" +#~ msgstr "บี๊บเมื่อกด Caps Lock หรือ Num Lock" + +#~ msgid "Turn on or off:" +#~ msgstr "เปิดหรือปิด:" + +#~ msgctxt "universal access, zoom" +#~ msgid "Zoom" +#~ msgstr "ซูม" + +#~ msgid "Zoom in:" +#~ msgstr "ซูมเข้า:" + +#~ msgid "Zoom out:" +#~ msgstr "ซูมออก:" + +#~ msgid "Closed Captioning" +#~ msgstr "การแสดงคำบรรยายประกอบ" + +#~ msgid "Display a textual description of speech and sounds" +#~ msgstr "แสดงคำบรรยายเป็นตัวอักษรสำหรับเสียงพูดและเสียงต่างๆ" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Short" +#~ msgstr "สั้น" + +#~ msgctxt "universal access, delay" +#~ msgid "Long" +#~ msgstr "ยาว" + +#~ msgid "Beep when a key is" +#~ msgstr "บี๊บเมื่อปุ่ม" + +#~ msgid "pressed" +#~ msgstr "ถูกกด" + +#~ msgid "accepted" +#~ msgstr "ถูกรับ" + +#~ msgid "rejected" +#~ msgstr "ถูกปฏิเสธ" + +#~ msgid "Acc_eptance delay:" +#~ msgstr "เวลาหน่วงก่อน_รับ:" + +#~ msgid "Control the pointer using the keypad" +#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยแป้นกดเลข" + +#~ msgid "Video Mouse" +#~ msgstr "เมาส์วีดิทัศน์" + +#~ msgid "Control the pointer using the video camera." +#~ msgstr "ควบคุมตัวชี้เมาส์ด้วยกล้องวีดิทัศน์" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Small" +#~ msgstr "เล็ก" + +#~ msgctxt "universal access, threshold" +#~ msgid "Large" +#~ msgstr "ใหญ่" + +#~ msgid "Add account" +#~ msgstr "เพิ่มบัญชี" + +#~ msgid "_Local Account" +#~ msgstr "บัญชีใ_นเครื่อง" + +#~ msgid "_Login Name" +#~ msgstr "ชื่อเ_ข้าระบบ" + +#~ msgid "Tip: Enterprise domain or realm name" +#~ msgstr "คำแนะนำ: ชื่อโดเมนหรือ realm ขององค์กร" + +#~ msgid "C_ontinue" +#~ msgstr "ทำ_ต่อไป" + +#~ msgid "Previous Week" +#~ msgstr "สัปดาห์ก่อนหน้า" + +#~ msgid "Next Week" +#~ msgstr "สัปดาห์หน้า" + +#~ msgid "Next week" +#~ msgstr "สัปดาห์หน้า" + +#~ msgid "Log in without a password" +#~ msgstr "เข้าระบบโดยไม่ใช้รหัสผ่าน" + +#~ msgid "Disable this account" +#~ msgstr "ระงับบัญชีนี้" + +#~ msgid "Enable this account" +#~ msgstr "เปิดใช้บัญชีนี้" + +#~ msgid "C_onfirm password" +#~ msgstr "ยื_นยันรหัสผ่าน" + +#~ msgid "Generate a password" +#~ msgstr "สุ่มรหัสผ่าน" + +#~ msgid "_Action" +#~ msgstr "_การกระทำ" + +#~ msgid "_Show password" +#~ msgstr "แ_สดงรหัสผ่าน" + +#~ msgid "How to choose a strong password" +#~ msgstr "" +#~ "การตั้งรหัสผ่านให้ถูกวิธี" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Too short" +#~ msgstr "สั้นเกินไป" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Not good enough" +#~ msgstr "ยังไม่ดีเท่าที่ควร" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Weak" +#~ msgstr "หละหลวม" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "พอใช้" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Good" +#~ msgstr "ดี" + +#~ msgctxt "Password strength" +#~ msgid "Strong" +#~ msgstr "แน่นหนา" + +#~ msgid "_Generate a password" +#~ msgstr "สุ่_มรหัสผ่าน" + +#~ msgid "You need to enter a new password" +#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านใหม่ที่จะตั้ง" + +#~ msgid "You need to confirm the password" +#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านที่ตั้งใหม่อีกครั้งเพื่อยืนยัน" + +#~ msgid "You need to enter your current password" +#~ msgstr "คุณต้องป้อนรหัสผ่านปัจจุบันของคุณ" + +#~ msgid "The current password is not correct" +#~ msgstr "รหัสผ่านปัจจุบันที่ป้อนไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Wrong password" +#~ msgstr "รหัสผ่านไม่ถูกต้อง" + +#~ msgid "Switch Modes" +#~ msgstr "สลับโหมด" + +#~ msgid "Action" +#~ msgstr "การกระทำ" + +#~ msgid "Right Alt+Shift" +#~ msgstr "Alt+Shift ขวา" + +#~ msgid "Left+Right Shift" +#~ msgstr "Shift ซ้าย+ขวา" + +#~ msgid "Left+Right Ctrl" +#~ msgstr "Ctrl ซ้าย+ขวา" + +#~ msgid "Ctrl+Caps" +#~ msgstr "Ctrl+Caps" + +#~ msgid "Change the background" +#~ msgstr "เปลี่ยนพื้นหลังของพื้นโต๊ะ" + +#~ msgid "Configure Bluetooth settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าบลูทูท" + +#~ msgid "Browse Files..." +#~ msgstr "ท่องดูแฟ้ม..." + +#~ msgctxt "Power" +#~ msgid "Bluetooth" +#~ msgstr "บลูทูท" + +#~ msgid "Create virtual device" +#~ msgstr "สร้างอุปกรณ์เสมือน" + +#~ msgid "Available Profiles for Displays" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับจอแสดงผล" + +#~ msgid "Available Profiles for Scanners" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับสแกนเนอร์" + +#~ msgid "Available Profiles for Printers" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "Available Profiles for Cameras" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับกล้องถ่ายรูป" + +#~ msgid "Available Profiles for Webcams" +#~ msgstr "โพรไฟล์ที่มีสำหรับเว็บแคม" + +#~ msgid "%i year" +#~ msgid_plural "%i years" +#~ msgstr[0] "%i ปี" + +#~ msgid "%i month" +#~ msgid_plural "%i months" +#~ msgstr[0] "%i เดือน" + +#~ msgid "%i week" +#~ msgid_plural "%i weeks" +#~ msgstr[0] "%i สัปดาห์" + +#~ msgid "Less than 1 week" +#~ msgstr "น้อยกว่า 1 สัปดาห์" + +#~ msgid "This device is not color managed." +#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีการจัดการเรื่องสี" + +#~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." +#~ msgstr "อุปกรณ์นี้กำลังใช้ค่ามาตรฐานจากโรงงาน" + +#~ msgid "" +#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " +#~ "correction." +#~ msgstr "อุปกรณ์นี้ไม่มีโพรไฟล์ที่เหมาะสมสำหรับการปรับค่าสีทั้งหน้าจอ" + +#~ msgid "Not specified" +#~ msgstr "ไม่ระบุ" + +#~ msgid "No devices supporting color management detected" +#~ msgstr "ตรวจไม่พบอุปกรณ์ใดที่รองรับการจัดการสี" + +#~ msgid "Add device" +#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์" + +#~ msgid "Add a virtual device" +#~ msgstr "เพิ่มอุปกรณ์เสมือน" + +#~ msgid "Remove a device" +#~ msgstr "ลบอุปกรณ์ออก" + +#~ msgid "Color management settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการสี" + +#~ msgid "English" +#~ msgstr "อังกฤษ" + +#~ msgid "British English" +#~ msgstr "อังกฤษบริติช" + +#~ msgid "German" +#~ msgstr "เยอรมัน" + +#~ msgid "French" +#~ msgstr "ฝรั่งเศส" + +#~ msgid "Spanish" +#~ msgstr "สเปน" + +#~ msgid "Chinese (simplified)" +#~ msgstr "จีน (ตัวย่อ)" + +#~ msgid "Russian" +#~ msgstr "รัสเซีย" + +#~ msgid "Arabic" +#~ msgstr "อารบิก" + +#~ msgid "Select a region" +#~ msgstr "เลือกภูมิภาค" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "ไม่ระบุ" + +#~ msgid "Select a language" +#~ msgstr "เลือกภาษา" + +#~ msgid "_Select" +#~ msgstr "เ_ลือก" + +#~ msgid "Date and Time preferences panel" +#~ msgstr "แผงปรับแต่งวันที่และเวลา" + +#~ msgid "Unknown model" +#~ msgstr "ไม่ทราบรุ่น" + +#~ msgid "The next login will attempt to use the standard experience." +#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะพยายามใช้เดสก์ท็อปแบบมาตรฐาน" + +#~ msgid "" +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported " +#~ "graphics hardware." +#~ msgstr "การเข้าระบบครั้งหน้าจะใช้โหมดสำรองสำหรับการ์ดจอที่ไม่รองรับ" + +#~ msgctxt "Experience" +#~ msgid "Fallback" +#~ msgstr "สำรอง" + +#~ msgid "System Information" +#~ msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับระบบ" + +#~ msgid "OS type" +#~ msgstr "ชนิด OS" + +#~ msgid "_Other Media..." +#~ msgstr "สื่อ_อื่นๆ..." + +#~ msgid "Experience" +#~ msgstr "รูปแบบเดสก์ท็อป" + +#~ msgid "Forced _Fallback Mode" +#~ msgstr "บังคับใช้โหมด_สำรอง" + +#~ msgid "Change keyboard settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Layout Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Set your mouse and touchpad preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับเมาส์และทัชแพด" + +#~ msgid "Network settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าเครือข่าย" + +#~ msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" +#~ msgstr "เครือข่าย;ไร้สาย;ไอพี;แลน;พร็อกซี;" + +#~ msgid "Out of range" +#~ msgstr "อยู่นอกรัศมี" + +#~ msgid "_Options..." +#~ msgstr "_ตัวเลือก..." + +#~ msgid "C_reate..." +#~ msgstr "_สร้าง..." + +#~ msgid "_Configure..." +#~ msgstr "_ตั้งค่า..." + +#~ msgid "Wireless Hotspot" +#~ msgstr "จุดแพร่_สัญญาณไร้สาย" + +#~ msgid "Wireless" +#~ msgstr "ไร้สาย" + +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_ตัดการเชื่อมต่อ" + +#~ msgid "_Connect" +#~ msgstr "เ_ชื่อมต่อ" + +#~ msgid "Disconnected" +#~ msgstr "ตัดการเชื่อมต่อแล้ว" + +#~ msgid "Carrier/link changed" +#~ msgstr "ผู้ให้บริการ/การเชื่อมสายเปลี่ยนไป" + +#~ msgid "Expired credentials. Please log in again." +#~ msgstr "ข้อมูลลับหมดอายุแล้ว กรุณาเข้าระบบใหม่อีกครั้ง" + +#~ msgid "_Log In" +#~ msgstr "เ_ข้าระบบ" + +#~ msgid "Manage online accounts" +#~ msgstr "จัดการบัญชีออนไลน์" + +#~ msgid "Caution low battery, %s remaining" +#~ msgstr "ระวัง แบตเตอรี่เหลือไฟต่ำ อีก %s จะหมด" + +#~ msgid "Using battery power - %s remaining" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่ - ใช้ได้อีก %s" + +#~ msgid "Using battery power" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจากแบตเตอรี่" + +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว" + +#~ msgid "Using UPS power - %s remaining" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS - ใช้ได้อีก %s" + +#~ msgid "Caution low UPS" +#~ msgstr "ระวัง UPS เหลือไฟต่ำ" + +#~ msgid "Using UPS power" +#~ msgstr "กำลังใช้ไฟจาก UPS" + +#~ msgid "Your secondary battery is fully charged" +#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณประจุไฟเต็มแล้ว" + +#~ msgid "Your secondary battery is empty" +#~ msgstr "แบตเตอรี่สำรองของคุณไม่มีประจุไฟเหลืออยู่" + +#~ msgctxt "Battery power" +#~ msgid "Charging - fully charged" +#~ msgstr "กำลังประจุไฟ - เต็มแล้ว" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: screen brightness affects how much power is " +#~ "used" +#~ msgstr "คำแนะนำ: ความสว่างของจอ มีผลกับปริมาณการใช้พลังงาน" + +#~ msgid "Power management settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าการจัดการพลังงาน" + +#~ msgid "Don't suspend" +#~ msgstr "ไม่ต้องพักเครื่อง" + +#~ msgid "Suspend when inactive for" +#~ msgstr "พักเครื่องเมื่อไม่มีการใช้งานเป็นเวลา" + +#~ msgctxt "printer state" +#~ msgid "Paused" +#~ msgstr "พักพิมพ์" + +#~ msgid "Change printer settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าเครื่องพิมพ์" + +#~ msgid "%s Options" +#~ msgstr "ตัวเลือกสำหรับ %s" + +#~ msgid "Manufacturers" +#~ msgstr "ผู้ผลิต" + +#~ msgid "Drivers" +#~ msgstr "ไดรเวอร์" + +#~ msgid "_Show" +#~ msgstr "แ_สดง" + +#~ msgid "Change your region and language settings" +#~ msgstr "เปลี่ยนค่าตั้งเกี่ยวกับภูมิภาคและภาษาของคุณ" + +#~ msgid "Choose an input source" +#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความเข้า" + +#~ msgid "Select an input source to add" +#~ msgstr "เลือกช่องทางป้อนข้อความที่จะเพิ่ม" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings." +#~ msgstr "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ" + +#~ msgid "" +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-" +#~ "wide Region and Language settings. You may change the system settings to " +#~ "match yours." +#~ msgstr "" +#~ "หน้าจอเข้าระบบ บัญชีระบบ และบัญชีผู้ใช้ใหม่ จะใช้ค่าตั้งภูมิภาคและภาษาโดยรวมของระบบ " +#~ "คุณอาจเปลี่ยนค่าตั้งของระบบให้ตรงกับที่คุณใช้ก็ได้" + +#~ msgid "Copy Settings" +#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง" + +#~ msgid "Copy Settings..." +#~ msgstr "คัดลอกค่าตั้ง..." + +#~ msgid "Region and Language" +#~ msgstr "ภูมิภาคและภาษา" + +#~ msgid "" +#~ "Select a display language (change will be applied next time you log in)" +#~ msgstr "เลือกภาษาของการแสดงผล (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" + +#~ msgid "Add Language" +#~ msgstr "เพิ่มภาษา" + +#~ msgid "Remove Language" +#~ msgstr "ลบภาษา" + +#~ msgid "Install languages..." +#~ msgstr "ติดตั้งภาษา..." + +#~ msgid "Select a region (change will be applied the next time you log in)" +#~ msgstr "เลือกภูมิภาค (การเปลี่ยนแปลงจะเริ่มมีผลเมื่อคุณเข้าระบบครั้งหน้า)" + +#~ msgid "Add Region" +#~ msgstr "เพิ่มภูมิภาค" + +#~ msgid "Currency" +#~ msgstr "สกุลเงิน" + +#~ msgid "Examples" +#~ msgstr "ตัวอย่าง" + +#~ msgid "Select keyboards or other input sources" +#~ msgstr "เลือกแป้นพิมพ์หรือช่องทางป้อนข้อความอื่นๆ" + +#~ msgid "Remove Input Source" +#~ msgstr "ลบช่องทางป้อนข้อความ" + +#~ msgid "Move Input Source Up" +#~ msgstr "เลื่อนช่องทางป้อนข้อความขึ้น" + +#~ msgid "Show Keyboard Layout" +#~ msgstr "แสดงผังแป้นพิมพ์" + +#~ msgid "Shortcut Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าปุ่มลัด" + +#~ msgid "Display language:" +#~ msgstr "ภาษาข้อความ:" + +#~ msgid "Input source:" +#~ msgstr "ช่องทางป้อนข้อความ:" + +#~ msgid "Format:" +#~ msgstr "รูปแบบ:" + +#~ msgid "Your settings" +#~ msgstr "ค่าตั้งของคุณ" + +#~ msgid "System settings" +#~ msgstr "ค่าตั้งระบบ" + +#~ msgid "Brightness & Lock" +#~ msgstr "ความสว่าง & การล็อค" + +#~ msgid "Screen brightness and lock settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าความสว่างและการล็อคหน้าจอ" + +#~ msgid "Brightness;Lock;Dim;Blank;Monitor;" +#~ msgstr "ความสว่าง;ล็อค;หรี่;จอเปล่า;จอภาพ;" + +#~ msgid "_Dim screen to save power" +#~ msgstr "ห_รี่จอภาพเพื่อประหยัดพลังงาน" + +#~ msgid "Don't lock when at home" +#~ msgstr "ไม่ต้องล็อคเมื่ออยู่บ้าน" + +#~ msgid "Locations..." +#~ msgstr "สถานที่..." + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "ล็อค" + +#~ msgid "Enable debugging code" +#~ msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก" + +#~ msgid "Version of this application" +#~ msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้" + +#~ msgid " — GNOME Volume Control Applet" +#~ msgstr " — แอพเพล็ตปรับความดังเสียงของ GNOME" + +#~ msgid "Show desktop volume control" +#~ msgstr "แสดงเครื่องมือปรับความดังเสียงของเดสก์ท็อป" + +#~ msgid "Sound Output Volume" +#~ msgstr "ความดังของเสียงออก" + +#~ msgid "Microphone Volume" +#~ msgstr "ความดังของไมโครโฟน" + +#~ msgid "Failed to start Sound Preferences: %s" +#~ msgstr "ไม่สามารถเปิดเครื่องมือปรับแต่งเกี่ยวกับเสียง: %s" + +#~ msgid "_Mute" +#~ msgstr "ปิ_ดเสียง" + +#~ msgid "_Sound Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งเ_สียง" + +#~ msgid "Muted" +#~ msgstr "ปิดเสียงอยู่" + +#~ msgid "Universal Access Preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งการเข้าถึงหลากหลาย" + +#~ msgid "Options..." +#~ msgstr "ตัวเลือก..." + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "Color" +#~ msgstr "สี" + +#~ msgctxt "Zoom Grayscale" +#~ msgid "None" +#~ msgstr "ไม่มีสี" + +#~ msgid "User Accounts" +#~ msgstr "บัญชีผู้ใช้" + +#~ msgid "_Hint" +#~ msgstr "คำใ_บ้" + +#~ msgid "" +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to " +#~ "all users of this system. Do not include the password here." +#~ msgstr "" +#~ "คำใบ้นี้อาจแสดงในหน้าจอเข้าระบบ และจะปรากฏต่อผู้ใช้ทั้งหมดในระบบนี้ อย่าใส่รหัสผ่านไว้ในนี้" + +#~ msgid "Fair" +#~ msgstr "พอใช้" + +#~ msgid "Browse for more pictures..." +#~ msgstr "ท่องดูรูปภาพเพิ่มเติม..." + +#~ msgid "No user with the name '%s' exists." +#~ msgstr "ไม่มีมีผู้ใช้ชื่อ '%s'" + +#~ msgid "This user does not exist." +#~ msgstr "ไม่มีผู้ใช้นี้" + +#~ msgid "Set your Wacom tablet preferences" +#~ msgstr "ปรับแต่งค่าตั้งสำหรับแท็บเล็ต Wacom" + +#~ msgid "Map Buttons..." +#~ msgstr "กำหนดปุ่ม..." + +#~ msgid "Calibrate..." +#~ msgstr "เทียบมาตรฐาน..." + +#~ msgid "- System Settings" +#~ msgstr "- ตั้งค่าระบบ" + +#~ msgid "Control Center" +#~ msgstr "ศูนย์ควบคุม" + +#~ msgid "System Settings" +#~ msgstr "ตั้งค่าระบบ" #~ msgid "Add wallpaper" #~ msgstr "เพิ่มภาพพื้นหลัง" @@ -5229,9 +7847,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Remove wallpaper" #~ msgstr "ลบภาพพื้นหลังออก" -#~ msgid "Seco_ndary click:" -#~ msgstr "คลิกที่สอ_ง:" - #~ msgid "Horizontal Gradient" #~ msgstr "ไล่ระดับสีแนวนอน" @@ -5241,9 +7856,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Solid Color" #~ msgstr "สีล้วน" -#~ msgid "Pictures Folder" -#~ msgstr "โฟลเดอร์รูปภาพ" - #~ msgid "Colors & Gradients" #~ msgstr "สี & การไล่ระดับสี" @@ -5274,9 +7886,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Enable _mouse clicks with touchpad" #~ msgstr "เปิดใช้การคลิ_กเมาส์ด้วยทัชแพด" -#~ msgid "Enable h_orizontal scrolling" -#~ msgstr "เปิดใช้การเลื่อนหน้าจอแนว_นอน" - #~ msgid "Scrolling" #~ msgstr "การเลื่อนหน้าจอ" @@ -5292,9 +7901,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "_Disabled" #~ msgstr "ไ_ม่ใช้" -#~ msgid "_Edge scrolling" -#~ msgstr "เลื่อนหน้าจอที่_ขอบทัชแพด" - #~ msgid "_Left-handed" #~ msgstr "เ_มาส์มือซ้าย" @@ -5311,12 +7917,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Other..." #~ msgstr "อื่นๆ..." -#~ msgid "Hotspot" -#~ msgstr "จุดแพร่สัญญาณ" - -#~ msgid "Not connected to the internet." -#~ msgstr "ไม่ได้เชื่อมต่ออินเทอร์เน็ต" - #~ msgid "Create the hotspot anyway?" #~ msgstr "จะสร้างจุดแพร่สัญญาณต่อไปหรือไม่?" @@ -5326,9 +7926,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "This is your only connection to the internet." #~ msgstr "นี่เป็นช่องทางเชื่อมต่ออินเทอร์เน็ตเพียงช่องทางเดียวของคุณ" -#~ msgid "Device Off" -#~ msgstr "ปิดอุปกรณ์" - #~ msgid "Disable VPN" #~ msgstr "ปิดใช้งาน VPN" @@ -5362,9 +7959,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Battery discharging" #~ msgstr "แบตเตอรี่กำลังจ่ายไฟ" -#~ msgid "UPS discharging" -#~ msgstr "UPS กำลังจ่ายไฟ" - #~ msgid "%s until charged (%.0lf%%)" #~ msgstr "อีก %s จะเต็ม (%.01f%%)" @@ -5387,9 +7981,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ "FirewallD ไม่ได้ทำงานอยู่ การตรวจหาเครื่องพิมพ์ในเครือข่ายต้องเปิดทางให้กับบริการ mdns, " #~ "ipp, ipp-client และ samba-client ที่ไฟร์วอลล์ด้วย" -#~ msgid "Devices" -#~ msgstr "อุปกรณ์" - #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" #~ msgstr "ต่อตรง" @@ -5410,33 +8001,15 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Opening firewall for IPP connections" #~ msgstr "กำลังเปิดไฟร์วอลล์สำหรับการเชื่อมต่อ IPP" -#~ msgid "Add User" -#~ msgstr "เพิ่มผู้ใช้" - -#~ msgid "Remove User" -#~ msgstr "ลบผู้ใช้" - #~ msgid "_Back" #~ msgstr "_ย้อนกลับ" -#~ msgid "Choose a Layout" -#~ msgstr "เลือกผังแป้นพิมพ์" - -#~ msgid "Preview" -#~ msgstr "ดูตัวอย่าง" - #~ msgid "Add Layout" #~ msgstr "เพิ่มผังแป้นพิมพ์" -#~ msgid "Allow different layouts for individual windows" -#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์ต่างกันสำหรับแต่ละหน้าต่าง" - #~ msgid "Layouts" #~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#~ msgid "Move Up" -#~ msgstr "เลื่อนขึ้น" - #~ msgid "New windows use the default layout" #~ msgstr "หน้าต่างเปิดใหม่ใช้ผังแป้นพิมพ์ปริยาย" @@ -5459,21 +8032,12 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Reset to De_faults" #~ msgstr "_กลับไปใช้ค่าปริยาย" -#~ msgid "Use the same layout for all windows" -#~ msgstr "ใช้ผังแป้นพิมพ์เดียวกันหมดทุกหน้าต่าง" - #~ msgid "View and edit keyboard layout options" #~ msgstr "แสดงและแก้ไขตัวเลือกสำหรับผังแป้นพิมพ์" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "ผังแป้นพิมพ์" -#~ msgid "Co_nnector:" -#~ msgstr "_ช่องเชื่อมต่อ:" - -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "ฮาร์ดแวร์" - #~ msgid "C_hoose a device to configure:" #~ msgstr "เ_ลือกอุปกรณ์ที่จะตั้งค่า:" @@ -5489,9 +8053,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Type here to test settings" #~ msgstr "ลองพิมพ์ที่นี่เพื่อทดสอบ" -#~ msgid "Typing Assistant" -#~ msgstr "เครื่องมือช่วยพิมพ์" - #~ msgid "_Text size:" #~ msgstr "_ขนาดตัวอักษร:" @@ -5545,9 +8106,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Toggle screen reader" #~ msgstr "เปิด/ปิดโปรแกรมอ่านหน้าจอ" -#~ msgid "New shortcut..." -#~ msgstr "ปุ่มลัดใหม่..." - #~ msgid "Accelerator key" #~ msgstr "ปุ่มลัด" @@ -5731,9 +8289,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" #~ msgstr "แป้นพิมพ์;เมาส์;สิ่งอำนวยความสะดวก;" -#~ msgid "Password" -#~ msgstr "รหัสผ่าน" - #~ msgid "Current network location" #~ msgstr "สถานที่เครือข่ายปัจจุบัน" @@ -5949,12 +8504,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Preparing connection" #~ msgstr "กำลังเตรียมการเชื่อมต่อ" -#~ msgid "Configuring connection" -#~ msgstr "กำลังตั้งค่าการเชื่อมต่อ" - -#~ msgid "Authenticating" -#~ msgstr "กำลังยืนยันตัวบุคคล" - #~ msgid "Getting network address" #~ msgstr "กำลังขอที่อยู่เครือข่าย" @@ -5964,12 +8513,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "LowContrast" #~ msgstr "สีไม่ตัดกัน" -#~ msgid "On" -#~ msgstr "เปิด" - -#~ msgid "Show Universal Access status" -#~ msgstr "แสดงสถานะการเข้าถึงหลากหลาย" - #~ msgid "Use an alternative form of text input" #~ msgstr "ใช้การป้อนข้อความแบบอื่น" @@ -6050,36 +8593,21 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Web;Location;" #~ msgstr "เว็บ;สถานที่;" -#~ msgid "Di_rect internet connection" -#~ msgstr "ต่ออินเทอร์เน็ตโดย_ตรง" - #~ msgid "_Manual proxy configuration" #~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอ_ง" -#~ msgid "_Use authentication" -#~ msgstr "ใ_ช้การยืนยันตัวบุคคล" - #~ msgid "Autoconfiguration _URL:" #~ msgstr "_URL สำหรับตั้งค่าอัตโนมัติ:" -#~ msgid "C_reate" -#~ msgstr "_สร้าง" - #~ msgid "Create New Location" #~ msgstr "เพิ่มสถานที่ใหม่" #~ msgid "HTTP Proxy Details" #~ msgstr "รายละเอียดพร็อกซี HTTP" -#~ msgid "H_TTP proxy:" -#~ msgstr "พร็อกซี H_TTP:" - #~ msgid "Ignore Host List" #~ msgstr "รายชื่อโฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี" -#~ msgid "Ignored Hosts" -#~ msgstr "โฮสต์ที่ไม่ผ่านพร็อกซี" - #~ msgid "Network Proxy Preferences" #~ msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเครือข่าย" @@ -6092,12 +8620,6 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "U_sername:" #~ msgstr "_ชื่อผู้ใช้:" -#~ msgid "_Delete Location" -#~ msgstr "_ลบสถานที่" - -#~ msgid "_FTP proxy:" -#~ msgstr "พร็อกซี _FTP:" - #~ msgid "_Location name:" #~ msgstr "_ชื่อสถานที่:" @@ -6113,27 +8635,15 @@ msgstr "ค่าตั้งทั้งหมด" #~ msgid "Image" #~ msgstr "รูปภาพ" -#~ msgid "Set time automatically" -#~ msgstr "ตั้งเวลาโดยอัตโนมัติ" - #~ msgid "_Detect monitors" #~ msgstr "_ตรวจหาจอภาพต่างๆ" #~ msgid "_Mirror Screens" #~ msgstr "หน้าจอแสดงเห_มือนกัน" -#~ msgid "Mirror Screens" -#~ msgstr "หน้าจอแสดงเหมือนกัน" - -#~ msgid "_Application font:" -#~ msgstr "แบบอักษรของโ_ปรแกรม:" - #~ msgid "Open with \"%s\"" #~ msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" -#~ msgid "_Open" -#~ msgstr "_เปิด" - #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "เส้นขอบรูป/ป้าย"