Updated Galician translations

This commit is contained in:
Fran Diéguez 2012-06-24 22:44:38 +02:00
parent a5aeae8899
commit dd2e8ed567

353
po/gl.po
View file

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:00+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-06-24 22:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:44+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
"Language: gl\n"
@ -57,27 +57,32 @@ msgid "Secondary color"
msgstr "Color secundaria"
#: ../panels/background/background.ui.h:8
msgctxt "background, style"
msgid "Tile"
msgstr "Mosaico"
#: ../panels/background/background.ui.h:9
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgctxt "background, style"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../panels/background/background.ui.h:10
msgctxt "background, style"
msgid "Center"
msgstr "Centrado"
msgstr "Centrar"
#: ../panels/background/background.ui.h:11
msgctxt "background, style"
msgid "Scale"
msgstr "Escalar"
#: ../panels/background/background.ui.h:12
msgctxt "background, style"
msgid "Fill"
msgstr "Rechear"
msgstr "Encher"
#: ../panels/background/background.ui.h:13
msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
@ -108,29 +113,29 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sen fondo de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
msgid "Browse for more pictures"
msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
msgid "Current background"
msgstr "Fondo actual"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fondo de escritorio"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
msgid "Pictures Folder"
msgstr "Cartafol de imaxes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
msgid "Colors & Gradients"
msgstr "Cores e gradientes"
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
@ -890,7 +895,7 @@ msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
#: ../panels/network/panel-common.c:159
#: ../panels/network/panel-common.c:160
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
@ -943,25 +948,29 @@ msgstr "Non facer nada"
msgid "Open folder"
msgstr "Abrir cartafol"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
msgid "Other Media"
msgstr "Outros soportes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
"música"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
@ -970,85 +979,93 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD de son"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "disco Blu-ray virxe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
msgid "blank CD disc"
msgstr "CD virxe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
msgid "blank DVD disc"
msgstr "DVD virxe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "disco HD DVD virxe"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
msgid "e-book reader"
msgstr "lector de libros electrónicos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de imaxes"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super Vídeo CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
msgid "Video CD"
msgstr "Vídeo CD"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
msgid "Windows software"
msgstr "Software de Windows"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
msgid "Software"
msgstr "Software"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
msgid "Section"
msgstr "Sección"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
msgid "Overview"
msgstr "Visión xeral"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicativos predeterminados"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
msgid "Removable Media"
msgstr "Soportes extraíbeis"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
msgid "Graphics"
msgstr "Gráficos"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versión %s"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
msgid "Install Updates"
msgstr "Instalar actualizacións"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
msgid "System Up-To-Date"
msgstr "Sistema actualizado"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
msgid "Checking for Updates"
msgstr "Buscar actualizacións"
@ -1647,7 +1664,7 @@ msgid "Touchpad"
msgstr "Área táctil"
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299
msgid ""
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
msgstr ""
@ -1658,92 +1675,92 @@ msgstr ""
#. * network, then anyone else on that network can tell your
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
#. * through them.
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:307
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía."
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
#. * another entry manually
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
msgctxt "Wireless access point"
msgid "Other..."
msgstr "Outro…"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205
msgid "Enterprise"
msgstr "Empresarial"
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
msgid "None"
msgstr "Ningunha"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837
msgid "Hotspot"
msgstr "«Hotspot»"
#. Translators: network device speed
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201 ../panels/network/network.ui.h:11
msgid "IPv4 Address"
msgstr "Enderezo IPv4"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202 ../panels/network/network.ui.h:12
msgid "IPv6 Address"
msgstr "Enderezo IPv6"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208 ../panels/network/network.ui.h:27
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
msgid "IP Address"
msgstr "Enderezo IP"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630
#, c-format
msgid "%s VPN"
msgstr "VPN «%s»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363
msgid "Proxy"
msgstr "Proxy"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437
msgid "Network proxy"
msgstr "Proxy da rede"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697
msgid "The system network services are not compatible with this version."
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899
#, c-format
msgid ""
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
@ -1752,44 +1769,44 @@ msgstr ""
"Perderanse os detalles da rede %s, incluíndo o contrasinal e calquera "
"configuración personalizada"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909
msgid "Forget"
msgstr "Esquecer"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408
msgid "Not connected to the internet."
msgstr "Non conectado a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409
msgid "Create the hotspot anyway?"
msgstr "Desexa crear o «hotspot» de todas formas?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427
#, c-format
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un «hotspot» novo?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430
msgid "This is your only connection to the internet."
msgstr "Esta é a única conexión a Internet."
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448
msgid "Create _Hotspot"
msgstr "Crear «_hotspot»"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Deter «hotspot»"
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
#. * network panel
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Modo avión"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530
msgid "Air_plane Mode"
msgstr "Modo a_vión"
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Network"
@ -1809,12 +1826,12 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
#: ../panels/network/network.ui.h:2
msgid "Create..."
msgstr "Crear…"
msgid "C_reate..."
msgstr "C_rear…"
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "_Interface"
msgstr "_Interface"
#: ../panels/network/network.ui.h:4
msgid "VPN"
@ -1880,8 +1897,8 @@ msgid "Security Key"
msgstr "Chave de seguranza"
#: ../panels/network/network.ui.h:22
msgid "Forget Network"
msgstr "Esquecer rede"
msgid "_Forget Network"
msgstr "_Esquecer rede"
#: ../panels/network/network.ui.h:23
msgid "_Use as Hotspot..."
@ -1988,302 +2005,302 @@ msgid "Mesh"
msgstr "Maia"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:163
#: ../panels/network/panel-common.c:164
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Ad-hoc"
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/network/panel-common.c:167
#: ../panels/network/panel-common.c:168
msgid "Infrastructure"
msgstr "Infraestrutura"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
msgid "Status unknown"
msgstr "Estado descoñecido"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:195
#: ../panels/network/panel-common.c:196
msgid "Unmanaged"
msgstr "Sen xestionar"
#: ../panels/network/panel-common.c:200
#: ../panels/network/panel-common.c:201
msgid "Firmware missing"
msgstr "falta o «firmware»"
#: ../panels/network/panel-common.c:203
#: ../panels/network/panel-common.c:204
msgid "Cable unplugged"
msgstr "Cable desconectado"
#: ../panels/network/panel-common.c:205
#: ../panels/network/panel-common.c:206
msgid "Unavailable"
msgstr "Non dispoñíbel"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:209
#: ../panels/network/panel-common.c:210
msgid "Disconnected"
msgstr "Desconectado"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
msgid "Connecting"
msgstr "Conectando"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
msgid "Authentication required"
msgstr "Requírese autenticación"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
#. TRANSLATORS: device status
#: ../panels/network/panel-common.c:228
#: ../panels/network/panel-common.c:229
msgid "Disconnecting"
msgstr "Desconectado"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
msgid "Connection failed"
msgstr "A conexión fallou"
#. TRANSLATORS: device status
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
msgid "Status unknown (missing)"
msgstr "Estado descoñecido (ausente)"
#. TRANSLATORS: VPN status
#: ../panels/network/panel-common.c:274
#: ../panels/network/panel-common.c:275
msgid "Not connected"
msgstr "Non conectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:298
#: ../panels/network/panel-common.c:299
msgid "Configuration failed"
msgstr "Fallou a configuración"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:302
#: ../panels/network/panel-common.c:303
msgid "IP configuration failed"
msgstr "Fallou a configuración IP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:306
#: ../panels/network/panel-common.c:307
msgid "IP configuration expired"
msgstr "A configuración IP expirou"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:310
#: ../panels/network/panel-common.c:311
msgid "Secrets were required, but not provided"
msgstr "Precísanse segredos, pero non se forneceron"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:314
#: ../panels/network/panel-common.c:315
msgid "802.1x supplicant disconnected"
msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:318
#: ../panels/network/panel-common.c:319
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
msgstr "Fallou a configuración do suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:322
#: ../panels/network/panel-common.c:323
msgid "802.1x supplicant failed"
msgstr "Fallou o suplicante de 802.1x"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:326
#: ../panels/network/panel-common.c:327
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
msgstr "O suplicante de 802.1x tardou moito tempo en autenticarse"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:330
#: ../panels/network/panel-common.c:331
msgid "PPP service failed to start"
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo de PPP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:334
#: ../panels/network/panel-common.c:335
msgid "PPP service disconnected"
msgstr "Servizo PPP desconectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:338
#: ../panels/network/panel-common.c:339
msgid "PPP failed"
msgstr "PPP fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:342
#: ../panels/network/panel-common.c:343
msgid "DHCP client failed to start"
msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:346
#: ../panels/network/panel-common.c:347
msgid "DHCP client error"
msgstr "Erro no cliente DHCP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:350
#: ../panels/network/panel-common.c:351
msgid "DHCP client failed"
msgstr "O cliente DHCP fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:354
#: ../panels/network/panel-common.c:355
msgid "Shared connection service failed to start"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:358
#: ../panels/network/panel-common.c:359
msgid "Shared connection service failed"
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:362
#: ../panels/network/panel-common.c:363
msgid "AutoIP service failed to start"
msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:366
#: ../panels/network/panel-common.c:367
msgid "AutoIP service error"
msgstr "Erro no servizo AutoIP"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:370
#: ../panels/network/panel-common.c:371
msgid "AutoIP service failed"
msgstr "O servizo AutoIP fallou"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:374
#: ../panels/network/panel-common.c:375
msgid "Line busy"
msgstr "Liña ocupada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:378
#: ../panels/network/panel-common.c:379
msgid "No dial tone"
msgstr "Non hai ton de chamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:382
#: ../panels/network/panel-common.c:383
msgid "No carrier could be established"
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:386
#: ../panels/network/panel-common.c:387
msgid "Dialing request timed out"
msgstr "Expirou o tempo de solicitude de chamada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:390
#: ../panels/network/panel-common.c:391
msgid "Dialing attempt failed"
msgstr "Intento de chamada fallado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:394
#: ../panels/network/panel-common.c:395
msgid "Modem initialization failed"
msgstr "Fallou a inicialización do módem"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:398
#: ../panels/network/panel-common.c:399
msgid "Failed to select the specified APN"
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:402
#: ../panels/network/panel-common.c:403
msgid "Not searching for networks"
msgstr "Non se están buscando redes"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:406
#: ../panels/network/panel-common.c:407
msgid "Network registration denied"
msgstr "Rexistro da rede rexeitado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:410
#: ../panels/network/panel-common.c:411
msgid "Network registration timed out"
msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:414
#: ../panels/network/panel-common.c:415
msgid "Failed to register with the requested network"
msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:418
#: ../panels/network/panel-common.c:419
msgid "PIN check failed"
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:422
#: ../panels/network/panel-common.c:423
msgid "Firmware for the device may be missing"
msgstr "É posíbel que falte o firmware do dispositivo"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:426
#: ../panels/network/panel-common.c:427
msgid "Connection disappeared"
msgstr "A conexión desapareceu"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:430
#: ../panels/network/panel-common.c:431
msgid "Carrier/link changed"
msgstr "Cambiou o portador/ligazón"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:434
#: ../panels/network/panel-common.c:435
msgid "Existing connection was assumed"
msgstr "Asumiuse unha conexión existente"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:438
#: ../panels/network/panel-common.c:439
msgid "Modem not found"
msgstr "Módem non atopado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:442
#: ../panels/network/panel-common.c:443
msgid "Bluetooth connection failed"
msgstr "Fallou a conexión Bluetooth"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:446
#: ../panels/network/panel-common.c:447
msgid "SIM Card not inserted"
msgstr "Tarxeta SIM non insertada"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:450
#: ../panels/network/panel-common.c:451
msgid "SIM Pin required"
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:454
#: ../panels/network/panel-common.c:455
msgid "SIM Puk required"
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:458
#: ../panels/network/panel-common.c:459
msgid "SIM wrong"
msgstr "SIM errónea"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:462
#: ../panels/network/panel-common.c:463
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
#. TRANSLATORS: device status reason
#: ../panels/network/panel-common.c:466
#: ../panels/network/panel-common.c:467
msgid "Connection dependency failed"
msgstr "Fallou a dependencia da conexión"
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
msgid "Add Account"
msgstr "Engadir conta"
@ -2300,23 +2317,23 @@ msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesión de novo."
msgid "_Log In"
msgstr "_Iniciar sesión"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:528
msgid "Error creating account"
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:560
msgid "Error removing account"
msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:598
msgid "This will not remove the account on the server."
msgstr "Isto non quitará a conta do servidor."
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:599
msgid "_Remove"
msgstr "_Quitar"
@ -3261,8 +3278,9 @@ msgstr "Cambiar o volume e os eventos de son"
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
msgstr "tarxeta;micrófono;volume;atenuación;balance;bluetooth;altofalantes;"
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
msgstr ""
"tarxeta;micrófono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;altofalantes;cascos;son;"
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
@ -3640,6 +3658,11 @@ msgstr "Lector de pantalla"
msgid "Turn on or off:"
msgstr "Activar ou desactivar:"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
msgctxt "universal access, zoom"
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliación"
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
msgid "Zoom in:"
msgstr "Ampliar:"
@ -4232,6 +4255,14 @@ msgstr "Icona de usuario"
msgid "_Language"
msgstr "_Idioma:"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
msgid "Manage user accounts"
msgstr "Xestionar contas de usuario"
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to change user data"
msgstr "Requírese autenticación para cambiar os datos do usuario"
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
msgctxt "Password strength"
@ -4486,21 +4517,21 @@ msgstr "Buscar máis imaxes…"
msgid "Used by %s"
msgstr "Usado por %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:478
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
#, c-format
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:684
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:689
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:693
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
#, c-format
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
@ -4779,67 +4810,67 @@ msgstr "Modo de seguimento"
msgid "Left-Handed Orientation"
msgstr "Orientación para zurdos"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
#, c-format
msgid "Left Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#, c-format
msgid "Right Ring Mode #%d"
msgstr "Modo de anel dereito #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
#, c-format
msgid "Left Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
#, c-format
msgid "Right Touchring Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
#, c-format
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
#, c-format
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
#, c-format
msgid "Mode Switch #%d"
msgstr "Modo conmutador #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
#, c-format
msgid "Left Button #%d"
msgstr "Botón esquerdo #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
#, c-format
msgid "Right Button #%d"
msgstr "Botón dereito #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
#, c-format
msgid "Top Button #%d"
msgstr "Botón superior #%d"
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
#, c-format
msgid "Bottom Button #%d"
msgstr "Botón inferior #%d"