Updated Galician translations
This commit is contained in:
parent
a5aeae8899
commit
dd2e8ed567
1 changed files with 192 additions and 161 deletions
353
po/gl.po
353
po/gl.po
|
@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center-master-po-gl-72290.merged\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-14 00:51+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-14 01:00+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-06-24 22:42+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-06-24 22:44+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
|
@ -57,27 +57,32 @@ msgid "Secondary color"
|
|||
msgstr "Color secundaria"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:8
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Tile"
|
||||
msgstr "Mosaico"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:10
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centrado"
|
||||
msgstr "Centrar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:11
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Scale"
|
||||
msgstr "Escalar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:12
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Fill"
|
||||
msgstr "Rechear"
|
||||
msgstr "Encher"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/background.ui.h:13
|
||||
msgctxt "background, style"
|
||||
msgid "Span"
|
||||
msgstr "Expandir"
|
||||
|
||||
|
@ -108,29 +113,29 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Sen fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1014
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1018
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218
|
||||
msgid "Browse for more pictures"
|
||||
msgstr "Explorar para buscar máis imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1106
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1110
|
||||
msgid "Current background"
|
||||
msgstr "Fondo actual"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1216
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1220
|
||||
msgid "Wallpapers"
|
||||
msgstr "Fondo de escritorio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1223
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1227
|
||||
msgid "Pictures Folder"
|
||||
msgstr "Cartafol de imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1230
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1234
|
||||
msgid "Colors & Gradients"
|
||||
msgstr "Cores e gradientes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1238
|
||||
#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1242
|
||||
msgid "Flickr"
|
||||
msgstr "Flickr"
|
||||
|
||||
|
@ -890,7 +895,7 @@ msgstr "VESA: %s"
|
|||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:426 ../panels/network/panel-common.c:80
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:159
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:160
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Descoñecido"
|
||||
|
||||
|
@ -943,25 +948,29 @@ msgstr "Non facer nada"
|
|||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Abrir cartafol"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1295
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Outros soportes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de son"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Seleccione un aplicativo para os DVD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta un reprodutor de "
|
||||
"música"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Seleccione un aplicativo que executar cando se conecta unha cámara"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
|
||||
|
||||
|
@ -970,85 +979,93 @@ msgstr "Seleccione un aplicativo para os CD de software"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1341
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "DVD de son"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1342
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "disco Blu-ray virxe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1343
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "CD virxe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1344
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "DVD virxe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1345
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "disco HD DVD virxe"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1346
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1347
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "lector de libros electrónicos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1348
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1349
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "CD de imaxes"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1350
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Vídeo CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1351
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1352
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "Vídeo CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1353
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Software de Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1354
|
||||
msgid "Software"
|
||||
msgstr "Software"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1477
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1569
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Sección"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1483 ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1486 ../panels/info/info.ui.h:11
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visión xeral"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1489 ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1492 ../panels/info/info.ui.h:18
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos predeterminados"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1494 ../panels/info/info.ui.h:26
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1497 ../panels/info/info.ui.h:26
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Soportes extraíbeis"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1502 ../panels/info/info.ui.h:10
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1701
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1704
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Versión %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1751
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1754
|
||||
msgid "Install Updates"
|
||||
msgstr "Instalar actualizacións"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1755
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1758
|
||||
msgid "System Up-To-Date"
|
||||
msgstr "Sistema actualizado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1759
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1762
|
||||
msgid "Checking for Updates"
|
||||
msgstr "Buscar actualizacións"
|
||||
|
||||
|
@ -1647,7 +1664,7 @@ msgid "Touchpad"
|
|||
msgstr "Área táctil"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:296
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:299
|
||||
msgid ""
|
||||
"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -1658,92 +1675,92 @@ msgstr ""
|
|||
#. * network, then anyone else on that network can tell your
|
||||
#. * machine that it should proxy all of your web traffic
|
||||
#. * through them.
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:304
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:307
|
||||
msgid "This is not recommended for untrusted public networks."
|
||||
msgstr "Non se recomenda para redes públicas nas que non se confía."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is when the access point is not listed
|
||||
#. * in the dropdown (or hidden) and the user has to select
|
||||
#. * another entry manually
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1025
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1028
|
||||
msgctxt "Wireless access point"
|
||||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr "Outro…"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1189
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1609
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1192
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1737
|
||||
msgid "WEP"
|
||||
msgstr "WEP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1193
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1613
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1196
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1741
|
||||
msgid "WPA"
|
||||
msgstr "WPA"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1197
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1200
|
||||
msgid "WPA2"
|
||||
msgstr "WPA2"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1202
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1205
|
||||
msgid "Enterprise"
|
||||
msgstr "Empresarial"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1208
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1604
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1211
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1732
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:8 ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:324
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:341
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ningunha"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1709
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1837
|
||||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "«Hotspot»"
|
||||
|
||||
#. Translators: network device speed
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1716
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1844
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d Mb/s"
|
||||
msgstr "%d Mb/s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2073 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2201 ../panels/network/network.ui.h:11
|
||||
msgid "IPv4 Address"
|
||||
msgstr "Enderezo IPv4"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2074 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2202 ../panels/network/network.ui.h:12
|
||||
msgid "IPv6 Address"
|
||||
msgstr "Enderezo IPv6"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2077
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2080 ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2205
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2208 ../panels/network/network.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/printers/printers.ui.h:13
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "Enderezo IP"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2127
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2502
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2255
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2630
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s VPN"
|
||||
msgstr "VPN «%s»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2235
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2363
|
||||
msgid "Proxy"
|
||||
msgstr "Proxy"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2309
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2437
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "Proxy da rede"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2569
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2697
|
||||
msgid "The system network services are not compatible with this version."
|
||||
msgstr "Os servizos de rede do sistema non son compatíbeis con esta versión."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2771
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2899
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Network details for %s including password and any custom configuration will "
|
||||
|
@ -1752,44 +1769,44 @@ msgstr ""
|
|||
"Perderanse os detalles da rede %s, incluíndo o contrasinal e calquera "
|
||||
"configuración personalizada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2781
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2909
|
||||
msgid "Forget"
|
||||
msgstr "Esquecer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3280
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3408
|
||||
msgid "Not connected to the internet."
|
||||
msgstr "Non conectado a Internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3281
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3409
|
||||
msgid "Create the hotspot anyway?"
|
||||
msgstr "Desexa crear o «hotspot» de todas formas?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3299
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3427
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?"
|
||||
msgstr "Desexa desconectarse de %s e crear un «hotspot» novo?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3302
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3430
|
||||
msgid "This is your only connection to the internet."
|
||||
msgstr "Esta é a única conexión a Internet."
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3320
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3448
|
||||
msgid "Create _Hotspot"
|
||||
msgstr "Crear «_hotspot»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3380
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3508
|
||||
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
|
||||
msgstr "Desexa deter o «hotspot» e desconectar aos usuarios?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3383
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3511
|
||||
msgid "_Stop Hotspot"
|
||||
msgstr "_Deter «hotspot»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is to disable the radio hardware in the
|
||||
#. * network panel
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3401
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr "Modo avión"
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3530
|
||||
msgid "Air_plane Mode"
|
||||
msgstr "Modo a_vión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Network"
|
||||
|
@ -1809,12 +1826,12 @@ msgid "Select the interface to use for the new service"
|
|||
msgstr "Seleccione a interface a usar para o novo servizo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:2
|
||||
msgid "Create..."
|
||||
msgstr "Crear…"
|
||||
msgid "C_reate..."
|
||||
msgstr "C_rear…"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:3
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Interface"
|
||||
msgid "_Interface"
|
||||
msgstr "_Interface"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:4
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
|
@ -1880,8 +1897,8 @@ msgid "Security Key"
|
|||
msgstr "Chave de seguranza"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:22
|
||||
msgid "Forget Network"
|
||||
msgstr "Esquecer rede"
|
||||
msgid "_Forget Network"
|
||||
msgstr "_Esquecer rede"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/network.ui.h:23
|
||||
msgid "_Use as Hotspot..."
|
||||
|
@ -1988,302 +2005,302 @@ msgid "Mesh"
|
|||
msgstr "Maia"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:163
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:164
|
||||
msgid "Ad-hoc"
|
||||
msgstr "Ad-hoc"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:167
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:168
|
||||
msgid "Infrastructure"
|
||||
msgstr "Infraestrutura"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:191 ../panels/network/panel-common.c:252
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:192 ../panels/network/panel-common.c:253
|
||||
msgid "Status unknown"
|
||||
msgstr "Estado descoñecido"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:195
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:196
|
||||
msgid "Unmanaged"
|
||||
msgstr "Sen xestionar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:200
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:201
|
||||
msgid "Firmware missing"
|
||||
msgstr "falta o «firmware»"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:203
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:204
|
||||
msgid "Cable unplugged"
|
||||
msgstr "Cable desconectado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:205
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:206
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "Non dispoñíbel"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:209
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:210
|
||||
msgid "Disconnected"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:216 ../panels/network/panel-common.c:258
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:217 ../panels/network/panel-common.c:259
|
||||
msgid "Connecting"
|
||||
msgstr "Conectando"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:220 ../panels/network/panel-common.c:262
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:221 ../panels/network/panel-common.c:263
|
||||
msgid "Authentication required"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:224 ../panels/network/panel-common.c:266
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:225 ../panels/network/panel-common.c:267
|
||||
msgid "Connected"
|
||||
msgstr "Conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:228
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:229
|
||||
msgid "Disconnecting"
|
||||
msgstr "Desconectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:232 ../panels/network/panel-common.c:270
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:233 ../panels/network/panel-common.c:271
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "A conexión fallou"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:236 ../panels/network/panel-common.c:278
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:237 ../panels/network/panel-common.c:279
|
||||
msgid "Status unknown (missing)"
|
||||
msgstr "Estado descoñecido (ausente)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: VPN status
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:274
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:275
|
||||
msgid "Not connected"
|
||||
msgstr "Non conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:298
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:299
|
||||
msgid "Configuration failed"
|
||||
msgstr "Fallou a configuración"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:302
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:303
|
||||
msgid "IP configuration failed"
|
||||
msgstr "Fallou a configuración IP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:306
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:307
|
||||
msgid "IP configuration expired"
|
||||
msgstr "A configuración IP expirou"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:310
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:311
|
||||
msgid "Secrets were required, but not provided"
|
||||
msgstr "Precísanse segredos, pero non se forneceron"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:314
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:315
|
||||
msgid "802.1x supplicant disconnected"
|
||||
msgstr "Suplicante de 802.1x desconectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:318
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:319
|
||||
msgid "802.1x supplicant configuration failed"
|
||||
msgstr "Fallou a configuración do suplicante de 802.1x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:322
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:323
|
||||
msgid "802.1x supplicant failed"
|
||||
msgstr "Fallou o suplicante de 802.1x"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:326
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:327
|
||||
msgid "802.1x supplicant took too long to authenticate"
|
||||
msgstr "O suplicante de 802.1x tardou moito tempo en autenticarse"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:330
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:331
|
||||
msgid "PPP service failed to start"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao iniciar o servizo de PPP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:334
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:335
|
||||
msgid "PPP service disconnected"
|
||||
msgstr "Servizo PPP desconectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:338
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:339
|
||||
msgid "PPP failed"
|
||||
msgstr "PPP fallou"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:342
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:343
|
||||
msgid "DHCP client failed to start"
|
||||
msgstr "O cliente DHCP fallou ao iniciar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:346
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:347
|
||||
msgid "DHCP client error"
|
||||
msgstr "Erro no cliente DHCP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:350
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:351
|
||||
msgid "DHCP client failed"
|
||||
msgstr "O cliente DHCP fallou"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:354
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:355
|
||||
msgid "Shared connection service failed to start"
|
||||
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou ao iniciar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:358
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:359
|
||||
msgid "Shared connection service failed"
|
||||
msgstr "O servizo de conexión compartida fallou"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:362
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:363
|
||||
msgid "AutoIP service failed to start"
|
||||
msgstr "O servizo AutoIP fallou ao iniciar"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:366
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:367
|
||||
msgid "AutoIP service error"
|
||||
msgstr "Erro no servizo AutoIP"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:370
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:371
|
||||
msgid "AutoIP service failed"
|
||||
msgstr "O servizo AutoIP fallou"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:374
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:375
|
||||
msgid "Line busy"
|
||||
msgstr "Liña ocupada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:378
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:379
|
||||
msgid "No dial tone"
|
||||
msgstr "Non hai ton de chamada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:382
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:383
|
||||
msgid "No carrier could be established"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel estabelecer o «carrier»"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:386
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:387
|
||||
msgid "Dialing request timed out"
|
||||
msgstr "Expirou o tempo de solicitude de chamada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:390
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:391
|
||||
msgid "Dialing attempt failed"
|
||||
msgstr "Intento de chamada fallado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:394
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:395
|
||||
msgid "Modem initialization failed"
|
||||
msgstr "Fallou a inicialización do módem"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:398
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:399
|
||||
msgid "Failed to select the specified APN"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao seleccionar o APN especificado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:402
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:403
|
||||
msgid "Not searching for networks"
|
||||
msgstr "Non se están buscando redes"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:406
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:407
|
||||
msgid "Network registration denied"
|
||||
msgstr "Rexistro da rede rexeitado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:410
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:411
|
||||
msgid "Network registration timed out"
|
||||
msgstr "O rexistro na rede superou o tempo de espera"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:414
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:415
|
||||
msgid "Failed to register with the requested network"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo ao rexistrarse na rede solicitada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:418
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:419
|
||||
msgid "PIN check failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na comprobación do PIN"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:422
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:423
|
||||
msgid "Firmware for the device may be missing"
|
||||
msgstr "É posíbel que falte o firmware do dispositivo"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:426
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:427
|
||||
msgid "Connection disappeared"
|
||||
msgstr "A conexión desapareceu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:430
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:431
|
||||
msgid "Carrier/link changed"
|
||||
msgstr "Cambiou o portador/ligazón"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:434
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:435
|
||||
msgid "Existing connection was assumed"
|
||||
msgstr "Asumiuse unha conexión existente"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:438
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:439
|
||||
msgid "Modem not found"
|
||||
msgstr "Módem non atopado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:442
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:443
|
||||
msgid "Bluetooth connection failed"
|
||||
msgstr "Fallou a conexión Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:446
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:447
|
||||
msgid "SIM Card not inserted"
|
||||
msgstr "Tarxeta SIM non insertada"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:450
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:451
|
||||
msgid "SIM Pin required"
|
||||
msgstr "Requírese o PIN da SIM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:454
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:455
|
||||
msgid "SIM Puk required"
|
||||
msgstr "Requírese o PUK da SIM"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:458
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:459
|
||||
msgid "SIM wrong"
|
||||
msgstr "SIM errónea"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:462
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:463
|
||||
msgid "InfiniBand device does not support connected mode"
|
||||
msgstr "O dispositivo InfiniBand non admite o modo conectado"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device status reason
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:466
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:467
|
||||
msgid "Connection dependency failed"
|
||||
msgstr "Fallou a dependencia da conexión"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the title of the "Add Account" dialogue.
|
||||
#. * The title is not visible when using GNOME Shell
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:251
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:257
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:252
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:263
|
||||
#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1
|
||||
msgid "Add Account"
|
||||
msgstr "Engadir conta"
|
||||
|
@ -2300,23 +2317,23 @@ msgstr "As credenciais expiraron. Inicie sesión de novo."
|
|||
msgid "_Log In"
|
||||
msgstr "_Iniciar sesión"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:524
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:528
|
||||
msgid "Error creating account"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao crear a conta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:556
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:560
|
||||
msgid "Error removing account"
|
||||
msgstr "Produciuse un erro ao quitar a conta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:592
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:596
|
||||
msgid "Are you sure you want to remove the account?"
|
||||
msgstr "Ten certeza que quere quitar a conta?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:594
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:598
|
||||
msgid "This will not remove the account on the server."
|
||||
msgstr "Isto non quitará a conta do servidor."
|
||||
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:595
|
||||
#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:599
|
||||
msgid "_Remove"
|
||||
msgstr "_Quitar"
|
||||
|
||||
|
@ -3261,8 +3278,9 @@ msgstr "Cambiar o volume e os eventos de son"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the sound control-center panel
|
||||
#: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;"
|
||||
msgstr "tarxeta;micrófono;volume;atenuación;balance;bluetooth;altofalantes;"
|
||||
msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"tarxeta;micrófono;volume;esvaecer;balance;bluetooth;altofalantes;cascos;son;"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog.
|
||||
#. You might want to translate it into the equivalent words of your language.
|
||||
|
@ -3640,6 +3658,11 @@ msgstr "Lector de pantalla"
|
|||
msgid "Turn on or off:"
|
||||
msgstr "Activar ou desactivar:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29
|
||||
msgctxt "universal access, zoom"
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Ampliación"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30
|
||||
msgid "Zoom in:"
|
||||
msgstr "Ampliar:"
|
||||
|
@ -4232,6 +4255,14 @@ msgstr "Icona de usuario"
|
|||
msgid "_Language"
|
||||
msgstr "_Idioma:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1
|
||||
msgid "Manage user accounts"
|
||||
msgstr "Xestionar contas de usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:2
|
||||
msgid "Authentication is required to change user data"
|
||||
msgstr "Requírese autenticación para cambiar os datos do usuario"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:93
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-password-dialog.c:553
|
||||
msgctxt "Password strength"
|
||||
|
@ -4486,21 +4517,21 @@ msgstr "Buscar máis imaxes…"
|
|||
msgid "Used by %s"
|
||||
msgstr "Usado por %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:478
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No such domain or realm found"
|
||||
msgstr "Non existe o dominio ou non se atopou o reino"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:684
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:735
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
|
||||
msgstr "Non é posíbel iniciar sesión como %s no dominio %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:689
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:740
|
||||
msgid "Invalid password, please try again"
|
||||
msgstr "Contrasinal incorrecto, ténteo de novo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:693
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:744
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel conectarse ao dominio %s: %s"
|
||||
|
@ -4779,67 +4810,67 @@ msgstr "Modo de seguimento"
|
|||
msgid "Left-Handed Orientation"
|
||||
msgstr "Orientación para zurdos"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:920
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Ring Mode #%d"
|
||||
msgstr "Modo de anel esquerdo #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:929
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Ring Mode #%d"
|
||||
msgstr "Modo de anel dereito #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:959
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:998
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchstrip Mode #%d"
|
||||
msgstr "Modo de banda táctil esquerda nº %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:968
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1007
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchstrip Mode #%d"
|
||||
msgstr "Modo de banda táctil dereita nº %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:985
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1024
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchring Mode Switch"
|
||||
msgstr "Modo de cambio do anel táctil esquerdo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:987
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchring Mode Switch"
|
||||
msgstr "Modo de cambio do anel táctil dereito"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:990
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1029
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Touchstrip Mode Switch"
|
||||
msgstr "Modo de cambio da banda táctil esquerda"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:992
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1031
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Touchstrip Mode Switch"
|
||||
msgstr "Modo de cambio da banda táctil dereita"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:997
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1036
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Mode Switch #%d"
|
||||
msgstr "Modo conmutador #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1069
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1108
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Left Button #%d"
|
||||
msgstr "Botón esquerdo #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1072
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Right Button #%d"
|
||||
msgstr "Botón dereito #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1075
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Top Button #%d"
|
||||
msgstr "Botón superior #%d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1078
|
||||
#: ../panels/wacom/gsd-wacom-device.c:1117
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Bottom Button #%d"
|
||||
msgstr "Botón inferior #%d"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue