From dd606b2908113daf7d3c51345a9ea0fd6708fbc4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Manoj Kumar Giri Date: Fri, 18 Sep 2009 16:08:18 +0530 Subject: [PATCH] Upadated Oriya Translation --- po/or.po | 129 ++++++++++--------------------------------------------- 1 file changed, 22 insertions(+), 107 deletions(-) diff --git a/po/or.po b/po/or.po index 0f059253b..170c9818b 100644 --- a/po/or.po +++ b/po/or.po @@ -1,4 +1,4 @@ -# translation of or.po to Oriya +# translation of gnome-control-center.master.or.po to Oriya # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # @@ -6,10 +6,10 @@ # Manoj Kumar Giri , 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: or\n" +"Project-Id-Version: gnome-control-center.master.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-26 17:09+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-26 11:40+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-18 15:38+0530\n" "Last-Translator: Manoj Kumar Giri \n" "Language-Team: Oriya \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -22,15 +22,17 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 -#| msgid "Create New Location" msgid "Current network location" msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ନେଟୱର୍କ ଅବସ୍ଥାନ" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 -#| msgid "Save _background image" msgid "More backgrounds URL" msgstr "ଅଧିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି URL" @@ -43,20 +45,24 @@ msgid "" "Set this to your current location name. This is used to determine the " "appropriate network proxy configuration." msgstr "" -"ଏହାକୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ଅବସ୍ଥାନ ନାମରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ସଠିକ ନେଟୱର୍କ " -"ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" +"ଏହାକୁ ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରଚଳିତ ଅବସ୍ଥାନ ନାମରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ। ଏହା ସଠିକ ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ସଂରଚନାକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରଣ " +"କରିବା ପାଇଁ ବ୍ୟବହାର ହୋଇଥାଏ।" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 msgid "" "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " "link will not appear." msgstr "" +"କେଉଁଠି ଅଧିକ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି କୌଣସି ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ସେଟ କରାଯାଏ " +"ତେବେ ସଂଯୋଗଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 msgid "" "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " "will not appear." msgstr "" +"କେଉଁଠି ଅଧିକ ଡେସ୍କଟପ ପ୍ରସଙ୍ଗ ମିଳିବ ତାହାର URL. ଯଦି କୌଣସି ଖାଲି ବାକ୍ୟଖଣ୍ଡରେ ସେଟ କରାଯାଏ " +"ତେବେ ସଂଯୋଗଟି ଦୃଶ୍ୟମାନ ହେବ ନାହିଁ।" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -304,7 +310,6 @@ msgid "Disable _Fingerprint Login..." msgstr "ଅଙ୍ଗୁଳି ଚିହ୍ନ ଲଗଇନକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_F)..." #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 -#| msgid "Small" msgid "Email" msgstr "ଇମେଲ" @@ -330,7 +335,6 @@ msgid "IC_Q:" msgstr "IC_Q:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 -#| msgid "Instant Messaging" msgid "Instant Messaging" msgstr "ତୁରନ୍ତ ସନ୍ଦେଶପ୍ରବାହ" @@ -363,7 +367,6 @@ msgid "State/Pro_vince:" msgstr "ରାଜ୍ଯ/ପ୍ରଦେଶ (_v):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 -#| msgid "Telephone" msgid "Telephone" msgstr "ଟେଲିଫୋନ" @@ -384,7 +387,6 @@ msgid "Wor_k:" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ (_k):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 -#| msgid "Wor_k:" msgid "Work" msgstr "କାର୍ଯ୍ଯ" @@ -547,17 +549,14 @@ msgid "Left index finger" msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 -#| msgid "Left index finger" msgid "Left little finger" msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 -#| msgid "Left index finger" msgid "Left middle finger" msgstr "ବାମ ତର୍ଜନି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 -#| msgid "Left index finger" msgid "Left ring finger" msgstr "ବାମ ଅନାମିକା ଅଙ୍ଗୁଳି" @@ -574,22 +573,18 @@ msgid "Right index finger" msgstr "ଡାହାଣ ତର୍ଜନି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 -#| msgid "Right index finger" msgid "Right little finger" msgstr "ଡାହାଣ କାନି ଅଙ୍ଗୁଳି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 -#| msgid "Right index finger" msgid "Right middle finger" msgstr "ଡାହାଣ ମଝି ଅଙ୍ଗୁଳି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 -#| msgid "Right index finger" msgid "Right ring finger" msgstr "ଡାହାଣ ଅନାମିକା ଅଙ୍ଗୁଳି" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 -#| msgid "Right" msgid "Right thumb" msgstr "ଡାହାଣ ଆଙ୍ଗୁଠି" @@ -718,7 +713,6 @@ msgid "Change password" msgstr "ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 -#| msgid "Change password" msgid "Change your password" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ପ୍ରବେଶ ସଙ୍କେତ ବଦଳାନ୍ତୁ" @@ -792,7 +786,6 @@ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "ମାଉସ ଅଭିଗମ୍ଯ ସଂଳାପକୁ ଯାଆନ୍ତୁ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 -#| msgid "/_Preferences" msgid "Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ" @@ -872,7 +865,6 @@ msgstr "ବଚ୍ଛିତ ଅକ୍ଷରରୂପକୁ ବ୍ୟବହାର #: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 #, c-format -#| msgid "Could not load the main interface" msgid "Could not load user interface file: %s" msgstr "ଚାଳକ ଅନ୍ତରାପୃଷ୍ଠ ଫାଇଲକୁ ଧାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ: %s" @@ -994,7 +986,6 @@ msgid "Best co_ntrast" msgstr "ଉତ୍ତମ ଭେଦ (_n)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 -#| msgid "Colors" msgid "C_olors:" msgstr "ରଙ୍ଗ (_o):" @@ -1003,7 +994,6 @@ msgid "C_ustomize..." msgstr "ଇଚ୍ଛାରୂପଣ କରନ୍ତୁ (_u)..." #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 -#| msgid "Internet" msgid "Centered" msgstr "କେନ୍ଦ୍ରୀଭୂତ" @@ -1036,7 +1026,6 @@ msgid "Edit" msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 -#| msgid "_Mirror screens" msgid "Fill screen" msgstr "ପରଦାଗୁଡ଼ିକୁ ପୁରଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1049,7 +1038,6 @@ msgid "Fonts" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 -#| msgid "Save _background image" msgid "Get more backgrounds online" msgstr "ଅନଲାଇନରେ ଅଧିକ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ଗ୍ରହଣ କରନ୍ତୁ" @@ -1063,7 +1051,6 @@ msgstr "Grayscale (_y)" #. font hinting #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 -#| msgid "Hinting" msgid "Hinting" msgstr "ସଙ୍କେତ ଦେଉଅଛି" @@ -1076,7 +1063,6 @@ msgid "Icons" msgstr "ଚିତ୍ରସଙ୍କେତ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 -#| msgid "Icons" msgid "Icons only" msgstr "କେବଳ ଚିତ୍ରସଂକେତଗୁଡିକ" @@ -1090,7 +1076,6 @@ msgid "Large" msgstr "ବଡ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 -#| msgid "Menus and Toolbars" msgid "Menus and Toolbars" msgstr "ତାଲିକା ଏବଂ ସାଧନ ପଟିଗୁଡ଼ିକ" @@ -1107,7 +1092,6 @@ msgid "Pointer" msgstr "ସୂଚକ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 -#| msgid "Preview:" msgid "Preview" msgstr "ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ" @@ -1116,7 +1100,6 @@ msgid "R_esolution:" msgstr "ବିଭେଦନ (_e):" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 -#| msgid "Rendering" msgid "Rendering" msgstr "ଚିତ୍ରଣକରୁଛି" @@ -1146,7 +1129,6 @@ msgid "Small" msgstr "ଛୋଟ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 -#| msgid "Smoothing" msgid "Smoothing" msgstr "ମଶୃଣ କରୁଛି" @@ -1163,7 +1145,6 @@ msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "ଉପ ପିକସେଲ ସରଳିକରଣ (LCDs) (_p)" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 -#| msgid "Subpixel Order" msgid "Subpixel Order" msgstr "ଉପପିକ୍ସେଲ କ୍ରମ" @@ -1176,12 +1157,10 @@ msgid "Text below items" msgstr "ନିମ୍ନ ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକରେ ପାଠ୍ୟ ଲେଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 -#| msgid "_Selected items:" msgid "Text beside items" msgstr "ବସ୍ତୁଗୁଡ଼ିକ ପାଖରେ ଲେଖନ୍ତୁ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 -#| msgid "Text" msgid "Text only" msgstr "କେବଳ ପାଠ୍ଯ" @@ -1194,7 +1173,6 @@ msgid "Theme" msgstr "ଥିମ" #: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 -#| msgid "_Title:" msgid "Tiled" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ଦିଆହୋଇଛି" @@ -1357,7 +1335,6 @@ msgid "Slide Show" msgstr "ସ୍ଲାଇଡ୍ ଦେଖାଅ" #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 -#| msgid "Images" msgid "Image" msgstr "ପ୍ରତିଛବି" @@ -1378,10 +1355,6 @@ msgstr[1] "ପିକ୍ସେଲ" #. #: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 #, c-format -#| msgid "" -#| "%s\n" -#| "%s, %d %s by %d %s\n" -#| "Folder: %s" msgid "" "%s\n" "%s, %s\n" @@ -1506,12 +1479,6 @@ msgid "Could not install theme engine" msgstr "ପ୍ରସଙ୍ଗ ଯନ୍ତ୍ରକୁ ସ୍ଥାପନ କରାଯାଇପାରିଲା ନାହିଁ" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 -#| msgid "" -#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " -#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " -#| "GNOME settings manager." msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " @@ -1520,9 +1487,9 @@ msgid "" "settings manager." msgstr "" "'gnome-settings-daemon' ସଂରଚନା ପରିଚାଳକଙ୍କୁ ଆରମ୍ଭ କରିବାରେ ଅସମର୍ଥ।\n" -"GNOME ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ ଚାଲୁ ନଥିବା ବିନା, କେତେକ ପସନ୍ଦ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ। " -"DBus ଏହା ହୁଏତ ଏକ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ, ଅଥବା ଗୋଟିଏ ଅଣ-GNOME (ଯେପରି KDE) " -"ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଥାଇପାରେ ଏବଂ GNOME ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ସହିତ ଦ୍ବନ୍ଦ୍ବ କରୁଥାଇପାରେ।" +"GNOME ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ ଚାଲୁ ନଥିବା ବିନା, କେତେକ ପସନ୍ଦ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହୋଇ ପାରିବ ନାହିଁ। DBus " +"ଏହା ହୁଏତ ଏକ ସମସ୍ଯା ସୃଷ୍ଟି କରିପାରେ, ଅଥବା ଗୋଟିଏ ଅଣ-GNOME (ଯେପରି KDE) ସଂରଚନା ପରିଚାଳକ " +"ପୂର୍ବରୁ ସକ୍ରିୟ ଥାଇପାରେ ଏବଂ GNOME ସେଟିଙ୍ଗ ପ୍ରବନ୍ଧକ ସହିତ ଦ୍ବନ୍ଦ୍ବ କରୁଥାଇପାରେ।" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1830,12 +1797,10 @@ msgid "E_xecute flag:" msgstr "ପତାକା _ କାର୍ୟ୍ଯକାରୀ କର:" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 -#| msgid "Image Viewer" msgid "Image Viewer" msgstr "ଚିତ୍ର ଦର୍ଶକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 -#| msgid "Instant Messenger" msgid "Instant Messenger" msgstr "ଜରୂରି ଦୂତ" @@ -1844,12 +1809,10 @@ msgid "Internet" msgstr "ଇଣ୍ଟରନେଟ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 -#| msgid "Mail Reader" msgid "Mail Reader" msgstr "ମେଲ ପାଠକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 -#| msgid "Mobility" msgid "Mobility" msgstr "ଗତିଶୀଳତା" @@ -1858,7 +1821,6 @@ msgid "Multimedia" msgstr "ଏକାଧିକ ପ୍ରସାର ମାଧ୍ଯମ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 -#| msgid "Multimedia Player" msgid "Multimedia Player" msgstr "ବହୁମାଧ୍ଯମ ଚାଳକ" @@ -1887,27 +1849,22 @@ msgid "System" msgstr "ତନ୍ତ୍ର" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 -#| msgid "Terminal Emulator" msgid "Terminal Emulator" msgstr "ଟର୍ମିନାଲ ଯାନ୍ତ୍ରାନୁକାରୀ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 -#| msgid "Text Editor" msgid "Text Editor" msgstr "ପାଠ୍ଯ ସମ୍ପାଦକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 -#| msgid "Video Player" msgid "Video Player" msgstr "ଭିଡ଼ଓ ଚାଳକ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 -#| msgid "Visual" msgid "Visual" msgstr "ଚାକ୍ଷୁଷ" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 -#| msgid "Web Browser" msgid "Web Browser" msgstr "ୱେବ ବ୍ରାଉଜର" @@ -2128,7 +2085,6 @@ msgid "Display Preferences" msgstr "ପସନ୍ଦ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 -#| msgid "Drag the monitors to set their place" msgid "Drag the monitors to set their place" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକାଗୁଡ଼ିକୁ ସେମାନଙ୍କର ସ୍ଥାନ ନିରୁପଣ କରିବା ପାଇଁ ଟାଣନ୍ତୁ" @@ -2143,7 +2099,6 @@ msgstr "ବାମ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 -#| msgid "Monitor" msgid "Monitor" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା" @@ -2162,7 +2117,6 @@ msgid "On" msgstr "ରେ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 -#| msgid "Panel icon" msgid "Panel icon" msgstr "ପ୍ୟାନେଲ ଚିତ୍ର ସଂକେତ" @@ -2180,7 +2134,6 @@ msgid "Right" msgstr "ଡାହାଣ" #: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 -#| msgid "Upside Down" msgid "Upside-down" msgstr "ଉପରୁ ତଳକୁ" @@ -2219,7 +2172,6 @@ msgstr "%d ହର୍ଜ" #: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 #, c-format -#| msgid "Monitor: %s" msgid "Monitor: %s" msgstr "ପ୍ରଦର୍ଶିକା: %s" @@ -2426,7 +2378,6 @@ msgstr "କି କୁ ପ୍ରତ୍ୟାଖାନ କରାଗଲେ ମି #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 -#| msgid "Mouse Keys" msgid "Bounce Keys" msgstr "ଡେଉଁଥିବା କିଗୁଡ଼ିକ" @@ -2454,18 +2405,15 @@ msgstr "ସତର୍କ ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଦୃଶ୍ୟମାନ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 -#| msgid "Slow Keys" msgid "Slow Keys" msgstr "ମନ୍ଥର କିଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 -#| msgid "Sticky Keys" msgid "Sticky Keys" msgstr "ସାମୟିକ କିଗୁଡ଼ିକ" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 -#| msgid "Visual cues for sounds" msgid "Visual cues for sounds" msgstr "ଧ୍ୱନି ପାଇଁ ଦୃଷ୍ଟିସଂକ୍ରାନ୍ତୀୟ ଧାଡ଼ି" @@ -2486,7 +2434,6 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "ଭଙ୍ଗଗୁଡିକୁ ସ୍ଥଗିତ କରିବା ସ୍ବୀକୃତ କି ନାହିଁ ୟାଞ୍ଚ କର " #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 -#| msgid "Cursor Blinking" msgid "Cursor Blinking" msgstr "ଦର୍ଶିକାଟି ମିଟିମିଟି କରୁଅଛି" @@ -2518,7 +2465,6 @@ msgstr "ଗୋଟିଏ ଭଙ୍ଗ ବାଧ୍ଯ କରିବା ପୂର #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 -#| msgid "_Paste" msgid "Fast" msgstr "ଦ୍ରୁତ" @@ -2560,7 +2506,6 @@ msgid "Mouse Keys" msgstr "ମାଉସ ଚାବି" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 -#| msgid "Repeat Keys" msgid "Repeat Keys" msgstr "କିଗୁଡ଼ିକୁ ପୁନରାବୃତି" @@ -2582,7 +2527,6 @@ msgstr "ପ୍ରତ୍ୟେକ ୱିଣ୍ଡୋ ପାଇଁ ବିନ୍ୟ #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 -#| msgid "Shortcut" msgid "Short" msgstr "ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ" @@ -2778,17 +2722,14 @@ msgid "D_rag click:" msgstr "କ୍ଲିକକୁ ଟାଣନ୍ତୁ (_r):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 -#| msgid "Double-Click Timeout" msgid "Double-Click Timeout" msgstr "ଦୁଇଥର ଦବାଇବାର ସମୟ ସମାପ୍ତି" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 -#| msgid "Drag and Drop" msgid "Drag and Drop" msgstr "କାଢନ୍ତୁ ଏବଂ ପକାନ୍ତୁ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 -#| msgid "Dwell Click" msgid "Dwell Click" msgstr "ଡ୍ୱେଲ କ୍ଲିକ " @@ -2801,12 +2742,10 @@ msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" msgstr "ମାଉସ କ୍ଲିକଗୁଡ଼ିକୁ ଟଚପ୍ୟାଡ ସହିତ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_c)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#| msgid "Right" msgid "High" msgstr "ଉଚ୍ଚ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 -#| msgid "Large Pointer" msgid "Locate Pointer" msgstr "ସୂଚକ ଖୋଜି ଦେଖାନ୍ତୁ" @@ -2815,7 +2754,6 @@ msgid "Low" msgstr "ଧୀର" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 -#| msgid "Mouse Orientation" msgid "Mouse Orientation" msgstr "ମାଉସ ଅନୁସ୍ଥାପନ" @@ -2824,7 +2762,6 @@ msgid "Mouse Preferences" msgstr "ମାଉସ ପସନ୍ଦ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 -#| msgid "Pointer Speed" msgid "Pointer Speed" msgstr "ସୂଚକ ଗତି" @@ -2845,7 +2782,6 @@ msgid "Show click type _window" msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରକାର ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ (_w)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 -#| msgid "Simulated Secondary Click" msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "ଜାଗୃତ ଦ୍ୱିତୀୟକ କ୍ଲିକ" @@ -2854,9 +2790,6 @@ msgid "Thr_eshold:" msgstr "ଦ୍ୱାର (_e):" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 -#| msgid "" -#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light " -#| "bulb." msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." msgstr "" "ଆପଣଙ୍କର ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ ସଂରଚନାକୁ ପରୀକ୍ଷା କରିବା ପାଇଁ, ଆଲୋକ ପେଣ୍ଡୁ ଉପରେ ଦୁଇଥର କ୍ଲିକ କରିବା ପାଇଁ " @@ -2868,12 +2801,9 @@ msgstr "ଟଚପ୍ୟାଡ" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 msgid "Two-_finger scrolling" -msgstr "" +msgstr "ଦୁଇ-ଅଙ୍ଗୁଳି ଟଣା (_f)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 -#| msgid "" -#| "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -#| "" msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." msgstr "କ୍ଲିକ ପ୍ରକାରକୁ ଜାଣିବା ପାଇଁ ଆପଣ Dwell କ୍ଲିକ ଆପଲେଟ ପ୍ୟାନେଲକୁ ମଧ୍ଯ ବ୍ୟବହାର କରିପାରିବେ।" @@ -2883,16 +2813,15 @@ msgstr "_ବେଗବର୍ଦ୍ଧନ:" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 msgid "_Disable touchpad while typing" -msgstr "" +msgstr "ଟାଇପ କରିବା ସମୟରେ ଟଚପ୍ୟାଡ଼କୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ (_D)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 -#| msgid "Disabled" msgid "_Disabled" msgstr "ନିଷ୍କ୍ରିୟ ହୋଇଗଲା (_D)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 msgid "_Edge scrolling" -msgstr "" +msgstr "ଧାର ଟଣା (_E)" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" @@ -2952,22 +2881,18 @@ msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "ଆପଣଙ୍କର ନେଟୱର୍କ ପ୍ରକ୍ସି ପସନ୍ଦକୁ ସେଟକରନ୍ତୁ" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 -#| msgid "Di_rect internet connection" msgid "Di_rect internet connection" msgstr "ସିଧାସଳଖ ଇଣ୍ଟରନେଟ ସଂଯୋଗ (_r)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 -#| msgid "_Automatic proxy configuration" msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_A)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 -#| msgid "_Manual proxy configuration" msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "ହସ୍ତଚାଳିତ ପ୍ରକ୍ସି ବିନ୍ୟାସ (_M)" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 -#| msgid "_Use authentication" msgid "_Use authentication" msgstr "ବୈଧିକରଣ ବ୍ୟବହାର କରନ୍ତୁ (_U)" @@ -2992,7 +2917,6 @@ msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP ପ୍ରକ୍ସି (_T):" #: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 -#| msgid "Ignored Hosts" msgid "Ignore Host List" msgstr "ଆଧାର ତାଲିକାକୁ ଅଗ୍ରାହ୍ୟ କରନ୍ତୁ" @@ -3082,12 +3006,10 @@ msgid "_Meta" msgstr "_ମେଟା" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 -#| msgid "Movement Key" msgid "Movement Key" msgstr "ଗତିବିଧି କି" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 -#| msgid "Titlebar Action" msgid "Titlebar Action" msgstr "ଶୀର୍ଷକ ପଟି କାର୍ଯ୍ଯ" @@ -3100,7 +3022,6 @@ msgid "Window Preferences" msgstr "ଉଇଣ୍ଡୋ ପସନ୍ଦଗୁଡିକ" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 -#| msgid "Window Selection" msgid "Window Selection" msgstr "ୱିଣ୍ଡୋ ଚୟନ" @@ -3168,7 +3089,7 @@ msgstr "କି ମିଳିଲା ନାହିଁ [%s]\n" #: ../shell/control-center.c:143 msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" -msgstr "" +msgstr "ଆରମ୍ଭ ସମୟରେ ଲୁଚାନ୍ତୁ (ସେଲକୁ ପୁନର୍ଦ୍ଧାରଣ କରିବା ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ)" #: ../shell/control-center.c:182 msgid "Filter" @@ -3266,7 +3187,6 @@ msgid "Take a break!" msgstr "ଏକ ବିରାମ ନିଅ !" #: ../typing-break/drwright.c:120 -#| msgid "/_Take a Break" msgid "_Take a Break" msgstr "କିଛି ସମୟ ବିରାମ କରନ୍ତୁ" @@ -3426,12 +3346,10 @@ msgid "Description:" msgstr "ବର୍ଣ୍ଣନା:" #: ../font-viewer/font-view.c:441 -#| msgid "Install" msgid "Installed" msgstr "ସ୍ଥାପିତ" #: ../font-viewer/font-view.c:444 -#| msgid "Install" msgid "Install Failed" msgstr "ସ୍ଥାପନ କ୍ରିୟା ବିଫଳ ହୋଇଛି" @@ -3441,7 +3359,6 @@ msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "ଉପୟୋଗ: %s ଫଣ୍ଟଫାଇଲ\n" #: ../font-viewer/font-view.c:591 -#| msgid "Install" msgid "I_nstall Font" msgstr "ଅକ୍ଷରରୂପ ସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_n)" @@ -3481,7 +3398,7 @@ msgstr "ସ୍ୱତନ୍ତ୍ରଚରଗୁଡ଼ିକୁ ବିଶ୍ଳ #: ../libslab/app-shell.c:754 #, c-format msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." -msgstr "" +msgstr "ଆପଣଙ୍କର ଛାଣକ \"%s\" କୌଣସି ବସ୍ତୁ ସହିତ ମେଳ ଖାଇନଥାଏ।" #: ../libslab/app-shell.c:756 msgid "No matches found." @@ -3494,7 +3411,6 @@ msgstr "ଅନ୍ଯାନ୍ଯ" #. make start action #: ../libslab/application-tile.c:374 #, c-format -#| msgid "Start %s" msgid "Start %s" msgstr "%s କୁ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ" @@ -3587,7 +3503,6 @@ msgstr "ଯଦି ଆପଣ ଗୋଟିଏ ବସ୍ତୁକୁ ଅପସା #: ../libslab/document-tile.c:193 #, c-format -#| msgid "Open with \"%s\"" msgid "Open with \"%s\"" msgstr "\"%s\" ସହାୟତାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ"