diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index bf1df25b8..6505604b8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-04-24 Pauli Virtanen + + * fi.po: Updated Finnish translation. + 2002-04-24 Tõivo Leedjärv * et.po: Updated Estonian translation. diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b58a0c5d3..5af8a4027 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -21,8 +21,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" -"POT-Creation-Date: 2002-04-21 15:46-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2002-04-19 21:03+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2002-04-23 20:30+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-04-23 23:06+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -52,8 +52,8 @@ msgid "Keyboard Accessibility Properties" msgstr "Näppäimistön esteettömyysominaisuudet" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:1 -msgid "<b>Test</b>" -msgstr "<b>Testi</b>" +msgid "Test" +msgstr "Testi" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:2 msgid "B_eep when modifier is pressed" @@ -91,9 +91,7 @@ msgstr "Käytä _vipunäppäimiä" msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." -msgstr "" -"Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat " -"säädettävän ajan kuluessa." +msgstr "Sivuuta kaikki peräkkäiset saman näppäimen painallukset, jotka tapahtuvat säädettävän ajan kuluessa." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:11 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" @@ -148,7 +146,7 @@ msgid "_Import CDE AccessX file" msgstr "_Tuo CDE AccessX -tiedosto" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade2.h:22 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "_Keyboard" msgstr "_Näppäimistö" @@ -334,16 +332,10 @@ msgstr "Valintanappi 5" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." msgstr "" -"Ei voinut käynnistää asetushallintaa (gnome2-settings-daemon).\n" -"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. " -"Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. " -"KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan " -"toimintaa." +"Ei voinut käynnistää asetushallintaa \"gnome2-settings-daemon\".\n" +"Kun se ei ole käynnissä, jotkin asetukset eivät välttämättä tule voimaan. Tämä voi merkitä ongelmaa Bonobossa, tai että jokin muu kuin Gnomen (esim. KDE:n) asetushallinta voi olla käynnissä ja häiritä Gnomen asetushallinnan toimintaa." #: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" @@ -359,20 +351,21 @@ msgstr "GConf-avain, johon tämä ominaisuuseditori kiinnittyy" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:179 msgid "Callback" -msgstr "" +msgstr "Paluukutsu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:180 msgid "Issue this callback when the value associated with key gets changed" -msgstr "" +msgstr "Kutsu tätä kun avaimeen kytketty arvo muuttuu" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:185 msgid "Change set" -msgstr "" +msgstr "Muutosjoukko" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on " +"apply" +msgstr "GConf-muutosjoukko, joka sisältää asetukset toteutettaessa gconf-asiakkaalle lähtevän datan" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" @@ -380,7 +373,8 @@ msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the " +"widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 @@ -389,7 +383,8 @@ msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the " +"widget" msgstr "" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 @@ -416,20 +411,18 @@ msgstr "" msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1384 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1479 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" "Ei löytänyt tiedostoa \"%s\".\n" "\n" -"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen " -"taustakuva." +"Varmista, että se on olemassa ja yritä uudelleen tai valitse toinen taustakuva." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1392 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1487 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -442,7 +435,7 @@ msgstr "" "\n" "Valitse toinen kuva." -#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 +#: capplets/common/gconf-property-editor.c:1571 msgid "Please select an image." msgstr "Valitse jokin kuva" @@ -516,8 +509,9 @@ msgid "" "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " "magic wand, and do a magic dance for it to work." msgstr "" -"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa toteuta-" -"painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se toimisi." +"Valitse haluamasi ikkunointiohjelma. Lisäksi täytyy napsauttaa " +"toteuta-painiketta, heiluttaa taikasauvaa ja tanssia sadetanssi, jotta se " +"toimisi." #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Start in T_erminal" @@ -606,13 +600,12 @@ msgid "Legacy applications settings (grdb)" msgstr "Vanhojen sovellusten asetukset (grdb)" #: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Global panel properties" -msgstr "Kirjasinominaisuudet" +msgstr "Yleiset paneelin ominaisuudet" #: capplets/desktop-links/panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Panel" -msgstr "" +msgstr "Paneeli" #: capplets/desktop-links/Sawfish/appearance-properties.desktop.in.h:1 msgid "Appearance" @@ -714,11 +707,11 @@ msgstr "Työpöydät" #: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which non-session aware programs are started up" -msgstr "" +msgstr "Mitkä istunnonhallinnan ulkopuoliset ohjelmat käynnistyvät" #: capplets/desktop-links/session.desktop.in.in.h:2 msgid "Startup Programs" -msgstr "" +msgstr "Käynnistettävät ohjelmat" #. #. * Translatable strings file @@ -812,11 +805,11 @@ msgstr "Kuvat" msgid "Video" msgstr "Video" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:222 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:221 msgid "Description" msgstr "Kuvaus" -#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:229 +#: capplets/file-types/file-types-capplet.c:228 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:39 msgid "Extensions" msgstr "Tiedostopäätteet" @@ -866,7 +859,7 @@ msgstr "Katsele sisältöä" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 msgid "Needs _terminal" -msgstr "Vaatii _päätteen" +msgstr "_Vaatii päätteen" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 msgid "Program to run" @@ -934,8 +927,8 @@ msgstr "Muokkaa tiedostoluokkaa" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:171 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:204 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:166 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:167 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" msgstr "Malli" @@ -952,10 +945,10 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Tietorakenne, joka sisältää MIME-luokan tiedot" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:343 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:409 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:513 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:354 -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:400 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:411 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:515 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Muu" @@ -984,12 +977,16 @@ msgstr "On lisäysikkuna" msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Tosi, jos tämä ikkuna on MIME-tyypin lisäämistä varten" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:404 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:463 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:268 +msgid "Add file type" +msgstr "Lisää tiedostotyyppi" + +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:406 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:465 msgid "None" msgstr "Ei mikään" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:696 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:695 msgid "" "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field blank " "to have one generated for you." @@ -997,15 +994,15 @@ msgstr "" "Virheellinen MIME-tyyppi. Syötä kelvollinen MIME-tyyppi, tai jätä kenttä " "tyhjäksi, niin sellainen syntyy." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:703 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:699 msgid "There already exists a MIME type of that name." msgstr "Samanniminen MIME-tyyppi on jo olemassa." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:768 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:769 msgid "Category" msgstr "Luokka" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:773 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:774 msgid "Choose a file category" msgstr "Valitse tiedostoluokka" @@ -1018,39 +1015,43 @@ msgstr "Malli pelkille luokille" msgid "Internet Services" msgstr "Internet-palvelut" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:133 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:135 msgid "Edit service information" msgstr "Muokkaa palvelutietoja" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:174 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:178 msgid "Service info" msgstr "Palvelutiedot" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:175 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:179 msgid "Structure containing service information" msgstr "Tietorakenne, joka sisältää palvelun tiedot" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:181 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:185 msgid "Is add" msgstr "On lisäys" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:182 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:186 msgid "TRUE if this is an add service dialog" msgstr "TOSI, jos tämä on palvelujen lisäysikkuna" -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:492 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:225 +msgid "Add service" +msgstr "Lisää palvelu" + +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:503 msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Kirjoita protokollan nimi." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:504 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:515 msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." msgstr "" -"Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai -" -"merkkejä." +"Virheellinen protokollan nimi. Anna protokollan nimi ilman välilyöntejä tai " +"-merkkejä." -#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:518 +#: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:529 msgid "There is already a protocol by that name." msgstr "Samanniminen protokolla on jo olemassa." @@ -1187,206 +1188,223 @@ msgstr "" "nyt tämän tekee daemon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "" -"<b>Tip:</b> You can configure the keyboards accessibility " -"features by bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or " -"pressing the button on the right." -msgstr "" -"<b>Vihje:</b> Voit muuttaa näppäimistön " -"esteettömyysominaisuuksia avaamalla esteettömyysasetukset-ikkunan tai " -"napsauttamalla oikealla olevaa painiketta." - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "<i>fast</i>" -msgstr "<i>nopea</i>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "<i>loud</i>" -msgstr "<i>äänekäs</i>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "<i>quiet</i>" -msgstr "<i>hiljainen</i>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "<i>slow</i>" -msgstr "<i>hidas</i>" - -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:1 msgid "*" msgstr "*" +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "" +"Tip: You can configure the keyboards accessibility features by " +"bringing up the 'Accessibility Settings' property dialog, or pressing the " +"button on the right." +msgstr "Vihje: Voit muuttaa näppäimistön esteettömyysominaisuuksia avaamalla esteettömyysasetukset-ikkunan tai napsauttamalla oikealla olevaa painiketta." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 +msgid "fast" +msgstr "nopea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +msgid "loud" +msgstr "äänekäs" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +msgid "quiet" +msgstr "hiljainen" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +msgid "slow" +msgstr "hidas" + #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Cursor" msgstr "Osoitin" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Key_press makes sound" msgstr "_Näppäimen painallus päästää äänen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Keyboard Bell" msgstr "Näppäinääni" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:2 msgid "Keyboard Properties" msgstr "Näppäimistöasetukset" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard _repeats when key is held down" msgstr "Painallus _toistuu kun näppäintä pidetään painettuna" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keyboard bell _enabled" msgstr "Näppäinääni _käytössä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Keyboard bell _off" msgstr "Näppäinääni _ei käytössä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Keyclick Volume" msgstr "Naksauksen voimakkuus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Long" +msgstr "Pitkä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Medium" +msgstr "Keski" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Repeat Rate" msgstr "Toistonopeus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Repeat s_peed:" msgstr "Toisto_nopeus:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." msgstr "Kohdistimen vilkkumisnopeus tekstikentissä." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" msgstr "Aseta näppäimen painalluksen päästämän äänen voimakkuus." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 -msgid "" -"The keyboard bell is the <i>beep</i> sound heard when the system " -"wants to get your attention. You can select a custom sound file to play " -"instead of the traditional beeping noise." -msgstr "" -"Näppäinääni on <i>piippaus</i>, joka kuuluu kun järjestelmä " -"vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen " -"piippauksen sijaan." +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "Short" +msgstr "Lyhyt" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +msgid "" +"The keyboard bell is the beep sound heard when the system wants to " +"get your attention. You can select a custom sound file to play instead of " +"the traditional beeping noise." +msgstr "Näppäinääni on piippaus, joka kuuluu kun järjestelmä vaatii huomiotasi. Voit valita oman äänitiedostosi soitettavaksi tavallisen piippauksen sijaan." + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +msgid "Very fast" +msgstr "Hyvin nopea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +msgid "Very long" +msgstr "Hyvin pitkä" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Esteettömyys..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 msgid "_Blink speed:" msgstr "_Vilkkumisnopeus:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Cursor blinks in text fields" msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstikentissä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Custom keyboard bell:" msgstr "_Muu näppäinääni:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Delay before repeating:" msgstr "_Viive ennen toistoa:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 msgid "_Sound" msgstr "_Ääni" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 msgid "_Volume:" msgstr "_Äänenvoimakkuus:" #. icon box #: capplets/mime-type/edit-window.c:266 -#, fuzzy msgid "Select an icon..." -msgstr "_Valitse editori:" +msgstr "Valitse kuvake..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:276 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:31 msgid "Mime Type: " -msgstr "" +msgstr "MIME-tyyppi: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:306 -#, fuzzy msgid "Add" -msgstr "_Lisää" +msgstr "Lisää" #: capplets/mime-type/edit-window.c:314 #: capplets/url-properties/url-properties.c:135 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "_Poista" +msgstr "Poista" #. gtk_container_set_border_width (GTK_CONTAINER (table), GNOME_PAD_SMALL); #: capplets/mime-type/edit-window.c:341 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:69 msgid "First Regular Expression: " -msgstr "" +msgstr "Ensimmäinen säännöllinen lauseke: " #: capplets/mime-type/edit-window.c:349 #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:80 msgid "Second Regular Expression: " -msgstr "" +msgstr "Toinen säännöllinen lauseke: " #. Actions box #: capplets/mime-type/edit-window.c:356 msgid "Mime Type Actions" -msgstr "" +msgstr "MIME-tyypin toiminnot" #: capplets/mime-type/edit-window.c:363 #, c-format msgid "Example: emacs %f" -msgstr "" +msgstr "Esimerkki: emacs %f" #: capplets/mime-type/edit-window.c:368 -#, fuzzy msgid "Open" -msgstr "Avaa tiedosto" +msgstr "Avaa" #: capplets/mime-type/edit-window.c:374 capplets/mime-type/edit-window.c:390 #: capplets/mime-type/edit-window.c:405 -#, fuzzy msgid "Select a file..." -msgstr "Valitse äänitiedosto" +msgstr "Valitse tiedosto..." #: capplets/mime-type/edit-window.c:383 -#, fuzzy msgid "View" -msgstr "Video" +msgstr "Katsele" #: capplets/mime-type/edit-window.c:399 -#, fuzzy msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa..." +msgstr "Muokkaa" #. we initialize everything #: capplets/mime-type/edit-window.c:448 #, c-format msgid "Set actions for %s" -msgstr "" +msgstr "Aseta tyypin %s toiminnot" #: capplets/mime-type/mime-data.c:384 -#, fuzzy msgid "Mime Type" -msgstr "_MIME-tyyppi" +msgstr "MIME-tyyppi" #: capplets/mime-type/mime-data.c:493 msgid "You must enter a mime-type" -msgstr "" +msgstr "Mime-tyyppi täytyy antaa" #: capplets/mime-type/mime-data.c:498 msgid "" "You must add either a regular-expression or\n" "a file-name extension" msgstr "" +"Joko säännöllinen lauseke tai tiedostopääte\n" +"täytyy antaa" #: capplets/mime-type/mime-data.c:502 msgid "" @@ -1396,10 +1414,15 @@ msgid "" "For Example:\n" "image/png" msgstr "" +"Anna mime-tyyppi muodossa:\n" +"luokka/tyyppi\n" +"\n" +"Esimerkiksi:\n" +"image/png" #: capplets/mime-type/mime-data.c:507 msgid "This mime-type already exists" -msgstr "" +msgstr "Tämä mime-tyyppi on jo olemassa" #: capplets/mime-type/mime-data.c:588 capplets/mime-type/mime-info.c:427 msgid "" @@ -1408,6 +1431,9 @@ msgid "" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" +"Ei voinut luoda hakemistoa ~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa." #: capplets/mime-type/mime-data.c:594 capplets/mime-type/mime-info.c:433 msgid "" @@ -1416,6 +1442,10 @@ msgid "" "\n" "We will not be able to save the state." msgstr "" +"Ei voinut käsitellä hakemistoa\n" +"~/.gnome/mime-info\n" +"\n" +"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa." #: capplets/mime-type/mime-data.c:605 msgid "" @@ -1424,6 +1454,10 @@ msgid "" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" +"Ei voi luoda tiedostoa\n" +"~/.gnome/mime-info/user.mime\n" +"\n" +"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa" #: capplets/mime-type/mime-info.c:444 msgid "" @@ -1432,18 +1466,20 @@ msgid "" "\n" "We will not be able to save the state" msgstr "" +"Ei voi luoda tiedostoa\n" +"~/.gnome/mime-info/user.keys\n" +"\n" +"Nykyistä tilaa ei voi tallentaa." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:83 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1161 -#, fuzzy msgid "Delete" -msgstr "_Poista" +msgstr "Poista" #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:93 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1151 -#, fuzzy msgid "Add..." -msgstr "_Lisää..." +msgstr "Lisää..." #: capplets/mime-type/mime-type-capplet.c:97 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1156 @@ -1452,44 +1488,47 @@ msgstr "Muokkaa..." #: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure how files are associated and started" -msgstr "" +msgstr "Määritä tiedostojen kytkennät, avaaminen ja käynnistäminen" #: capplets/mime-type/mime-type.desktop.in.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Mime Types" -msgstr "_MIME-tyyppi" +msgstr "MIME-tyypit" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:25 -#, fuzzy msgid "Add Mime Type" -msgstr "Lisää _tiedostotyyppi..." +msgstr "Lisää MIME-tyyppi" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:26 msgid "" "Add a new Mime Type\n" "For example: image/tiff; text/x-scheme" msgstr "" +"Lisää uusi MIME-tyyppi\n" +"Esimerkiksi: image/tiff, text/x-scheme" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:43 msgid "" "Type in the extensions for this mime-type.\n" "For example: .html, .htm" msgstr "" +"Anna tämän Mime-tyyppisten tiedostojen päätteet.\n" +"Esimerkiksi: .html, .htm" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:50 -#, fuzzy msgid "Extension:" -msgstr "Pääte" +msgstr "Pääte:" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:55 msgid "Regular Expressions" -msgstr "" +msgstr "Säännölliset lausekkeet" #: capplets/mime-type/new-mime-window.c:59 msgid "" "You can set up two regular expressions here to identify the Mime Type\n" "by. These fields are optional." msgstr "" +"Voit halutessasi antaa kaksi säännöllistä lauseketta, joilla MIME-tyyppi\n" +"tunnistuu." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:420 #, c-format @@ -1572,35 +1611,33 @@ msgstr "Hiiriasetukset" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 msgid "" -"<b>Note:</b> You will need to logout and log back in for this " -"setting to take effect." -msgstr "" -"<b>Huomautus:</b> Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut " -"seuraavan kerran sisään." +"Note: You will need to logout and log back in for this setting to " +"take effect." +msgstr "Huomautus Tämä asetus tulee voimaan vasta kun kirjaudut seuraavan kerran sisään." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "<i>Fast</i>" -msgstr "<i>Nopea</i>" +msgid "Fast" +msgstr "Nopea" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:3 -msgid "<i>High</i>" -msgstr "<i>Suuri</i>" +msgid "High" +msgstr "Korkea" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "<i>Large</i>" -msgstr "<i>Suuri</i>" +msgid "Large" +msgstr "Suuri" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "<i>Low</i>" -msgstr "<i>Pieni</i>" +msgid "Low" +msgstr "Matala" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "<i>Slow</i>" -msgstr "<i>Hidas</i>" +msgid "Slow" +msgstr "Hidas" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "<i>Small</i>" -msgstr "<i>Pieni</i>" +msgid "Small" +msgstr "Pieni" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "" @@ -1803,9 +1840,8 @@ msgid "Toolbars & Menus" msgstr "Työkalupalkit ja valikot" #: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Behavior" -msgstr "Kohdistaminen" +msgstr "Toiminta" #: capplets/ui-properties/gnome2-ui-properties.glade.h:1 msgid "Icons and Text" @@ -1903,239 +1939,224 @@ msgstr "_Työkalupalkeissa on: " #. #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:7 msgid "window4" -msgstr "" +msgstr "window4" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:9 msgid "Menu bars are detachable" -msgstr "" +msgstr "Valikkopalkit voi irrottaa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:10 msgid "Menu bars have a border" -msgstr "" +msgstr "Valikkopalkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:11 msgid "Menus can be torn off" -msgstr "" +msgstr "Valikot voi irrottaa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:12 -#, fuzzy msgid "Menu items have icons" -msgstr "Valikon kohdissa on _kuvakkeita" +msgstr "Valikkokohdissa on kuvakkeet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:13 msgid "Status Bar" -msgstr "" +msgstr "Tilarivi" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:14 msgid "Use status bar instead of dialog when possible" -msgstr "" +msgstr "Käytä tilariviä valintaikkunan sijaan kun mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:15 msgid "Status bar is interactive when possible" -msgstr "" +msgstr "Tilarivi on vuorovaikutteinen kun mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:16 msgid "Progress bar is on the left" -msgstr "" +msgstr "Edistymismittari tilarivin vasemmalla puolella" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:17 msgid "Progress bar is on the right" -msgstr "" +msgstr "Edistymismittari tilarivin oikealla puolella" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:18 -#, fuzzy msgid "Tool Bars" -msgstr "Työkalupalkki" +msgstr "Työkalupalkit" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:19 -#, fuzzy msgid "Tool bars have a border" -msgstr "_Työkalupalkeissa on: " +msgstr "Työkalupalkeilla on reuna" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:20 msgid "Tool bar buttons pop up on mouse over" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkkien painikkeet ponnahtavat ylös kun hiiri on niiden päällä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:21 -#, fuzzy msgid "Tool bars have line separators" -msgstr "_Työkalupalkeissa on: " +msgstr "Työkalupalkeissa on viivaerottimet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:22 -#, fuzzy msgid "Tool bars are detachable" -msgstr "Työkalupalkkeja voi _irrottaa ja liikuttaa" +msgstr "Työkalupalkit voi irrottaa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:23 msgid "Tool bar buttons are icons only" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkkien painikkeissa on vain kuvat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:24 msgid "Tool bar buttons are text below icons" -msgstr "" +msgstr "Työkalupalkkien painikkeissa on sekä tekstit että kuvat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:25 msgid "Interface" -msgstr "" +msgstr "Käyttöliittymä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:26 msgid "Dialogs" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:27 msgid "Place dialogs over application window when possible" -msgstr "" +msgstr "Pidä valintaikkunat sovelluksen päällä jos mahdollista" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:28 msgid "Dialogs open" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunat aukeavat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:29 msgid "Wherever the Window Manager places them" -msgstr "" +msgstr "Minne ikkunointiohjelma ne sijoittaa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:30 -#, fuzzy msgid "At the center of the screen" -msgstr "Muokkaa näytönsäästäjän asetuksia" +msgstr "Näytön keskellä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:31 msgid "At the mouse pointer" -msgstr "" +msgstr "Hiiren osoittimen kohdalla" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:32 msgid "Dialogs are treated" -msgstr "" +msgstr "Valintaikkunat toimivat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:33 msgid "Like any other window" -msgstr "" +msgstr "Kuten tavalliset ikkunat" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:34 -#, fuzzy msgid "Specially by the window manager" -msgstr "Sawfish-ikkunointiohjelma" +msgstr "Erityisesti ikkunointiohjelman mukaan" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:35 -#, fuzzy msgid "Multiple Documents" -msgstr "Asiakirjat" +msgstr "Monta asiakirjaa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:36 msgid "Notebook tabs" -msgstr "" +msgstr "Selainmuistiossa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:37 -#, fuzzy msgid "Seperate windows" -msgstr "Erikoiskäsittely" +msgstr "Eri ikkunoissa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:38 msgid "The same window" -msgstr "" +msgstr "Samassa ikkunassa" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:39 msgid "Left" -msgstr "" +msgstr "Vasemmalla" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:40 msgid "Right" -msgstr "" +msgstr "Oikealla" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:41 -#, fuzzy msgid "Top" -msgstr "Vissun" +msgstr "Yllä" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:42 -#, fuzzy msgid "Bottom" -msgstr "_Alaväri" +msgstr "Alla" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:43 msgid "When opening Multiple documents, use" -msgstr "" +msgstr "Avattaessa useita asiakirjoja avaa ne" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:44 msgid "When using Notebook tabs, place the tabs on the" -msgstr "" +msgstr "Käytettäessä selainmuistiota aseta välilehdet" #: capplets/ui-properties/ui-properties.glade.h:46 msgid "Settings will not take effect until applications restart" msgstr "" +"Asetukset eivät tule voimaan ennen kuin käynnistät sovellukset uudestaan" #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:1 #: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:1 msgid "Configure which programs are used to display URLs" -msgstr "" +msgstr "Aseta URL:ien näyttämiseen käytettävät ohjelmat" #: capplets/url-properties/url-properties.c:66 #: capplets/url-properties/url-properties.desktop.in.h:2 #: capplets/url-properties/url.desktop.in.in.h:2 msgid "URL Handlers" -msgstr "" +msgstr "URL-käsittelimet" #: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -#, fuzzy msgid "Protocol" -msgstr "P_rotokollan nimi" +msgstr "Protokolla" #: capplets/url-properties/url-properties.c:64 -#, fuzzy msgid "Command" -msgstr "Ko_mento:" +msgstr "Komento" #: capplets/url-properties/url-properties.c:89 msgid "handler:" -msgstr "" +msgstr "käsittelijä:" #. set some commonly used handlers #: capplets/url-properties/url-properties.c:99 msgid "Netscape" -msgstr "" +msgstr "Netscape" #: capplets/url-properties/url-properties.c:104 msgid "Netscape (new window)" -msgstr "" +msgstr "Uusi Netscape-ikkuna" #: capplets/url-properties/url-properties.c:110 -#, fuzzy msgid "Help browser" -msgstr "Oh_jeselain" +msgstr "Ohjeselain" #: capplets/url-properties/url-properties.c:115 -#, fuzzy msgid "Help browser (new window)" -msgstr "Selaa yhdessä ikkunassa" +msgstr "Ohjeselain (uusi ikkuna)" #: capplets/url-properties/url-properties.c:127 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Aseta" #: capplets/wm-properties/wm-desktops/Enlightenment.desktop.in.in.h:1 msgid "Enlightenment" -msgstr "" +msgstr "Enlightenment" #: capplets/wm-properties/wm-desktops/IceWM.desktop.in.in.h:1 msgid "Ice WM" -msgstr "" +msgstr "Ice WM" #: capplets/wm-properties/wm-desktops/Scwm.desktop.in.in.h:1 msgid "Scwm" -msgstr "" +msgstr "Scwm" #: capplets/wm-properties/wm-desktops/twm.desktop.in.in.h:1 msgid "twm" -msgstr "" +msgstr "twm" #: capplets/wm-properties/wm-desktops/WindowMaker.desktop.in.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Window Maker" -msgstr "_Ikkunointiohjelma" +msgstr "Window Maker" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:135 msgid "Initialize session settings" -msgstr "" +msgstr "Alusta istunnon asetukset" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:206 #, c-format @@ -2143,38 +2164,41 @@ msgid "" "Starting %s\n" "(%d seconds left before operation times out)" msgstr "" +"%s käynnistyy\n" +"(%d sekuntia jäljellä ennen aikarajaa)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:367 #, c-format msgid "%s (Current)" -msgstr "" +msgstr "%s (Nykyinen)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:370 #, c-format msgid "Run Configuration Tool for %s" -msgstr "" +msgstr "Käynnistä ikkunointiohjelman %s asetusohjelma" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:381 msgid " (Not found)" -msgstr "" +msgstr " (Ei löytynyt)" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:420 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" msgstr "" +"wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa.\n" +"\tToinen ikkunointiohjelma on jo käynnissä eikä sitä voinut sulkea.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:424 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" -msgstr "" +msgstr "wm-properties-capplet: Ei voinut käynnistää ikkunointiohjelmaa \"%s\".\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:473 -#, fuzzy msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Käytä ääniä ikkunointiohjelmassa" +msgstr "Edellinen ikkunointiohjelma ei sulkeutunut.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:506 #, c-format @@ -2182,6 +2206,8 @@ msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" msgstr "" +"Ei voinut käynnistää ohjelmaa \"%s\".\n" +"Palaa edelliseen ikkunointiohjelmaan \"%s\".\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:537 msgid "" @@ -2190,6 +2216,9 @@ msgid "" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" msgstr "" +"Ei voinut käynnistää varaikkunointiohjelmaa, joten\n" +"ikkunointiohjelma täytyy käynnistää käsin.\n" +"Voit tehdä tämän valitsemalla päävalikosta \"Suorita...\".\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:562 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 @@ -2197,7 +2226,7 @@ msgstr "" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:928 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1070 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "OK" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:580 msgid "" @@ -2209,14 +2238,20 @@ msgid "" "in the main menu, or by turning on \"Save Current Setup\" when\n" "you log out.\n" msgstr "" +"Nykyinen ikkunointiohjelma vaihtui. Nykyinen istunto täytyy\n" +"tallentaa, jotta tämä muutos tallentuisi. Voit tehdä sen heti\n" +"valitsemalla \"Tallenna istunto nyt\", tai myöhemmin joko valitsemalla\n" +"\"Tallenna nykyinen istunto\" päävalikon alivalikosta \"Asetukset\",\n" +"tai laittamalla asetus \"Tallenna nykyiset asetukset\" päälle\n" +"kirjautuessasi ulos.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 msgid "Save Session Later" -msgstr "" +msgstr "Tallenna istunto myöhemmin" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:587 msgid "Save Session Now" -msgstr "" +msgstr "Tallenna istunto nyt" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:590 msgid "" @@ -2226,57 +2261,94 @@ msgid "" "under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n" "\"Save Current Setup\" when you log out.\n" msgstr "" +"Nykyinen ikkunointiohjelma vaihtui. Nykyinen istunto täytyy\n" +"tallentaa, jotta tämä muutos tallentuisi. Voit tehdä sen joko\n" +"valitsemalla \"Tallenna nykyinen istunto\" päävalikon alivalikosta\n" +"\"Asetukset\", tai laittamalla asetus \"Tallenna nykyiset asetukset\"\n" +"päälle kirjautuessasi ulos.\n" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:811 -#, fuzzy msgid "Add New Window Manager" -msgstr "_Ikkunointiohjelma" +msgstr "Lisää uusi ikkunointiohjelma" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:812 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Peru" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:824 -#, fuzzy msgid "Name:" -msgstr "_Nimi" +msgstr "Nimi:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:837 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Ko_mento:" +msgstr "Komento:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:850 msgid "Configuration Command:" -msgstr "" +msgstr "Asetuskomento:" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:869 msgid "Window manager is session managed" -msgstr "" +msgstr "Ikkunointiohjelma on istunnonhallinnan alainen" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:919 msgid "Name cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Nimi puuttuu" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:926 msgid "Command cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Käynnistyskomento puuttuu" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:974 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1012 -#, fuzzy msgid "Edit Window Manager" -msgstr "_Ikkunointiohjelma" +msgstr "Muokkaa ikkunointiohjelmaa" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1069 msgid "You cannot delete the current Window Manager" -msgstr "" +msgstr "Et voi poistaa nykyistä ikkunointiohjelmaa" #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1111 #: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:1123 -#, fuzzy msgid "Window Manager Selector" -msgstr "_Ikkunointiohjelma" +msgstr "Ikkunointiohjelman valinta" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 +msgid "HTTP Proxy Settings" +msgstr "HTTP-välipalvelinasetukset" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Network Preferences" +msgstr "Verkkoasetukset" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 +msgid "P_ort:" +msgstr "P_ortti:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 +msgid "Pass_word:" +msgstr "_Salasana:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 +msgid "Pro_xy requires a username and password" +msgstr "_Välipalvelin vaatii tunnuksen ja salasanan" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 +msgid "User_name:" +msgstr "_Tunnus:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 +msgid "_Location:" +msgstr "Si_jainti:" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 +msgid "_Use HTTP proxy" +msgstr "_Käytä HTTP-välipalvelinta" + +#: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 +msgid "Network" +msgstr "Verkko" #: control-center/capplet-dir-view.c:153 msgid "Layout" @@ -2418,207 +2490,3 @@ msgstr "_Soita" msgid "Select sound file" msgstr "Valitse äänitiedosto" -#~ msgid "" -#~ "MouseKeys can benefit StickyKey users or anyone unable to use the " -#~ "pointing device or in need of 'pixel by pixel' position control of the " -#~ "pointer. When activated, MouseKeys turns the numeric keypad into a mouse " -#~ "control pad." -#~ msgstr "" -#~ "Hiirinäppäimistä voi olla hyötyä tarttuvien näppäinten käyttäjille sekä " -#~ "niille, joiden on vaikea käyttää osoitinlaitetta (esim. hiirtä) tai jotka " -#~ "tarvitsevat osoittimen pisteentarkkaa liikuttelua. Kun tämä on käytössä, " -#~ "numeronäppäimistöltä voi ohjata hiiren osoitinta." - -#~ msgid "" -#~ "StickyKeys can benefit users who type with only one finger or who might " -#~ "use a mouth or head mounted-stick. StickyKeys allows users to perform " -#~ "multiple simultaneous key press operations by pressing the keys in " -#~ "sequence. For example, if an application requires a user to " -#~ "simultaneously press the 'Ctrl' and 'Tab' key, a StickyKeys user can " -#~ "press the 'Ctrl' key, release it, and then press the 'Tab' key and " -#~ "release it, achieving the same result." -#~ msgstr "" -#~ "Tarttuvista näppäimistä voi olla hyötyä käyttäjille, jotka kirjoittavat " -#~ "yhdellä sormella tai suussa tai päässä pidettävällä tikulla. Tämän " -#~ "asetuksen avulla näppäinten samanaikaista painamista vaativat komennot " -#~ "voi suorittaa painamalla näppäimiä peräkkäin. Esimerkiksi control- ja tab-" -#~ "näppäinten painaminen samaan aikaan tapahtuu näppäilemällä ensin control " -#~ "ja sitten tab." - -#~ msgid "" -#~ "ToggleKeys can benefit the visually impaired user who has difficulty " -#~ "seeing the small LED keyboard indicators. ToggleKeys provides one beep " -#~ "when an LED (e.g., the Caps Lock LED) is turned on and two beeps when it " -#~ "is turned off." -#~ msgstr "" -#~ "Vipunäppäimistä voi olla hyötyä jos ei näe kunnolla näppäimistön " -#~ "merkkivaloja. Tämä asetus saa järjestelmän päästämään piippauksen kun " -#~ "merkkivalo (esim. caps lockin) syttyy ja kaksi piippausta kun se sammuu." - -#~ msgid "_Beep on state change" -#~ msgstr "_Piippaa tilan muuttuessa" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Nopea" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Pitkä" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Keski" - -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Lyhyt" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Hidas" - -#~ msgid "Very fast" -#~ msgstr "Hyvin nopea" - -#~ msgid "Very long" -#~ msgstr "Hyvin pitkä" - -#~ msgid "AccessX" -#~ msgstr "AccessX" - -#~ msgid "" -#~ "SlowKeys can benefit users who hit unwanted keys as they type. SlowKeys " -#~ "instructs the system not to accept keys as pressed, unless the key has " -#~ "been pressed and held for a user adjustable amount of time (i.e., the key " -#~ "delay)." -#~ msgstr "" -#~ "Hitaista näppäimistä voi olla hyötyä käyttäjille, jotka osuvat " -#~ "kirjoittaessaan myös vääriin näppäimiin. Tämä asetus käskee järjestelmää " -#~ "sivuuttamaan näppäinten painallukset, jotka eivät kestä tarpeeksi kauan. " -#~ "Tätä viivettä voi säätää." - -#~ msgid "Background properties" -#~ msgstr "Taustan ominaisuudet" - -#~ msgid "Default Applications" -#~ msgstr "Oletussovellukset" - -#~ msgid "Sound properties" -#~ msgstr "Ääniominaisuudet" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "Yleistä" - -#~ msgid "Eenie" -#~ msgstr "Entten" - -#~ msgid "Mynie" -#~ msgstr "Teelika" - -#~ msgid "Catcha" -#~ msgstr "Hissun" - -#~ msgid "By Its" -#~ msgstr "Vaapula" - -#~ msgid "Meenie" -#~ msgstr "Tentten" - -#~ msgid "Moe" -#~ msgstr "Mentten" - -#~ msgid "Tiger" -#~ msgstr "Kissun" - -#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZzÅåÄäÖö" - -#~ msgid "Desktop Font" -#~ msgstr "Työpöytäkirjasin" - -#~ msgid "File Manager Font" -#~ msgstr "Tiedostonhallinnan kirjasin" - -#~ msgid "Pick a Font" -#~ msgstr "Valitse kirjasin" - -#~ msgid "Select the desktop font" -#~ msgstr "Valitse työpöydän kirjasin" - -#~ msgid "Set to Default" -#~ msgstr "Aseta oletukseksi" - -#~ msgid "Keybinding" -#~ msgstr "Pikanäppäin" - -#~ msgid "Keybinding Properties" -#~ msgstr "Pikanäppäinasetukset" - -#~ msgid "Screensaver" -#~ msgstr "Näytönsäästäjä" - -#~ msgid "Background colors" -#~ msgstr "Taustan värit" - -#~ msgid "Background picture" -#~ msgstr "Taustakuva" - -#~ msgid "Image:" -#~ msgstr "Kuva:" - -#~ msgid "Scaled (keep aspect ratio)" -#~ msgstr "Skaalattu (säilytä sivusuhde)" - -#~ msgid "Style:" -#~ msgstr "Tyyli:" - -#~ msgid "Tiled" -#~ msgstr "Vierekkäin" - -#~ msgid "Use a picture for the background" -#~ msgstr "Käytä kuvaa taustana" - -#~ msgid "Embossed" -#~ msgstr "Kohokuvio" - -#~ msgid "Solid" -#~ msgstr "Yhtenäinen" - -#~ msgid "Horizontal Gradient" -#~ msgstr "Vaakaliukuväri" - -#~ msgid "Vertical Gradient" -#~ msgstr "Pystyliukuväri" - -#~ msgid "Auto Preview" -#~ msgstr "Automaattinen esikatselu" - -#~ msgid "Available Themes" -#~ msgstr "Asennetut teemat" - -#~ msgid "" -#~ "No help is available/installed. Please make sure you\n" -#~ "have the GNOME User's Guide installed on your system." -#~ msgstr "" -#~ "Ohjetta ei ole saatavilla. Ole hyvä ja varmista, että\n" -#~ "olet asentanut GNOME-käyttäjän oppaan." - -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Sulje" - -#~ msgid "Browse with multiple windows" -#~ msgstr "Selaa useissa ikkunoissa" - -#~ msgid "Display control panels as HTML" -#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit HTML:nä" - -#~ msgid "Display control panels as a set of icons" -#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit kuvakkeina" - -#~ msgid "Display control panels as a tree" -#~ msgstr "Näytä hallintapaneelit puuna" - -#~ msgid "Launch control panels in separate windows" -#~ msgstr "Käynnistä hallintapaneelit erillisissä ikkunoissa" - -#~ msgid "New-control-center" -#~ msgstr "Uusi hallintakeskus" - -#~ msgid "Put control panels in the control center's window" -#~ msgstr "Sijoita hallintapaneelit hallintakeskuksen ikkunaan"