Updated Simplified Chinese translation
This commit is contained in:
parent
17b83772fc
commit
e016061dea
2 changed files with 98 additions and 66 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2005-08-11 Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>
|
||||
|
||||
* zh_CN.po: Updated Simplified Chinese translation.
|
||||
|
||||
2005-08-10 Mohammad DAMT <mdamt@gnome.org>
|
||||
|
||||
* id.po: Updated Indonesian translation
|
||||
|
|
160
po/zh_CN.po
160
po/zh_CN.po
|
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-07-30 15:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-07-31 00:06+0800\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-08-10 22:27+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-08-11 12:47+0800\n"
|
||||
"Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n"
|
||||
"Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -64,22 +64,30 @@ msgstr "选择图像"
|
|||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "无图像"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:721
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:706
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"试图获取地址簿信息时出错\n"
|
||||
"Evolution 数据服务器无法处理协议"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:727
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "无法打开地址簿"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:733
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:739
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "未知的登录 ID,用户数据库可能已经损坏"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:764
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:766
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:770
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:772
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "关于 %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:101
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:380
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:481
|
||||
msgid "Old password is incorrect, please retype it"
|
||||
msgstr "旧密码不正确,请重新输入"
|
||||
|
||||
|
@ -100,16 +108,37 @@ msgstr "无法调用后端"
|
|||
msgid "Unexpected error has occurred"
|
||||
msgstr "发生了意外错误"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:434
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:314
|
||||
msgid "Password is too short"
|
||||
msgstr "密码太短"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:317
|
||||
msgid "Password is too simple"
|
||||
msgstr "密码太简单"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:320
|
||||
msgid "Password is to simple"
|
||||
msgstr "密码太简单"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:323
|
||||
msgid "Old and new passwords are too similar"
|
||||
msgstr "旧密码和新密码太相似"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:326
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:330
|
||||
msgid "Old and new password are the same"
|
||||
msgstr "旧密码和新密码相同"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408
|
||||
msgid "Please type the passwords."
|
||||
msgstr "请重新输入新密码。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:442
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:416
|
||||
msgid "Please type the password again, it is wrong."
|
||||
msgstr "请再输入一次密码,密码不对。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:445
|
||||
msgid "Click the Change Password button to change the password."
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:419
|
||||
msgid "Click on Change Password to change the password."
|
||||
msgstr "单击更改密码按钮可更改密码。"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1
|
||||
|
@ -623,8 +652,8 @@ msgstr "像素/秒"
|
|||
#. set the timeout value label with correct value of timeout
|
||||
#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:131
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:860
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:863
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "秒"
|
||||
|
@ -743,7 +772,7 @@ msgstr "应用设置并退出"
|
|||
#: ../capplets/common/capplet-util.c:243
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:765
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:996
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:999
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244
|
||||
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||
msgstr "取得并保存原有的设置"
|
||||
|
@ -1677,59 +1706,59 @@ msgstr "分钟"
|
|||
msgid "Set your keyboard preferences"
|
||||
msgstr "设置键盘首选项"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:549
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:552
|
||||
msgid "Unknown Cursor"
|
||||
msgstr "未知光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:736
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:739
|
||||
msgid "Default Cursor"
|
||||
msgstr "默认光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:737
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:740
|
||||
msgid "Default Cursor - Current"
|
||||
msgstr "默认光标 - 当前"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:738
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:741
|
||||
msgid "The default cursor that ships with X"
|
||||
msgstr "X 自带的默认光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:742
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:745
|
||||
msgid "White Cursor"
|
||||
msgstr "白光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:743
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:746
|
||||
msgid "White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "白光标 - 当前"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:744
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747
|
||||
msgid "The default cursor inverted"
|
||||
msgstr "默认反转光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:748
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:751
|
||||
msgid "Large Cursor"
|
||||
msgstr "大光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:749
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:752
|
||||
msgid "Large Cursor - Current"
|
||||
msgstr "大光标 - 当前"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:750
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753
|
||||
msgid "Large version of normal cursor"
|
||||
msgstr "大号的普通光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:754
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:757
|
||||
msgid "Large White Cursor - Current"
|
||||
msgstr "大号的白色光标 - 当前"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:755
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:758
|
||||
msgid "Large White Cursor"
|
||||
msgstr "大号的白色光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:759
|
||||
msgid "Large version of white cursor"
|
||||
msgstr "大号的白色光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:950
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:953
|
||||
msgid "Cursor Theme"
|
||||
msgstr "光标主题"
|
||||
|
||||
|
@ -1754,89 +1783,82 @@ msgid "<b>Speed</b>"
|
|||
msgstr "<b>速度</b>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7
|
||||
msgid ""
|
||||
"<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||
"next time you log in.</small></i>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<i><small><b>注意:</b>此设置的更改将会等到您下次登录后才生效。</small></i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "<i>Fast</i>"
|
||||
msgstr "<i>快</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8
|
||||
msgid "<i>High</i>"
|
||||
msgstr "<i>高</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9
|
||||
msgid "<i>Large</i>"
|
||||
msgstr "<i>大</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10
|
||||
msgid "<i>Low</i>"
|
||||
msgstr "<i>低</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11
|
||||
msgid "<i>Slow</i>"
|
||||
msgstr "<i>慢</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12
|
||||
msgid "<i>Small</i>"
|
||||
msgstr "<i>小</i>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13
|
||||
msgid "Buttons"
|
||||
msgstr "按钮"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14
|
||||
msgid "Cursor Size:"
|
||||
msgstr "光标大小:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15
|
||||
msgid "Cursors"
|
||||
msgstr "光标"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16
|
||||
msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl"
|
||||
msgstr "按 Ctrl 时突出显示鼠标指针(_P)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "大"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18
|
||||
msgid "Medium"
|
||||
msgstr "中"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19
|
||||
msgid "Motion"
|
||||
msgstr "运动"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20
|
||||
msgid "Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "鼠标首选项"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "小"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22
|
||||
msgid "_Acceleration:"
|
||||
msgstr "加速(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23
|
||||
msgid "_Left-handed mouse"
|
||||
msgstr "惯用左手鼠标(_L)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24
|
||||
msgid "_Sensitivity:"
|
||||
msgstr "灵敏度(_S):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25
|
||||
msgid "_Threshold:"
|
||||
msgstr "阈值(_T):"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26
|
||||
msgid "_Timeout:"
|
||||
msgstr "超时(_T):"
|
||||
|
||||
|
@ -3036,8 +3058,8 @@ msgid ""
|
|||
"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset "
|
||||
"the model, layouts and options keys to get the default system configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"gconf 中的键盘设置将会被系统配置中的键盘设置立即覆盖。此键自 GNOME 2.12 起"
|
||||
"不再使用,请取消模型、布局及选项键以便获得系统的默认配置。"
|
||||
"gconf 中的键盘设置将会被系统配置中的键盘设置立即覆盖。此键自 GNOME 2.12 起不"
|
||||
"再使用,请取消模型、布局及选项键以便获得系统的默认配置。"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15
|
||||
msgid "keyboard layout"
|
||||
|
@ -3127,37 +3149,37 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789"
|
||||
msgstr "明日复明日・万事成蹉跎。"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:275
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:276
|
||||
msgid "Name:"
|
||||
msgstr "名称:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:278
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:279
|
||||
msgid "Style:"
|
||||
msgstr "样式:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:287
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:289
|
||||
msgid "Type:"
|
||||
msgstr "类型:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:294
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:295
|
||||
msgid "Size:"
|
||||
msgstr "大小:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:338
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:351
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:339
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:352
|
||||
msgid "Version:"
|
||||
msgstr "版本:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:342
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:353
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:343
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:354
|
||||
msgid "Copyright:"
|
||||
msgstr "版权:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:346
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:347
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "描述:"
|
||||
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:407
|
||||
#: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:408
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "usage: %s fontfile\n"
|
||||
msgstr "用法:%s 字体文件\n"
|
||||
|
@ -3324,3 +3346,9 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图"
|
|||
msgid "Whether to thumbnail themes"
|
||||
msgstr "是否将主题显示为缩略图"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<i><small><b>Note:</b> Changes to this setting will not take effect until "
|
||||
#~ "next time you log in.</small></i>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<i><small><b>注意:</b>此设置的更改将会等到您下次登录后才生效。</small></"
|
||||
#~ "i>"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue