Updated Arabic translation

This commit is contained in:
Khaled Hosny 2011-03-04 16:48:42 +02:00
parent 0a5ba58fe4
commit e02e1babc9

164
po/ar.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:35+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 16:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 16:48+0300\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -401,13 +401,13 @@ msgid "Left"
msgstr "يسار"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
msgid "Monitor"
msgstr "الشاشة"
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
msgid "Normal"
msgstr "طبيعي"
@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "الشاشات"
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
msgid "Anti-Clockwise"
msgstr "عكس عقارب الساعة"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
msgid "Clockwise"
msgstr "مع عقارب الساعة"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
msgid "180 Degrees"
msgstr "180 درجة"
@ -471,75 +471,75 @@ msgstr "180 درجة"
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
#.
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
msgid "Mirror Displays"
msgstr "أجهزة عرض مكررة"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
#, c-format
msgid "%d x %d (%s)"
msgstr "%d × %d (%s)"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d × %d"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
msgid "Drag to change primary display."
msgstr "اسحب لتغيير جهاز العرض المبدئي"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
msgid ""
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
"placement."
msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها."
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
msgid "%a %R"
msgstr "%a %R"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
msgid "Could not save the monitor configuration"
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
msgid "Could not detect displays"
msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
msgid "Could not get screen information"
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
#, c-format
msgid "VESA: %s"
msgstr "VESA: %s"
#. TRANSLATORS: device type
#. TRANSLATORS: AP type
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
#: ../panels/network/panel-common.c:151
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"
#. translators: This is the type of architecture, for example:
#. * "64-bit" or "32-bit"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
#, c-format
msgid "%d-bit"
msgstr "%d بتة"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
#, c-format
msgid "%u byte"
msgid_plural "%u bytes"
@ -550,45 +550,45 @@ msgstr[3] "%u بايت"
msgstr[4] "%u بايت"
msgstr[5] "%u بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
#, c-format
msgid "%.1f KB"
msgstr "%.1f ك.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
#, c-format
msgid "%.1f MB"
msgstr "%.1f م.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
#, c-format
msgid "%.1f GB"
msgstr "%.1f ج.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
#, c-format
msgid "%.1f TB"
msgstr "%.1f ت.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
#, c-format
msgid "%.1f PB"
msgstr "%.1f ب.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
#, c-format
msgid "%.1f EB"
msgstr "%.1f إ.بايت"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
msgid "Unknown model"
msgstr "طِراز غير معروف"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
msgid ""
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
"hardware."
@ -597,36 +597,36 @@ msgstr ""
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
msgctxt "Experience"
msgid "Fallback"
msgstr "تقليدية"
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
#. * shell, also called "Standard" experience
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
msgctxt "Experience"
msgid "Standard"
msgstr "اعتيادية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
msgid "Section"
msgstr "القسم"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
msgid "Overview"
msgstr "عام"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Default Applications"
msgstr "التطبيقات المبدئية"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
msgid "Graphics"
msgstr "الرسوميات"
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "الإصدارة %s"
@ -641,25 +641,27 @@ msgstr "معلومات النظام"
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
msgstr "جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدارة;"
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"fallback;"
msgstr "جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدارة;تطبيق;مبدئي;"
#: ../panels/info/info.ui.h:1
msgid "Calendar"
msgstr "التقويم"
#: ../panels/info/info.ui.h:2
msgid "Chipset"
msgstr "البطاقة"
#: ../panels/info/info.ui.h:4
#: ../panels/info/info.ui.h:3
msgid "Device name"
msgstr "اسم الجهاز"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
#: ../panels/info/info.ui.h:4
msgid "Disk"
msgstr "القرص"
#: ../panels/info/info.ui.h:5
msgid "Driver"
msgstr "المُشغّل"
#: ../panels/info/info.ui.h:6
msgid "Experience"
msgstr "الواجهة"
@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "نوع مفتاح الاختصار."
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
@ -877,22 +879,22 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
msgstr "اختصار;تكرار;وميض;"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
msgid "Custom Shortcuts"
msgstr "اختصار مخصص"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<إجراء غير معروف>"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
msgid "Error saving the new shortcut"
msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
@ -902,7 +904,7 @@ msgstr ""
"الاختصار \"%s\" لا يمكن استخدامه لأن الطباعة بهذا المفتاح ستصبح متعذرة.\n"
"حاول رجاءً استخدام مفتاح مع Ctrl أو Alt أو Shift في نفس الوقت."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
@ -911,17 +913,17 @@ msgstr ""
"الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n"
"\"%s\""
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
#, c-format
msgid ""
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"."
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
msgid "_Reassign"
msgstr "أعِد ال_تعيين"
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
msgid "Too many custom shortcuts"
msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
@ -1687,21 +1689,21 @@ msgstr "اضبط تفضيلات الفأرة ولوحة اللمس"
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
msgstr "فأرة;مؤشر;نقر;مزدوج;زر;لمس;"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
msgid "Network proxy"
msgstr "وسيط الشبكة"
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
msgid "Set the system proxy settings"
msgstr "اضبط إعدادات وسيط الشبكة"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
msgstr "نسخة NetworkManager التي تعمل غير متوافقة (حديثة جدا)"
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
msgstr "نسخة NetworkManager التي تعمل غير متوافقة (قديمة جدا)"
@ -1935,11 +1937,11 @@ msgstr "إعدادات إدارة الطاقة"
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
msgstr "طاقة;سبات;تعليق;بطارية;"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
msgid "Unknown time"
msgstr "وقت غير معروف"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
#, c-format
msgid "%i minute"
msgid_plural "%i minutes"
@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
msgstr[4] "%i دقيقة"
msgstr[5] "%i دقيقة"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
#, c-format
msgid "%i hour"
msgid_plural "%i hours"
@ -1963,12 +1965,12 @@ msgstr[5] "%i ساعة"
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#, c-format
msgid "%i %s %i %s"
msgstr "%i %s %i %s"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "ساعة"
@ -1978,7 +1980,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
msgstr[4] "ساعة"
msgstr[5] "ساعة"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "دقيقة"
@ -1988,37 +1990,37 @@ msgstr[3] "دقائق"
msgstr[4] "دقيقة"
msgstr[5] "دقيقة"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
msgid "Battery charging"
msgstr "البطارية تُشحن"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
msgid "Battery discharging"
msgstr "البطارية تُستخدم"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
msgid "UPS charging"
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة يُشحن"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
msgid "UPS discharging"
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة يُستخدم"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
#, c-format
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
msgstr "%s حتى تُشحن (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
#, c-format
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
msgstr "%s حتى تفرغ (%.0lf%%)"
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
#. * used when we don't have a time value
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
#, c-format
msgid "%.0lf%% charged"
msgstr "%.0lf%% مشحون"
@ -2431,8 +2433,8 @@ msgstr "زجاج"
msgid "Sonar"
msgstr "سونار"
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
msgid "No shortcut set"
msgstr "لم يُحدد أي اختصار"
@ -3393,6 +3395,9 @@ msgstr "مركز التحكّم"
msgid "_All Settings"
msgstr "_كل الإعدادات"
#~ msgid "Chipset"
#~ msgstr "البطاقة"
#~ msgid "HighContrast"
#~ msgstr "تباين عال"
@ -3402,9 +3407,6 @@ msgstr "_كل الإعدادات"
#~ msgid "LowContrast"
#~ msgstr "تباين منخفض"
#~ msgid "Driver"
#~ msgstr "المُشغّل"
#~ msgid "Use an alternative form of text input"
#~ msgstr "استخدم صورة بديلة من الإدخال النصّي"