Updated Arabic translation
This commit is contained in:
parent
0a5ba58fe4
commit
e02e1babc9
1 changed files with 83 additions and 81 deletions
164
po/ar.po
164
po/ar.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-02 17:35+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-02 17:35+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-03-04 16:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-03-04 16:48+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -401,13 +401,13 @@ msgid "Left"
|
|||
msgstr "يسار"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:497
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:491
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:333
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:372
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:327
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:366
|
||||
#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53
|
||||
msgid "Normal"
|
||||
msgstr "طبيعي"
|
||||
|
@ -454,15 +454,15 @@ msgstr "الشاشات"
|
|||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;"
|
||||
msgstr "لوحة;عرض;شاشة;ميز;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:334
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:328
|
||||
msgid "Anti-Clockwise"
|
||||
msgstr "عكس عقارب الساعة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:335
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr "مع عقارب الساعة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:336
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330
|
||||
msgid "180 Degrees"
|
||||
msgstr "180 درجة"
|
||||
|
||||
|
@ -471,75 +471,75 @@ msgstr "180 درجة"
|
|||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:473
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:467
|
||||
msgid "Mirror Displays"
|
||||
msgstr "أجهزة عرض مكررة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:603
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:597
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d (%s)"
|
||||
msgstr "%d × %d (%s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:605
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d x %d"
|
||||
msgstr "%d × %d"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1518
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1500
|
||||
msgid "Drag to change primary display."
|
||||
msgstr "اسحب لتغيير جهاز العرض المبدئي"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1576
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1558
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its "
|
||||
"placement."
|
||||
msgstr "اختر شاشة لتغيير خصائصها، واسحبها لتغيير ترتيبها."
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1966
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1947
|
||||
msgid "%a %R"
|
||||
msgstr "%a %R"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1968
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1949
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%A %Ol:%OM %p"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2214
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2195
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "تعذّر حفظ إعدادات الشاشة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2239
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2220
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "تعذرت معرفة الجلسة أثناء تطبيق تضبيطات العرض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2284
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2265
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "تعذّر اكتشاف أجهزة العرض"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2479
|
||||
#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2460
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "تعذّرت معرفة معلومات الشاشة"
|
||||
|
||||
#. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:364
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:366
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "VESA: %s"
|
||||
msgstr "VESA: %s"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:388 ../panels/network/panel-common.c:72
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:390 ../panels/network/panel-common.c:72
|
||||
#: ../panels/network/panel-common.c:151
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "غير معروف"
|
||||
|
||||
#. translators: This is the type of architecture, for example:
|
||||
#. * "64-bit" or "32-bit"
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:526
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:528
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d بتة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:540
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:542
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%u byte"
|
||||
msgid_plural "%u bytes"
|
||||
|
@ -550,45 +550,45 @@ msgstr[3] "%u بايت"
|
|||
msgstr[4] "%u بايت"
|
||||
msgstr[5] "%u بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:548
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f KB"
|
||||
msgstr "%.1f ك.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:553
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:555
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f MB"
|
||||
msgstr "%.1f م.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:560
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f GB"
|
||||
msgstr "%.1f ج.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:563
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:565
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f TB"
|
||||
msgstr "%.1f ت.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:568
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:570
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f PB"
|
||||
msgstr "%.1f ب.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:573
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:575
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.1f EB"
|
||||
msgstr "%.1f إ.بايت"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:684
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:686
|
||||
msgid "Unknown model"
|
||||
msgstr "طِراز غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:767
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
|
||||
msgid "The next login will attempt to use the standard experience."
|
||||
msgstr "الولوج التالي سيحاول استخدام الواجهة الاعتيادية."
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:769
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:771
|
||||
msgid ""
|
||||
"The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics "
|
||||
"hardware."
|
||||
|
@ -597,36 +597,36 @@ msgstr ""
|
|||
|
||||
#. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's
|
||||
#. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:811
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:813
|
||||
msgctxt "Experience"
|
||||
msgid "Fallback"
|
||||
msgstr "تقليدية"
|
||||
|
||||
#. translators: The hardware is able to run GNOME 3's
|
||||
#. * shell, also called "Standard" experience
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:817
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:819
|
||||
msgctxt "Experience"
|
||||
msgid "Standard"
|
||||
msgstr "اعتيادية"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:949
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:951
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1711
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "القسم"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:958 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:960 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "عام"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:964 ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:966 ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "التطبيقات المبدئية"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:969 ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:971 ../panels/info/info.ui.h:9
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "الرسوميات"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "الإصدارة %s"
|
||||
|
@ -641,25 +641,27 @@ msgstr "معلومات النظام"
|
|||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the System Information panel
|
||||
#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4
|
||||
msgid "device;system;information;memory;processor;version;"
|
||||
msgstr "جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدارة;"
|
||||
msgid ""
|
||||
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
|
||||
"fallback;"
|
||||
msgstr "جهاز;نظام;معلومات;ذاكرة;معالج;إصدارة;تطبيق;مبدئي;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:1
|
||||
msgid "Calendar"
|
||||
msgstr "التقويم"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:2
|
||||
msgid "Chipset"
|
||||
msgstr "البطاقة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:3
|
||||
msgid "Device name"
|
||||
msgstr "اسم الجهاز"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:4
|
||||
msgid "Disk"
|
||||
msgstr "القرص"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:5
|
||||
msgid "Driver"
|
||||
msgstr "المُشغّل"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/info.ui.h:6
|
||||
msgid "Experience"
|
||||
msgstr "الواجهة"
|
||||
|
@ -856,7 +858,7 @@ msgstr "نوع مفتاح الاختصار."
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1150
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1152
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178
|
||||
|
@ -877,22 +879,22 @@ msgstr "لوحة المفاتيح"
|
|||
msgid "Shortcut;Repeat;Blink;"
|
||||
msgstr "اختصار;تكرار;وميض;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:925
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1503
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1507
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:645
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:927
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1505
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1509
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "اختصار مخصص"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:777
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:779
|
||||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<إجراء غير معروف>"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1176
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1178
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "خطأ أثناء حفظ الاختصار الجديد"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1289
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -902,7 +904,7 @@ msgstr ""
|
|||
"الاختصار \"%s\" لا يمكن استخدامه لأن الطباعة بهذا المفتاح ستصبح متعذرة.\n"
|
||||
"حاول رجاءً استخدام مفتاح مع Ctrl أو Alt أو Shift في نفس الوقت."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1319
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1321
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -911,17 +913,17 @@ msgstr ""
|
|||
"الاختصار \"%s\" مستخدم في:\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1324
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1326
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
msgstr "إذا أعدت تعيين الاختصار \"%s\" فسيُعطّل الاختصار \"%s\"."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1330
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1332
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "أعِد ال_تعيين"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1442
|
||||
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1444
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "الكثير من الاختصارات المخصصة"
|
||||
|
||||
|
@ -1687,21 +1689,21 @@ msgstr "اضبط تفضيلات الفأرة ولوحة اللمس"
|
|||
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;"
|
||||
msgstr "فأرة;مؤشر;نقر;مزدوج;زر;لمس;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:968
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:969
|
||||
msgid "Network proxy"
|
||||
msgstr "وسيط الشبكة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:977
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:978
|
||||
msgid "Set the system proxy settings"
|
||||
msgstr "اضبط إعدادات وسيط الشبكة"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too new and API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1121
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1122
|
||||
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too new)."
|
||||
msgstr "نسخة NetworkManager التي تعمل غير متوافقة (حديثة جدا)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: the user is running a NM that is too old and API compatible
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1127
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1128
|
||||
msgid "The running NetworkManager version is not compatible (too old)."
|
||||
msgstr "نسخة NetworkManager التي تعمل غير متوافقة (قديمة جدا)"
|
||||
|
||||
|
@ -1935,11 +1937,11 @@ msgstr "إعدادات إدارة الطاقة"
|
|||
msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;"
|
||||
msgstr "طاقة;سبات;تعليق;بطارية;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:151
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:153
|
||||
msgid "Unknown time"
|
||||
msgstr "وقت غير معروف"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:157
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i minute"
|
||||
msgid_plural "%i minutes"
|
||||
|
@ -1950,7 +1952,7 @@ msgstr[3] "%i دقائق"
|
|||
msgstr[4] "%i دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "%i دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:169
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:171
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i hour"
|
||||
msgid_plural "%i hours"
|
||||
|
@ -1963,12 +1965,12 @@ msgstr[5] "%i ساعة"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
|
||||
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:177
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%i %s %i %s"
|
||||
msgstr "%i %s %i %s"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:178
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:180
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "ساعة"
|
||||
|
@ -1978,7 +1980,7 @@ msgstr[3] "ساعات"
|
|||
msgstr[4] "ساعة"
|
||||
msgstr[5] "ساعة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:179
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:181
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "دقيقة"
|
||||
|
@ -1988,37 +1990,37 @@ msgstr[3] "دقائق"
|
|||
msgstr[4] "دقيقة"
|
||||
msgstr[5] "دقيقة"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:251
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:253
|
||||
msgid "Battery charging"
|
||||
msgstr "البطارية تُشحن"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:254
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:256
|
||||
msgid "Battery discharging"
|
||||
msgstr "البطارية تُستخدم"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:267
|
||||
msgid "UPS charging"
|
||||
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة يُشحن"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:270
|
||||
msgid "UPS discharging"
|
||||
msgstr "مزود الطاقة اللامنقطعة يُستخدم"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:286
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until charged (%.0lf%%)"
|
||||
msgstr "%s حتى تُشحن (%.0lf%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:292
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:294
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s until empty (%.0lf%%)"
|
||||
msgstr "%s حتى تفرغ (%.0lf%%)"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only
|
||||
#. * used when we don't have a time value
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:302
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%.0lf%% charged"
|
||||
msgstr "%.0lf%% مشحون"
|
||||
|
@ -2431,8 +2433,8 @@ msgstr "زجاج"
|
|||
msgid "Sonar"
|
||||
msgstr "سونار"
|
||||
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:555
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:560
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:468
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:473
|
||||
msgid "No shortcut set"
|
||||
msgstr "لم يُحدد أي اختصار"
|
||||
|
||||
|
@ -3393,6 +3395,9 @@ msgstr "مركز التحكّم"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_كل الإعدادات"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Chipset"
|
||||
#~ msgstr "البطاقة"
|
||||
|
||||
#~ msgid "HighContrast"
|
||||
#~ msgstr "تباين عال"
|
||||
|
||||
|
@ -3402,9 +3407,6 @@ msgstr "_كل الإعدادات"
|
|||
#~ msgid "LowContrast"
|
||||
#~ msgstr "تباين منخفض"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Driver"
|
||||
#~ msgstr "المُشغّل"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Use an alternative form of text input"
|
||||
#~ msgstr "استخدم صورة بديلة من الإدخال النصّي"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue