ja.po: Update from Itani Eiichiro

ja.po: Update from Itani Eiichiro
This commit is contained in:
Yukihiro Nakai 1999-09-29 06:04:02 +00:00
parent 52b93bbc84
commit e0a1c38c8f
2 changed files with 39 additions and 28 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
1999-09-29 Yukihiro Nakai <nacai@iname.com>
* ja.po: Update from Itani Eiichiro.
1999-09-28 Kjartan Maraas <kmaraas@online.no>
* ro.po: Added Romainan translation from Dan

View file

@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-core 1.04\n"
"POT-Creation-Date: 1999-09-20 19:14-0400\n"
"PO-Revision-Date: 1999-08-21 07:40+09:00\n"
"PO-Revision-Date: 1999-09-28 07:14+09:00\n"
"Last-Translator: Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>\n"
"Language-Team: <gnome@lists.hypercore.co.jp>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -32,9 +32,8 @@ msgstr ""
"停止中...\n"
#: capplets/background-properties/property-background.c:247
#, fuzzy
msgid "Disabled"
msgstr "タイル状に配置"
msgstr "無設定"
#: capplets/background-properties/property-background.c:621
msgid "Color"
@ -72,7 +71,7 @@ msgstr "
#: capplets/background-properties/property-background.c:883
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
msgstr ""
msgstr "hboxが見つからないので、普通のファイル選択を使います"
#: capplets/background-properties/property-background.c:888
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:265
@ -124,6 +123,8 @@ msgid ""
"No help is available/installed for these settings. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"これらの設定に関するヘルプが見つからない/インストールされていません。\n"
"GNOMEユーザーズガイドがインストールされているかどうか確認して下さい。"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1136
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:63
@ -281,9 +282,8 @@ msgid "Mime Type: "
msgstr "Mime型: "
#: capplets/mime-type/edit-window.c:301
#, fuzzy
msgid "Add"
msgstr "追加..."
msgstr "追加"
#: capplets/mime-type/edit-window.c:309
#: capplets/url-properties/url-properties.c:133
@ -592,8 +592,8 @@ msgid ""
"Pressing this button will popup a dialogbox that will help you setup the "
"current screensaver."
msgstr ""
"このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが開<EFBFBD>"
"④泙后<EFBFBD>"
"このボタンを押すと、現在のスクリーンセーバーの設定をするためのダイアログが開"
"ます。"
#. set up the initial frame, and get a vbox in which to pack things.
#: capplets/screensaver-properties/screensaver-properties-capplet.c:86
@ -812,8 +812,8 @@ msgid ""
"Programs with smaller values are started before programs with higher values. "
"The default value should be OK"
msgstr ""
"小さな数字のプログラムは、大きな数字のものより先に起動されます。デフォルト値<EFBFBD>"
"任茲い呂困任后<EFBFBD>"
"小さな数字のプログラムは、大きな数字のものより先に起動されます。デフォルト値"
"よいはずです。"
#: capplets/session-properties/startup-programs.c:338
msgid "The startup command cannot be empty"
@ -898,15 +898,15 @@ msgstr "
#. just 8 short names that will serve as samples for titles in demo
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Eenie"
msgstr "太郎"
msgstr "どれに"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:52
msgid "Meenie"
msgstr "花子"
msgstr "しようか"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Mynie"
msgstr ""
msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:53
msgid "Moe"
@ -918,7 +918,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:54
msgid "Tiger"
msgstr ""
msgstr "言う通り"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "By Its"
@ -926,7 +926,7 @@ msgstr ""
#: capplets/theme-switcher/demo.c:55
msgid "Toe"
msgstr ""
msgstr "なのな"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:114
msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here."
@ -951,11 +951,11 @@ msgstr "
#: capplets/theme-switcher/demo.c:146
msgid "Item 1"
msgstr ""
msgstr "項目1"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:149
msgid "Another item"
msgstr ""
msgstr "別の item"
#: capplets/theme-switcher/demo.c:154
msgid "Radio Button 1"
@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "
#: capplets/theme-switcher/demo.c:160
msgid "Radio Button 2"
msgstr ""
msgstr "Radio Button 2"
#: capplets/theme-switcher/gui.c:84
#, c-format
@ -1310,6 +1310,11 @@ msgid ""
"under \"Settings\" in the main menu, or by turning on\n"
"\"Save Current Setup\" when you log out.\n"
msgstr ""
"ウインドウマネージャが変更されました。この変更を保存するためには、\n"
"現在のセッションを保存するようにしなければなりません。そのためには\n"
"メインメニューの「設定」より「現在のセッションを保存」を選択するか、\n"
"ログアウト時に「現在の設定を保存」を選択することで保存することが\n"
"できます。\n"
#: capplets/wm-properties/wm-properties-capplet.c:729
msgid "Add New Window Manager"
@ -1374,6 +1379,8 @@ msgid ""
"No help is available/installed. Please make sure you\n"
"have the GNOME User's Guide installed on your system."
msgstr ""
"ヘルプが見つかりません/インストールされていません。\n"
"GNOMEユーザーズガイドをインストールしたか確認して下さい。"
#: control-center/callbacks.c:94
msgid "GNOME Control Center"
@ -1437,7 +1444,7 @@ msgstr "ɸ
#: control-center/capplet-widget.c:262
msgid "Sorry, no help is available for these settings."
msgstr ""
msgstr "これらの設定に関するヘルプが見つかりません。"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
@ -1466,20 +1473,20 @@ msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
"以下のモジュールには保存されていない変更があります。変更したい場合は、該当す<EFBFBD>"
"觜猝椶鬟瀬屮襯<EFBFBD>螢奪<EFBFBD>靴堂爾気ぁ<EFBFBD>"
"以下のモジュールには保存されていない変更があります。変更したい場合は、該当す"
"項目をダブルクリックして下さい。"
#. create the app
#: control-center/main.c:187
msgid "Control Center"
msgstr "GNOMEコントロールセンター"
#~ msgid "Extension: "
#~ msgstr "拡張子: "
msgid "Extension: "
msgstr "拡張子: "
#~ msgid "Category"
#~ msgstr "カテゴリー"
msgid "Category"
msgstr "カテゴリー"
#~ msgid ""
#~ "an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
#~ msgstr "'session-properties-capplet'の起動に初期化エラーが発生しました。"
msgid ""
"an initialization error occurred while starting 'session-properties-capplet'."
msgstr "'sound-properties-capplet'の起動中に初期化エラーが発生しました。"