diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 4eb0304cd..f82ecd6c2 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master.ta\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-08-24 05:49+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-24 05:55+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-04 11:39+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-04 11:55+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" @@ -99,29 +99,29 @@ msgstr "செங்குத்து சீர் நிற மாற்றங msgid "Solid Color" msgstr "பரு நிறம்" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1002 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1001 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 #: ../panels/user-accounts/data/photo-dialog.ui.h:2 msgid "Browse for more pictures" msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவி காண்க" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1094 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1093 msgid "Current background" msgstr "நடப்பு பின்னணி" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1178 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1177 msgid "Wallpapers" msgstr "சுவர்-காகிதங்கள்" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1185 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1184 msgid "Pictures Folder" msgstr "படங்கள் அடைவு" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1192 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1191 msgid "Colors & Gradients" msgstr "நிறங்கள் & நிறசீர் மாற்றங்கள்" -#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1200 +#: ../panels/background/cc-background-panel.c:1199 msgid "Flickr" msgstr "மினுமினு" @@ -146,39 +146,43 @@ msgid "English" msgstr "ஆங்கிலம்" #: ../panels/common/cc-common-language.c:513 +msgid "British English" +msgstr "ப்ரிட்டிஷ் ஆங்கிலம்" + +#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 msgid "German" msgstr "ஜெர்மன் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:514 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 msgid "French" msgstr "ப்ரெஞ்ச் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:515 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 msgid "Spanish" msgstr "ஸ்பானிஷ் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:516 -msgid "Chinese" -msgstr "சைனீஸ் " +#: ../panels/common/cc-common-language.c:517 +msgid "Chinese (simplified)" +msgstr "எளிதாக்கிய சைனிஸ்)" #. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:545 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 msgid "United States" msgstr "யுனைடட் ஸ்டேட்ஸ் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:546 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 msgid "Germany" msgstr "ஜெர்மனி " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:547 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 msgid "France" msgstr "ப்ரான்ஸ்" -#: ../panels/common/cc-common-language.c:548 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 msgid "Spain" msgstr "ஸ்பெய்ன் " -#: ../panels/common/cc-common-language.c:549 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:550 msgid "China" msgstr "சைனா" @@ -200,7 +204,7 @@ msgstr "மொழியை தேர்ந்தெடு" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:445 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Cancel" msgstr "_C நீக்கு" @@ -210,8 +214,8 @@ msgid "_Select" msgstr "(_S) தேர்ந்தெடு" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:1 -msgid "24-_Hour Time" -msgstr "_H 24- மணிநேர வடிவம்" +msgid "24-hour" +msgstr "24-மணி" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH:MM #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:3 @@ -219,94 +223,98 @@ msgid ":" msgstr ":" #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:4 +msgid "AM/PM" +msgstr "முப/பிப" + +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 msgid "April" msgstr "ஏப்ரல்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:5 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 msgid "August" msgstr "ஆகஸ்ட்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:6 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 msgid "Day" msgstr "நாள்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:7 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 msgid "December" msgstr "திசம்பர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:8 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 msgid "February" msgstr "பெப்ரவரி" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:9 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 msgid "January" msgstr "ஜனவரி" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:10 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 msgid "July" msgstr "ஜூலை" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:11 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 msgid "June" msgstr "ஜூன்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:12 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 msgid "March" msgstr "மார்ச்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 msgid "May" msgstr "மே" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:14 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 msgid "Month" msgstr "மாதம்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:15 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 msgid "November" msgstr "நவம்பர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:16 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 msgid "October" msgstr "அக்டோபர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:17 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 msgid "September" msgstr "செப்டம்பர்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:18 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 msgid "Set the time one hour ahead." msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி முன்னே அமை." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:19 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 msgid "Set the time one hour back." msgstr "நேரத்தை ஒரு மனி பின்னே அமை." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:20 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 msgid "Set the time one minute ahead." msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் முன்னே அமை." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:21 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 msgid "Set the time one minute back." msgstr "நேரத்தை ஒரு நிமிடம் பின்னே அமை." -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:22 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 msgid "Switch between AM and PM." msgstr "முற்பகல் பிற்பகலுக்குள் மாறு" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:23 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 msgid "Year" msgstr "வருடம்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:24 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 msgid "_City:" msgstr "நகரம் (_C):" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:25 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 msgid "_Network Time" msgstr "_N பிணைய நேரம்" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:26 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:27 msgid "_Region:" msgstr "_R வட்டாரம்:" @@ -328,14 +336,14 @@ msgid "Left" msgstr "இடது" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:2 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:493 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:641 msgid "Monitor" msgstr "மானிட்டர்" #: ../panels/display/display-capplet.ui.h:3 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:329 -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:368 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:477 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:516 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 msgid "Normal" msgstr "இயல்பான" @@ -381,15 +389,15 @@ msgstr "காட்டிகள்" msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;" msgstr "பலகம்;ஒளிப்படக்காட்டி;எக்ஸ்ரான்டர்;திரை;தெளிதிறன்;புதுப்பி" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:330 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:478 msgid "Counterclockwise" msgstr "இடம்புரியாக " -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:331 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:479 msgid "Clockwise" msgstr "வலம்புரியாக " -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:332 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:480 msgid "180 Degrees" msgstr "180 பாகைகள்" @@ -398,83 +406,83 @@ msgstr "180 பாகைகள்" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:469 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:617 msgid "Mirror Displays" msgstr "பிரதிபலிக்கும் திரைகாட்டிகள்" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747 #, c-format msgid "%d x %d (%s)" msgstr "%d x %d (%s)" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:601 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:749 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1512 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1656 msgid "Drag to change primary display." msgstr "முதன்மை காட்சியை மாற்ற இழுக்கவும்" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1570 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1714 msgid "" "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its " "placement." msgstr "பண்புகளை மாற்ற ஒரு திரையகத்தை தேர்வு செய்க; அதன் இடத்தை மாற்ற அதை இழுக்கவும்." -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1959 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2102 msgid "%a %R" msgstr "%a %R" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:1961 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2104 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%b %d %l:%M %p" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2207 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2350 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "மானிட்டர் கட்டமைப்பை சேமிக்க முடியவில்லை" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2232 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "காட்சி கட்டமைப்பை செயல்படுத்தும் போது அமர்வு பஸ்ஸை பெற முடியவில்லை" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2277 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2420 msgid "Could not detect displays" msgstr "காட்சிகளை கண்டறிய முடியவில்லை" -#: ../panels/display/xrandr-capplet.c:2492 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2614 msgid "Could not get screen information" msgstr "திரை தகவலை பெற முடியவில்லை" #. Translators: VESA is an techncial acronym, don't translate it. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:385 #, c-format msgid "VESA: %s" msgstr "VESA: %s" #. TRANSLATORS: device type #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:401 ../panels/network/panel-common.c:79 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:409 ../panels/network/panel-common.c:79 #: ../panels/network/panel-common.c:158 msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" #. translators: This is the type of architecture, for example: #. * "64-bit" or "32-bit" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:550 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:558 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d-பிட்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:706 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:714 msgid "Unknown model" msgstr "தெரியாத மாதிரி" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:789 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:797 msgid "The next login will attempt to use the standard experience." msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு செந்தர முறையை பயன்படுத்தும்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:791 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:799 msgid "" "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " "hardware." @@ -482,40 +490,52 @@ msgstr "அடுத்த உள்நுழைவு ஆதரவில்ல #. translators: The hardware is not able to run GNOME 3's #. * shell, so we use the GNOME "Fallback" session -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:833 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:841 msgctxt "Experience" msgid "Fallback" msgstr "பின்சார்தல்" #. translators: The hardware is able to run GNOME 3's #. * shell, also called "Standard" experience -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:839 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:847 msgctxt "Experience" msgid "Standard" msgstr "செந்தரம்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:979 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:987 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1762 msgid "Section" msgstr "பிரிவு" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:988 ../panels/info/info.ui.h:13 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:996 ../panels/info/info.ui.h:13 msgid "Overview" msgstr "மேலோட்டம்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:994 ../panels/info/info.ui.h:2 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1002 ../panels/info/info.ui.h:2 msgid "Default Applications" msgstr "முன்னிருப்பு பயன்பாடுகள்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:999 ../panels/info/info.ui.h:9 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1007 ../panels/info/info.ui.h:9 msgid "Graphics" msgstr "வரைகலைகள்" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1163 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1171 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "பதிப்பு %s" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1221 +msgid "Install Updates" +msgstr "மேம்படுத்தல்களை நிறுவு" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1225 +msgid "System Up-To-Date" +msgstr "கணிணி தற்காலப்படுத்தப்பட்டது" + +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1229 +msgid "Checking for Updates" +msgstr "மேம்பாடுகளுக்கு சோதிக்கிறது..." + #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "System Info" msgstr "கணினி தகவல்" @@ -530,7 +550,8 @@ msgid "" "device;system;information;memory;processor;version;default;application;" "fallback;preferred;" msgstr "" -"சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பயன்பாடு;பின்சார்பு;முன்னுரிமை;" +"சாதனம்;கணினி;தகவல்;நினைவகம்;செயலி;பதிப்பு;முன்னிருப்பு;நிரல்;பயன்பாடு;பின்சார்பு;" +"முன்னுரிமை;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Calculating..." @@ -574,26 +595,22 @@ msgid "Processor" msgstr "செயலகம்" #: ../panels/info/info.ui.h:15 -msgid "Updates Available" -msgstr "மேம்படுத்தல்கள் உள்ளன" - -#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Calendar" msgstr "நாள்காட்டி (_C)" -#: ../panels/info/info.ui.h:17 +#: ../panels/info/info.ui.h:16 msgid "_Mail" msgstr "(_M)மின்னஞ்சல்" -#: ../panels/info/info.ui.h:18 +#: ../panels/info/info.ui.h:17 msgid "_Photos" msgstr "_படங்கள்" -#: ../panels/info/info.ui.h:19 +#: ../panels/info/info.ui.h:18 msgid "_Video" msgstr "_V வீடியோ" -#: ../panels/info/info.ui.h:20 +#: ../panels/info/info.ui.h:19 msgid "_Web" msgstr "_W இணையம்" @@ -750,7 +767,7 @@ msgstr "முடுக்கல் வகையினம்:" #. * The device has been disabled #: ../panels/keyboard/eggcellrendererkeys.c:243 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1183 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1084 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1086 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:177 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:178 msgid "Disabled" @@ -839,7 +856,7 @@ msgstr "(_b) நிலைக்காட்டி உரை உள்ளே ச #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "நிலைகாட்டி சிமிட்டும் வேகம்" @@ -857,43 +874,47 @@ msgstr "விரைவு" msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்." -#. long delay #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:9 +msgid "Layout Settings" +msgstr "இடவமைப்பு அமைப்புகள்" + +#. long delay +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:37 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 msgid "Long" msgstr "நீண்டது" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 msgid "Repeat Keys" msgstr "மறுசெயல் விசைகள்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:11 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 msgid "Repeat keys speed" msgstr "தொடரும் விசைகளின் வேகம்" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 msgid "S_peed:" msgstr "(_p) வேகம்:" #. short delay -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:52 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 msgid "Short" msgstr "குறுகிய" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 msgid "Shortcuts" msgstr "குறுக்கு வழிகள்" #. slow acceleration -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:15 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:16 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 msgid "" "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " "Backspace to clear." @@ -901,20 +922,20 @@ msgstr "" "குறுவழியை திருத்த பொருத்தமான வரியில் சொடுக்கு. மற்றும் புதிய விசைகளை உள்ளிடு " "அல்லது துப்புரவாக்க பின்னோக்கு விசையை அழுத்துக ." -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:17 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 msgid "Typing" msgstr "உள்ளிடல் " -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:18 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 msgid "_Delay:" msgstr "(_D) தாமதம்:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 msgid "_Name:" msgstr "(_N) பெயர்:" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:21 msgid "_Speed:" msgstr "(_S) வேகம்:" @@ -1060,47 +1081,47 @@ msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய சாதனங்க msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;" msgstr "சிடி;டிவிடி;ஒலி;விடியோ;வட்டு" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:306 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:308 msgid "Error logging into the account" msgstr "கணக்குக்குள் நுழைவதில் பிழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:352 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:354 msgid "Expired credentials. Please log in again." msgstr " அறிமுக ஆவணம் காலாவதியானது. மீண்டும் உள் நுழைக." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:355 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:357 msgid "_Log In" msgstr "_L உள்நுழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:464 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:466 msgid "To add a new account, first select the account type" msgstr "ஒரு புதிய கணக்கை சேர்க்க முதலில் கணக்கின் வகையை தேர்ந்தெடு " -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:467 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:469 msgid "Account Type:" msgstr "கணக்கு வகை:" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:499 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:501 msgid "_Add..." msgstr "சேர் (_A)..." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:552 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:554 msgid "Error creating account" msgstr "கணக்கை உருவாக்குவதில் பிழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:586 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:588 msgid "Error removing account" msgstr "கணக்கை நீக்குவதில் பிழை" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:622 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 msgid "Are you sure you want to remove the account?" msgstr "கணக்கை அவசியம் நீக்க உறுதியாக உள்ளீரா?" -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:624 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:626 msgid "This will not remove the account on the server." msgstr "இது சேவையகத்தில் கணக்கை நீக்காது." -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:625 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:627 msgid "_Remove" msgstr "நீக்கு (_R)" @@ -1365,8 +1386,8 @@ msgid "" "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, " "ipp, ipp-client and samba-client enabled on firewall." msgstr "" -"பயர்வால்டீமன் இயங்கவில்லை. வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறி இயங்க பயர்வாலில் எம்டிஎன்எஸ், " -"ஐபிபி,ஐபிபி-க்லையன்ட், சாம்பா -க்லையன்ட் ஆகியவை செயலனுமதி இருக்க வேண்டும்." +"பயர்வால்டீமன் இயங்கவில்லை. வலைப்பின்னல் அச்சுப்பொறி இயங்க பயர்வாலில் எம்டிஎன்எஸ், ஐபிபி,ஐபிபி-" +"க்லையன்ட், சாம்பா -க்லையன்ட் ஆகியவை செயலனுமதி இருக்க வேண்டும்." #. Translators: Column of devices which can be installed #: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1282 @@ -1423,8 +1444,8 @@ msgid "Allowed users" msgstr "அனுமதிக்கப்பட்ட பயனர்கள்" #: ../panels/printers/printers.ui.h:6 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1771 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1774 ../panels/network/network.ui.h:11 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1858 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1861 ../panels/network/network.ui.h:11 msgid "IP Address" msgstr "IP முகவரி" @@ -1612,8 +1633,8 @@ msgid "" "Region and Language settings. You may change the system settings to match " "yours." msgstr "" -"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் மொழி " -"அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன. உங்களுடையதுடன் பொருந்தும் படி அவற்றை மாற்றலாம். ." +"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் " +"மொழி அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன. உங்களுடையதுடன் பொருந்தும் படி அவற்றை மாற்றலாம். ." #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:26 msgid "Times" @@ -1632,7 +1653,6 @@ msgid "Your settings" msgstr "உங்களுடைய அமைவுகள்" #: ../panels/region/gnome-region-panel.ui.h:30 -#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Options..." msgstr "(_O) தேர்வுகள்..." @@ -1641,8 +1661,8 @@ msgid "" "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " "Region and Language settings." msgstr "" -"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் மொழி " -"அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன." +"உள் நுழைவு திரை, கணினி கணக்குகள் மற்றும் புதிய பயனர் கணக்குகள் கணினியின் இடம் மற்றும் " +"மொழி அமைப்புகளை பயன்படுத்துகின்றன." #: ../panels/region/gnome-region-panel-system.c:283 msgid "Copy Settings" @@ -1701,7 +1721,7 @@ msgstr "அதிகம்" #. large threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 msgid "Large" msgstr "பெரிய" @@ -1732,7 +1752,7 @@ msgstr "(_o) கன்ட்ரோல் விசையை அழுத்த #. small threshold #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:56 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 msgid "Small" msgstr "சிறிய" @@ -1790,7 +1810,7 @@ msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;" msgstr "தொடர்திட்டு;சுட்டி;சொடுக்கு;தட்டு;இரட்டை;மென்மேடு;தொடர்பந்து" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:196 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:197 msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." msgstr "வலி பதிலாள் தானியங்கி காணல் வடிவமைப்பு, யூஆர்எல் இல்லாத போது பயன்படும்." @@ -1798,7 +1818,7 @@ msgstr "வலி பதிலாள் தானியங்கி காணல #. * network, then anyone else on that network can tell your #. * machine that it should proxy all of your web traffic #. * through them. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:204 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:205 msgid "This is not recommended for untrusted public networks." msgstr "நம்பகமில்லாத பொது வலைப்பின்னல்களுக்கு இதை பரிந்துரைக்கவில்லை" @@ -1812,13 +1832,13 @@ msgstr "மற்றவை..." #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:975 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1297 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:979 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1301 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1386 msgid "WPA" msgstr "WPA" @@ -1834,74 +1854,75 @@ msgstr "என்டர்ப்ரைஸ்" #. TRANSLATORS: this no (!) WiFi security #: ../panels/network/cc-network-panel.c:994 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1292 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1377 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:42 msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1360 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1445 msgid "Hotspot" msgstr "செயலிடம் " #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1422 -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1510 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1511 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1599 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1767 ../panels/network/network.ui.h:12 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1854 ../panels/network/network.ui.h:12 msgid "IPv4 Address" msgstr "IPv4 முகவரி" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1768 ../panels/network/network.ui.h:13 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1855 ../panels/network/network.ui.h:13 msgid "IPv6 Address" msgstr "IPv6 முகவரி" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1907 -msgid "Proxy" -msgstr "பதிலாள்" - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1981 -msgid "Network proxy" -msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி." - -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2147 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1908 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2278 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2016 +msgid "Proxy" +msgstr "பதிலாள்" + +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2090 +msgid "Network proxy" +msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி." + #. TRANSLATORS: the user is running a NM that is not API compatible -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2214 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2345 msgid "The system network services are not compatible with this version." msgstr "இந்த பதிப்புடன் கணினி வலைப்பின்னல் சேவைகள் இசையவில்லை" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2872 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3007 msgid "Not connected to the internet." msgstr "பிணையத்துடன் இணைக்கப்படவில்லை" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2873 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3008 msgid "Create the hotspot anyway?" msgstr "எப்படியும் செயலிடத்தை உருவாக்கவா?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2891 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3026 #, c-format msgid "Disconnect from %s and create a new hotspot?" msgstr "%s இலிருந்து இணைப்பு நீங்கி புதிய செயலிடத்தை உருவாக்கவா?அமெரிக்கா" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2894 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3029 msgid "This is your only connection to the internet." msgstr "பிணையத்துக்கு இதுவே ஒரே ஒரு இணைப்பு" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2912 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3047 msgid "Create _Hotspot" msgstr "_H செயலிடத்தை உருவாக்கு" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2972 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3107 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "செயலிடத்தை நிறுத்தி பயனர்களை இணைப்பு நீக்கவா?" -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:2975 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:3110 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து" @@ -2003,48 +2024,56 @@ msgid "VPN" msgstr "VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:25 +msgid "VPN Type" +msgstr "விபிஎன் வகை" + +#: ../panels/network/network.ui.h:26 msgid "_Configuration URL" msgstr "(_C) வடிவமைப்பு URL:" -#: ../panels/network/network.ui.h:26 +#: ../panels/network/network.ui.h:27 +msgid "_Configure..." +msgstr "_C வடிவமை..." + +#: ../panels/network/network.ui.h:28 msgid "_FTP Proxy" msgstr "(_F) FTP பிரதிநிதி ." -#: ../panels/network/network.ui.h:27 +#: ../panels/network/network.ui.h:29 msgid "_HTTP Proxy" msgstr "(_T) HTTP பிரதிநிதி ." -#: ../panels/network/network.ui.h:28 +#: ../panels/network/network.ui.h:30 msgid "_Method" msgstr "முறை (_M):" -#: ../panels/network/network.ui.h:29 +#: ../panels/network/network.ui.h:31 msgid "_Network Name" msgstr "பிணைய பெயர் (_N):" -#: ../panels/network/network.ui.h:31 +#: ../panels/network/network.ui.h:32 msgid "_Socks Host" msgstr "_S சாக்ஸ் புரவன்" -#: ../panels/network/network.ui.h:32 +#: ../panels/network/network.ui.h:33 msgid "_Stop Hotspot..." msgstr "_S செயலிடத்தை நிறுத்து..." -#: ../panels/network/network.ui.h:33 +#: ../panels/network/network.ui.h:34 msgid "_Use as Hotspot..." msgstr "_U செயலிடமாக பயன்படுத்தவும் ..." -#: ../panels/network/network.ui.h:34 +#: ../panels/network/network.ui.h:35 msgctxt "proxy method" msgid "Automatic" msgstr "தானியங்கி" -#: ../panels/network/network.ui.h:35 +#: ../panels/network/network.ui.h:36 msgctxt "proxy method" msgid "Manual" msgstr "கைமுறை" -#: ../panels/network/network.ui.h:36 +#: ../panels/network/network.ui.h:37 msgctxt "proxy method" msgid "None" msgstr "எதுவுமில்லை" @@ -2202,37 +2231,37 @@ msgid_plural "minutes" msgstr[0] "நிமிடம்" msgstr[1] "நிமிடங்கள்" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:260 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:265 msgid "Battery charging" msgstr "மின்கல சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:263 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:268 msgid "Battery discharging" msgstr "மின்கல சக்தி இறங்குகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:274 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:279 msgid "UPS charging" msgstr "யூபிஎஸ் மின் சக்தி ஏற்றம் ஆகிறது" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:277 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:282 msgid "UPS discharging" msgstr "யூபிஎஸ் மின் சக்தி இறங்குகிறது" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:295 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:300 #, c-format msgid "%s until charged (%.0lf%%)" msgstr " %s மின் ஏற்றும் வரை(%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:301 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until empty (%.0lf%%)" msgstr "%s காலியாகும் வரை (%.0lf%%)" #. TRANSLATORS: %1 is a percentage value. Note: this string is only #. * used when we don't have a time value -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:309 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:314 #, c-format msgid "%.0lf%% charged" msgstr "%.0lf%% மின்னேற்றப்பட்டது" @@ -2258,40 +2287,36 @@ msgid "Ask me" msgstr "என்னை கேள்" #: ../panels/power/power.ui.h:7 +msgid "Don't suspend" +msgstr "இடைநிறுத்தம் செய்யாதே" + +#: ../panels/power/power.ui.h:8 msgid "Hibernate" msgstr "இடை உறக்கம்" -#: ../panels/power/power.ui.h:8 -msgid "On AC _power:" -msgstr "_p ஏசி மின்சாரத்தில்:" - #: ../panels/power/power.ui.h:9 -msgid "On _battery power:" -msgstr "_b மின்கல மின்சாரத்தில்:" +msgid "On battery power" +msgstr "மின்கல மின்சாரத்தில்:" #: ../panels/power/power.ui.h:10 -msgid "Put the computer to sleep when inactive:" -msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்று இருந்தால் கனினியை பணிநிறுத்தம் செய்க:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Shutdown" msgstr "பணிநிறுத்தம்" -#: ../panels/power/power.ui.h:12 +#: ../panels/power/power.ui.h:11 msgid "Suspend" msgstr "இடைநிறுத்தம்" +#: ../panels/power/power.ui.h:12 +msgid "Suspend when inactive for:" +msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்று இருந்தால் பணிநிறுத்தம் செய்க:" + #: ../panels/power/power.ui.h:13 -msgid "When power is _critically low:" -msgstr "_c மின்சக்தி மிகக்குறைவாக உள்ளபோது:" +msgid "When plugged in" +msgstr "சொருகியுள்ள போது" #: ../panels/power/power.ui.h:14 -msgid "When the _sleep button is pressed:" -msgstr "_s உறக்க பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" - -#: ../panels/power/power.ui.h:15 -msgid "When the p_ower button is pressed:" -msgstr "_o மின்சக்தி பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" +msgid "When power is _critically low:" +msgstr "_c மின்சக்தி மிகக்குறைவாக உள்ளபோது:" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1 #: ../panels/color/color.ui.h:8 @@ -2308,99 +2333,99 @@ msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "நிறம்;ஐசிசி;வரிவுரு;அளவீடுசெய்;அச்சுப்பொறி;தோற்றம்;" #. TRANSLATORS: this is where the user can click and import a profile -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:102 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:105 msgid "Other profile…" msgstr "மற்ற வரிவுரு..." #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:156 ../panels/color/color.ui.h:19 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:159 ../panels/color/color.ui.h:21 msgid "Set for all users" msgstr "எல்லாப்பயனருக்கும் அமை" #. TRANSLATORS: this is when the profile should be set for all users -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:163 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:166 msgid "Create virtual device" msgstr "மெய்நிகர் சாதனம் உருவாக்கு" #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:198 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "ஐசிசி வரிவுரு கோப்பை தேர்ந்தெடு." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:201 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:204 msgid "Import" msgstr "இறக்குமதி" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:212 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:215 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "ஆதரவுள்ள ஐசிசி வரிவுருக்கள்" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:219 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:222 msgid "All files" msgstr "எல்லா கோப்புகள்" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:702 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1539 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:710 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1548 msgid "Device" msgstr "சாதனம்" #. TRANSLATORS: column for device list -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:737 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:745 msgid "Calibration" msgstr "அளவீடு" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:769 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:777 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு வண்ன வரியுரு அமை:" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:783 ../panels/color/cc-color-panel.c:807 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:791 ../panels/color/cc-color-panel.c:815 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." msgstr "" -"அளவீட்டு கருவி காணவில்லை. அது இயக்கப்பட்டுள்ளது, சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளது என உறுதி செய்து " -"கொள்க." +"அளவீட்டு கருவி காணவில்லை. அது இயக்கப்பட்டுள்ளது, சரியாக பொருத்தப்பட்டுள்ளது என உறுதி " +"செய்து கொள்க." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:816 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:824 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "அளவீட்டு கருவி அச்சுப்பொறி வருவுருவாக்கத்தை ஆதரிக்கவில்லை." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:827 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:835 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "இந்த சாதன வகைக்கு இப்போது ஆதரவில்லை." #. TRANSLATORS: this is when an auto-added profile cannot be removed -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:899 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:907 msgid "Cannot remove automatically added profile" msgstr "தானியங்கியாக சேர்க்கப்பட்ட வரிவுருவை நீக்க முடியாது" #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1211 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1232 msgid "No profile" msgstr "வரிவுரு இல்லை" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1230 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1251 #, c-format msgid "%i year" msgid_plural "%i years" msgstr[0] "%i வருடம்" msgstr[1] "%i வருடங்கள்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1241 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1262 #, c-format msgid "%i month" msgid_plural "%i months" msgstr[0] "%i மாதம்" msgstr[1] "%i மாதங்கள்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1252 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1273 #, c-format msgid "%i week" msgid_plural "%i weeks" @@ -2408,76 +2433,81 @@ msgstr[0] "%i வாரம்" msgstr[1] "%i வாரங்கள்" #. fallback -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1259 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1280 #, c-format msgid "Less than 1 week" msgstr "1 வாரத்தைவிட குறை" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1319 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default RGB" msgstr "முன்னிருப்பு ஆர்ஜிபி" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1345 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default CMYK" msgstr "முன்னிருப்பு சிஎம்ஒய்கே" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1329 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1350 msgctxt "Colorspace fallback" msgid "Default Gray" msgstr "முன்னிருப்பு சாம்பல்" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1444 ../panels/color/cc-color-panel.c:1466 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1477 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1465 ../panels/color/cc-color-panel.c:1487 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1498 msgid "Uncalibrated" msgstr "அளவிடாதது" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1447 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1468 msgid "This device is not color managed." msgstr "சாதனம் வண்ண மேலாண்மை செய்யப்படாதது." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1469 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1490 msgid "This device is using manufacturing calibrated data." msgstr "இந்த சாதனம் உருவாக்கியபோது அள்விட்ட தரவை பயன்படுத்துகிறது." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1480 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1501 msgid "" "This device does not have a profile suitable for whole-screen color " "correction." msgstr "இந்த சாதனம் முழு திரையையும் வண்ணத்திருத்தம் செய்ய பொருந்தும் வரிவுரு கொண்டில்லை." -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1507 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1528 msgid "This device has an old profile that may no longer be accurate." msgstr "இந்த சாதனத்தின் வரிவுரு மிகப்பழையது; இப்போது சரியாக இல்லாமால் இருக்கலாம்." #. TRANSLATORS: this is when the calibration profile age is not #. * specified as it has been autogenerated from the hardware -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1534 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1555 msgid "Not specified" msgstr "குறிப்பிடப்படாத" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1885 +#. add the 'No devices detected' entry +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1734 +msgid "No devices supporting color management detected" +msgstr "வண்ண மேலாண்மை செய்ய சாதனம் ஏதுமில்லை " + +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1963 msgctxt "Device kind" msgid "Display" msgstr "காட்சி" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1887 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1965 msgctxt "Device kind" msgid "Scanner" msgstr "மின்வருடி " -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1889 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1967 msgctxt "Device kind" msgid "Printer" msgstr "அச்சுப்பொறி" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1891 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1969 msgctxt "Device kind" msgid "Camera" msgstr "காமிரா" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1893 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1971 msgctxt "Device kind" msgid "Webcam" msgstr "வலைகாமிரா" @@ -2526,31 +2556,39 @@ msgstr "" "இழுத்துவிடலாம்." #: ../panels/color/color.ui.h:13 +msgid "Learn more" +msgstr "மேலும் கற்க" + +#: ../panels/color/color.ui.h:14 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "நிற மேலாண்மை குறித்து மேலும் கற்க" + +#: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "Manufacturer:" msgstr "உருவாக்கியவர்: " -#: ../panels/color/color.ui.h:14 +#: ../panels/color/color.ui.h:16 msgid "Model:" msgstr "மாதிரி:" #. Some profiles are not compatible with some devices -#: ../panels/color/color.ui.h:16 +#: ../panels/color/color.ui.h:18 msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." msgstr "இந்த சாதனத்துடன் பொருந்தும் வரிவுருக்கள் மட்டுமே மேலே பட்டியலிடப்பட்டன." -#: ../panels/color/color.ui.h:17 +#: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Remove a device" msgstr "ஒரு சாதனத்தை நீக்கு" -#: ../panels/color/color.ui.h:18 +#: ../panels/color/color.ui.h:20 msgid "Remove profile" msgstr "வரிவுருவை நீக்கு" -#: ../panels/color/color.ui.h:20 +#: ../panels/color/color.ui.h:22 msgid "Set this device for all users on this computer" msgstr "இந்த சாதனத்தை இந்த கணினியில் எல்லா பயனர்களுக்கும் அமை" -#: ../panels/color/color.ui.h:21 +#: ../panels/color/color.ui.h:23 msgid "View details" msgstr "விவரங்களை காண்" @@ -2628,19 +2666,19 @@ msgstr "இந்த பயன்பாட்டின் பதிப்பு msgid " — GNOME Volume Control Applet" msgstr "—GNOME ஒலிவளவு கட்டுப்பாடு குறுநிரல்" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1938 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:270 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1949 msgid "Output" msgstr "வெளிப்பாடு" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:272 msgid "Sound Output Volume" msgstr "ஒலி வெளிப்பாடு அளவு" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:282 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1855 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:276 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1864 msgid "Input" msgstr "உள்ளீடு" -#: ../panels/sound/gvc-applet.c:284 +#: ../panels/sound/gvc-applet.c:278 msgid "Microphone Volume" msgstr "ஒலி வாங்கி அளவு" @@ -2700,13 +2738,13 @@ msgstr "பெருக்காதது" msgid "Mute" msgstr "ஒலி நிறுத்தம்" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:167 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1654 msgid "_Profile:" msgstr "_P விவரகுறிப்பு:" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1091 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1093 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -2715,87 +2753,87 @@ msgstr[1] "%u வெளிப்பாடுகள்" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1101 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1103 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u உள்ளீடு" msgstr[1] "%u உள்ளீடுகள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1399 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-control.c:1401 msgid "System Sounds" msgstr "கணினி ஒலிகள்" #: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:324 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:632 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:635 msgid "Co_nnector:" msgstr "_n பொருத்தி:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:538 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:541 msgid "Peak detect" msgstr "உச்சிகளை கண்டுபிடி" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1521 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1733 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1530 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1742 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:596 msgid "Name" msgstr "பெயர்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1587 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1596 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "%s க்கு ஒலி பெருக்கி சோதனை" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1646 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 msgid "_Test Speakers" msgstr "_T ஒலி பெருக்கிகளை சோதி " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1777 -msgid "_Output volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1786 +msgid "_Output volume:" msgstr "_O வெளியீடு ஒலி அளவு: " -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800 msgid "Sound Effects" msgstr "ஒலி விளைவுகள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1798 -msgid "_Alert volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1807 +msgid "_Alert volume:" msgstr "_A எச்சரிக்கை அளவு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1811 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1820 msgid "Hardware" msgstr "வன்பொருள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1816 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1825 msgid "C_hoose a device to configure:" msgstr "_h வடிவமைக்க சாதனத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1844 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1967 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1853 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட சாதனத்திற்கு அமைப்பு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1862 -msgid "_Input volume: " +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1871 +msgid "_Input volume:" msgstr "(_I) உள்ளீட்டு ஒலி அளவு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1885 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1894 msgid "Input level:" msgstr "(_I) உள்ளீட்டு மட்டம்:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1911 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1922 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "_h ஒலி உள்ளீட்டுக்கு சாதனம் தேர்ந்தெடு:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1943 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1954 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "_h ஒலி வெளிப்பாடுக்கு சாதனத்தை தேர்ந்தெடு" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1978 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1989 msgid "Applications" msgstr "பயன்பாடுகள்" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1982 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1993 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "நடப்பில் எந்த பயன்பாடும் ஒலியை இயக்கவோ பதியவோ இல்லை" @@ -2902,8 +2940,8 @@ msgstr "க்ளாஸ்" msgid "Sonar" msgstr "சோனார்" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:470 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:475 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:491 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:496 msgid "No shortcut set" msgstr "சுருக்கு வழி அமைக்கவில்லை" @@ -3007,8 +3045,12 @@ msgstr "ஓர் படத்தை தெரிவு செய்யவும #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" -msgstr "விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;" +msgid "" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen Reader;text;font;size;" +"AccessX;Sticky Keys;Slow Keys;Bounce Keys;Mouse Keys" +msgstr "" +"விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;மாறுபாடு;அணுகல்;திரைபடிப்பி;உரை;எழுத்துரு;அளாவு;அணுகல்x;ஒட்டுவிச" +"ைகள்;மெதுவிசைகள்;துள்ளுவிசைகள்;சொடுக்கிவிசைகள்" #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Universal Access Preferences" @@ -3050,258 +3092,262 @@ msgstr "தலைப்பெழுத்து பூட்டு மற்ற msgid "Beep when a _modifer key is pressed" msgstr "(_m) மாற்றி விசை அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:13 +#. This string is part of a line of checkboxes: Beep when a key is [ ] pressed [ ] accepted [ ] rejected +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 msgid "Beep when a key is" msgstr "எந்த விசையும் அழுத்தினால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:14 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "_r விசை ஏற்கப்படவில்லையானால் பீப் ஒலி எழுப்புக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:15 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 msgid "Bounce Keys" msgstr "எதிரொலிப்பு விசைகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:16 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 msgid "Caribou" msgstr "காரிபௌ" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:17 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 msgid "Change contrast:" msgstr "வேறுபாட்டை மாற்று :" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:18 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 msgid "Closed Captioning" msgstr "தலைப்பிடுதலை நிறுத்து" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:19 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 msgid "Control the pointer using the keypad" msgstr "சுட்டியை விசைபலகத்தால் கட்டுப்படுத்துக." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:20 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:21 msgid "Control the pointer using the video camera." msgstr "விடியோ காமிராவை வைத்து சுட்டியை கட்டுப்படுத்துக." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:22 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 msgid "D_elay:" msgstr "_e தாமதம்:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:23 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 msgid "Dasher" msgstr "டேஷர்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:24 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 msgid "Decrease size:" msgstr "அளவை குறைவாக்குக:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:25 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 msgid "Display a textual description of speech and sounds" msgstr "பேச்சு ஒலி ஆகியவற்றின் உரை விவரணத்தை காட்டுக." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:26 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 msgid "Flash the entire screen" msgstr "முழு திரையை பளிச்சிடு " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:27 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 msgid "Flash the window title" msgstr "சாளரம் தலைப்புப்பட்டையை பளிச்சிடு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:28 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "GOK" msgstr "ஜிஓகே" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "Hearing" msgstr "கேட்டல் " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 msgid "Hover Click" msgstr "ஹோவர் சொடுக்கு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:31 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 msgid "Ignores fast duplicate keypresses" msgstr "வேக இரட்டிப்பு விசை அழுத்தங்களை உதாசீனம் செய்க" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:32 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Increase size:" msgstr "அளவு ஐ அதிகமாக்குக:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:35 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:36 msgid "Larger" msgstr "பெரிய" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:38 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 msgid "Motion _threshold:" msgstr "(_t) நகர்வு மாறு நிலை :" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:39 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 msgid "Mouse Keys" msgstr "சொடுக்கி விசைகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:40 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:41 msgid "Nomon" msgstr "நோமோன் (மானிட்டர் ஏதுமில்லை)" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:43 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 msgid "On screen keyboard" msgstr "திரை விசைப்பலகை" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:44 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 msgid "OnBoard" msgstr "உள்ளே" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:45 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 msgid "Options..." msgstr "தேர்வுகள்..." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:46 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 msgid "Pointing and Clicking" msgstr "சுட்டி சொடுக்கல் " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:47 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "ஒரு விசை அழுத்தப்படுவதற்கும் அது ஒப்புக்கொள்ளப் படுவதற்கும் இடையே ஒரு இடைவெளியை அமை " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:48 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 msgid "Screen Reader" msgstr "திரைபடிப்பான்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:49 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 msgid "Screen keyboard" msgstr "திரை விசைப்பலகை" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:50 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:51 msgid "Seeing" msgstr "காணல் " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:53 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 msgid "Simulated Secondary Click" msgstr "இரண்டாம் சொடுக்கு பாவைக்கப்பட்டது" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:54 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:55 msgid "Slow Keys" msgstr "மெது விசைகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:57 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 msgid "Sticky Keys" msgstr "ஒட்டு விசைகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:58 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" msgstr "மாற்றி விசைகளின் வரிசை ஒன்றை விசை தொகுப்பாக கொள்ளும்." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:59 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 msgid "Trigger a click when the pointer hovers" msgstr "சுட்டி அசைவை நிறுத்தும்போது சொடுக்கை தூண்டு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:60 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" msgstr "முதன்மை பொத்தானை அழுத்தியதன் மூலம் இரண்டாம் சொடுக்கை இடரவும்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:61 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 msgid "Turn on or off:" msgstr "இயக்கு அல்லது நிறுத்து:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:62 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:63 msgid "Type here to test settings" msgstr "அமைப்புகளை சோதிக்க இங்கு உள்ளிடவும்:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:64 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 msgid "Typing Assistant" msgstr "தட்டச்சு உதவியாளர்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:65 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs" msgstr "எச்சரிக்கை ஒலி நிகழும் போது காணக்கூடிய குறிப்பை காட்டு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:66 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 msgid "Video Mouse" msgstr "வீடியோ சொடுக்கி" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:67 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 msgid "Visual Alerts" msgstr "காட்சி எச்சரிக்கைகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:68 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 msgid "Zoom in:" msgstr "அணுகிப்பார்:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:69 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 msgid "Zoom out:" msgstr "விலகிப்பார்:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:70 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 msgid "_Contrast:" msgstr "_C வேறுபாடு:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:71 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 msgid "_Disable if two keys are pressed together" msgstr "_D இரண்டு விசைகளை ஒரே நேரத்தில் அழுத்தினால் செயல் நீக்கவும்." -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:72 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 msgid "_Keyboard Settings" msgstr "_K விசைப்பலகை அமைப்பு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:73 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 msgid "_Mouse Settings" msgstr "_M சொடுக்கி அமைப்புகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:74 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 msgid "_Sound Settings" msgstr "_S ஒலி அமைப்புகள்" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:75 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 msgid "_Test flash" msgstr "_T மின்ஒளியை சோதி " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:76 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 msgid "_Text size:" msgstr "_T உரை அளவு:" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:77 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 msgid "_Turn on accessibility features from the keyboard" msgstr "_T விசைப்பலகையில் இருந்து அணுகல் சிறப்பு இயல்புகளை செயலாக்கு" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:78 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 msgid "accepted" msgstr "ஏற்கப்பட்டது" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:79 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 msgid "pressed" msgstr "அழுத்தியது" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:80 +#. This completes the sentence "Beep when a key is" +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 msgid "rejected" msgstr "நிராகரிக்கப்பட்டது " -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:81 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:85 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "அதிக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:82 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High/Inverse" msgstr "உயர் மாறுபாடு /எதிர்மறை" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:83 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:87 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "குறைவாக" -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:84 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Normal" msgstr "இயல்பாக" #. Translators: this refers to theme contrast and font size -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:86 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:90 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Display" msgstr "காட்சி" #. Translators: this refers to screen magnifier -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:88 +#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:92 msgctxt "universal access, seeing" msgid "Zoom" msgstr "அணுகிப்பார்" @@ -3563,40 +3609,40 @@ msgstr "அதிக படங்களுக்கு உலாவுக..." msgid "Used by %s" msgstr "%s ஆல் பயன்படுத்தப்ப்ட்டது" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:437 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:450 #, c-format msgid "A user with name '%s' already exists." msgstr "'%s' பெயரில் பயனர் ஏற்கெனவே இருக்கிறார்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:532 +#: ../panels/user-accounts/um-user-manager.c:546 msgid "This user does not exist." msgstr "இந்த பயனர் இருப்பில் இல்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:354 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 msgid "Failed to delete user" msgstr "பயனரை நீக்க முடியவில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:414 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "நீங்கள் உங்கள் கணக்கையே நீக்க முடியாது" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:423 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s இன்னும் உள் நுழைந்து உள்ளார் " -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "ஒரு பயனர் உள் நுழைந்து உள்லபோது அவர் கணக்கை நீக்குவது கணினியை நிலையற்றதாக்கும்." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:436 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "%s இன் கோப்புக்களை வைத்துக்கொள்ள வேண்டுமா?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -3604,38 +3650,38 @@ msgstr "" "ஒரு பயனரின் கணக்கை நீக்கும்போது இல்ல அடைவு, அஞ்சல் சுருள், தற்காலிக கோப்புகள் ஆகியவற்றை " "வைத்துக்கொள்ள முடியும்." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 msgid "_Delete Files" msgstr "(_D) கோப்புக்களை நீக்கவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Keep Files" msgstr "_K கோப்புக்களை வைத்துக்கொள்ளவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "கணக்கு முடக்கப்பட்டது" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:503 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "அடுத்த புகுபதிவில் அமைக்கப்படும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "ஏதுமில்லை" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:826 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "கணக்கு சேவையை தொடர்பு கொள்வதில் தோல்வி" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:828 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "கணக்கு சேவை நிறுவப்பட்டுள்ளதா செயலாக்கப்பட்டுள்ளதா என்பதை சரிபார்க்கவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:864 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -3643,12 +3689,12 @@ msgstr "" "மாற்றங்கள் செய்ய \n" "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:902 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 msgid "Create a user" msgstr "ஒரு பயனரை உருவாக்கு" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:913 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1202 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 msgid "" "To create a user,\n" "click the * icon first" @@ -3656,12 +3702,12 @@ msgstr "" "புதிய பயனரை உருவாக்க,\n" "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:922 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 msgid "Delete the selected user" msgstr "தேர்ந்தெடுத்த பயனரை நீக்கவும்" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:934 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1207 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 msgid "" "To delete the selected user,\n" "click the * icon first" @@ -3669,11 +3715,11 @@ msgstr "" "தேர்ந்தெடுத்த பயனரை நீக்க,\n" "முதலில் * சின்னத்தை சொடுக்குக" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 msgid "My Account" msgstr "என் கணக்கு" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1121 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 msgid "Other Accounts" msgstr "மற்ற கணக்குகள்" @@ -3789,8 +3835,8 @@ msgid "" "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " "users of this system. Do not include the password here." msgstr "" -"இந்த குறிப்பு உள்புகுகை திரையில் காட்டப்படலாம். இந்த கணினியை பயன்படுத்துவோர் " -"அனைவரும் இதை காணலாம். சேர்க்காதீர்இங்கே கடவுச்சொல்லை." +"இந்த குறிப்பு உள்புகுகை திரையில் காட்டப்படலாம். இந்த கணினியை பயன்படுத்துவோர் அனைவரும் " +"இதை காணலாம். சேர்க்காதீர்இங்கே கடவுச்சொல்லை." #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:14 msgid "_Action" @@ -3909,13 +3955,122 @@ msgid "_Left index finger" msgstr "_L இடது சுட்டுவிரல்" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:12 -msgid "_Other finger: " +msgid "_Other finger:" msgstr "_O மற்ற விரல்:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 msgid "_Right index finger" msgstr "_R வலது சுட்டு விரல்" +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:1 +msgid "Back" +msgstr "பின்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:2 +msgid "Calibrate..." +msgstr "அளவிடு..." + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:3 +msgid "Eraser Pressure Feel" +msgstr "அழிப்பி அழுத்த உணர்வு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +msgid "Firm" +msgstr "உறுதியான" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:5 +msgid "Forward" +msgstr "அனுப்பு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:6 +msgid "Left Mouse Button Click" +msgstr "இடது சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:7 +msgid "Left-Handed Orientation:" +msgstr "இடதுகைவாகு திசைவி" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +msgid "Lower Button" +msgstr "கீழ் பொத்தான்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9 +msgid "Middle Mouse Button Click" +msgstr "நடு சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10 +msgid "No Action" +msgstr "செயல் இல்லை" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +msgid "Right Mouse Button Click" +msgstr "வலது சொடுக்கி பொத்தான் சொடுக்கு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:12 +msgid "Scroll Down" +msgstr "கீழ் உருளல்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:13 +msgid "Scroll Left" +msgstr "இடது உருளல்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:14 +msgid "Scroll Right" +msgstr "வலது உருளல்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:15 +msgid "Scroll Up" +msgstr "மேல் உருளல்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:16 +msgid "Soft" +msgstr "மென்மையான" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:17 +msgid "Stylus" +msgstr "எழுத்தாணி" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:18 +msgid "Tablet (absolute)" +msgstr "தொடுதட்டு (அப்சொலூட்)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:19 +msgid "Tablet Preferences" +msgstr "தொடுதட்டு முன்னுரிமைகள்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:20 +msgid "Tip Pressure Feel" +msgstr "நுனி அழுத்த உணர்வு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:21 +msgid "Top Button" +msgstr "மேல் பொத்தான்" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:22 +msgid "Touchpad (relative)" +msgstr "தொடுதிட்டு (ரிலேடிவ்)" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:23 +msgid "Tracking Mode" +msgstr "நிலை தொடர்தல் பாங்கு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:24 +msgid "Wacom Tablet" +msgstr "வாகாம் தொடுதட்டு" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 +msgid "Set your Wacom tablet preferences" +msgstr "உங்கள் வாகாம் தொடுதட்டு விருப்பங்களை அமைக்கவும்" + +#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3 +msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;" +msgstr "தொடுதட்டு;வாகாம்;எழுத்தாணி;துடைப்பி;சொடுக்கி;" + +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 +msgid "Wacom Graphics Tablet" +msgstr "வாகாம் வரைகலை தொடுதட்டு" + #: ../shell/control-center.c:54 msgid "Enable verbose mode" msgstr "வெர்போஸ் பாங்கை செயல்படுத்து" @@ -3958,6 +4113,30 @@ msgstr "கட்டுப்பாட்டு மையம்" msgid "_All Settings" msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" +#~ msgid "Chinese" +#~ msgstr "சைனீஸ் " + +#~ msgid "24-_Hour Time" +#~ msgstr "_H 24- மணிநேர வடிவம்" + +#~ msgid "Updates Available" +#~ msgstr "மேம்படுத்தல்கள் உள்ளன" + +#~ msgid "On AC _power:" +#~ msgstr "_p ஏசி மின்சாரத்தில்:" + +#~ msgid "Put the computer to sleep when inactive:" +#~ msgstr "இவ்வளவு நேரம் செயலற்று இருந்தால் கனினியை பணிநிறுத்தம் செய்க:" + +#~ msgid "When the _sleep button is pressed:" +#~ msgstr "_s உறக்க பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" + +#~ msgid "When the p_ower button is pressed:" +#~ msgstr "_o மின்சக்தி பொத்தான் அழுத்தப்படும் போது:" + +#~ msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;" +#~ msgstr "விசைப்பலகை;சொடுக்கி;a11y;அணுகல்;" + #~ msgid "%u byte" #~ msgid_plural "%u bytes" #~ msgstr[0] "%u பைட்" @@ -4384,9 +4563,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "Dwell Click" #~ msgstr "ட்வெல்(Dwell) சொடுக்கு" -#~ msgid "Mouse Orientation" -#~ msgstr "சுட்டி முறைமை" - #~ msgid "Seco_ndary click:" #~ msgstr "(_n) இரண்டாம் நிலை சொடுக்கு:" @@ -4847,9 +5023,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "_Work interval lasts:" #~ msgstr "(_W) வேலை இடைவெளி நேரம்" -#~ msgid "Set your keyboard preferences" -#~ msgstr "உங்கள் விசைப்பலகை விருப்பங்களை அமைக்கவும்" - #~ msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" #~ msgstr "இருப்பு சின்னத்தை ஏற்ற முடியவில்லை '%s'\n" @@ -5045,9 +5218,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "Installed" #~ msgstr "நிறுவப்பட்டது" -#~ msgid "Install Failed" -#~ msgstr "நிறுவல் தோல்வியுற்றது" - #~ msgid "usage: %s fontfile\n" #~ msgstr "பயன்பாடு : %s fontfile\n" @@ -5087,9 +5257,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "The type of alert" #~ msgstr "எச்சரிக்கையின் வகை" -#~ msgid "Alert Buttons" -#~ msgstr "எச்சரிக்கை பொத்தான்கள்" - #~ msgid "The buttons shown in the alert dialog" #~ msgstr "எச்சரிக்கை உரையாடலில் காட்டப்பட்ட பொத்தான்கள்" @@ -5328,9 +5495,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "A system error has occurred" #~ msgstr "ஒரு கணினி பிழை ஏற்பட்டுள்ளது" -#~ msgid "Checking password..." -#~ msgstr "கடவுச்சொல்லை சரிபார்க்கிறது..." - #~ msgid "Click Change password to change your password." #~ msgstr "கடவுச்சொல்லை மாற்று என்பதை சொடுக்கி உங்கள் கடவுச்சொல்லை மாற்றவும்." @@ -5615,9 +5779,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "_Slight" #~ msgstr "(_S) சிறிதளவு" -#~ msgid "_Style:" -#~ msgstr "(_S) பாணி:" - #~ msgid "_Tooltips:" #~ msgstr "(_T) உதவிக்குறிப்புகள்:" @@ -5873,9 +6034,6 @@ msgstr "_A எல்லா அமைப்புகளும்" #~ msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" #~ msgstr "சொடுக்கி அணுகல் உரையாடலுக்கு தாவு" -#~ msgid "Preferences" -#~ msgstr "முன்னுரிமைகள்" - #~ msgid "_Enable assistive technologies" #~ msgstr "(_E) உதவி தொழில்நுட்பங்களை செயல்படுத்தவும"