From e12576e8256a097500ccbb12ab256d7a1e80c5c9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Sun, 12 Feb 2017 13:34:04 +0000 Subject: [PATCH] Update Slovak translation --- po/sk.po | 504 +++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 306 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index fff89a59c..f07c5be6a 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2017-01-18 14:43+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-01-18 21:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2017-02-10 18:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-02-12 14:33+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -117,8 +117,8 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1571 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2217 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1580 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2226 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 @@ -137,8 +137,8 @@ msgstr "Môžete pridať obrázky do vášho priečinka %s a potom sa zobrazia t #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:704 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:722 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:656 msgid "_Cancel" msgstr "_Zrušiť" @@ -1221,25 +1221,26 @@ msgstr "" "totožnosť." # GtkButton label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:583 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:592 msgid "Lid Closed" msgstr "Zavretý kryt" #. translators: "Mirrored" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:586 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:595 msgid "Mirrored" msgstr "Zrkadlený" # DK: displej # GtkLabel label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:588 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2440 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:597 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2449 msgid "Primary" msgstr "Hlavný" # MČ: ak displej tak vypnutý. V iných prípadoch to môže byť inak. Treba skontrolovať pre všetky výskyty, prípadne dať rozdeliť. # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=708580 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:590 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:599 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 #: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 #: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968 ../panels/power/cc-power-panel.c:1979 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 @@ -1254,131 +1255,209 @@ msgid "Off" msgstr "Vypnuté" # atkobject -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:593 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:602 msgid "Secondary" msgstr "Vedľajší" # dialog title #. Title of displays dialog when multiple monitors are present. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1568 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1577 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Rozmiestnenie kombinovaných displejov" # GtkButton label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1572 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2218 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1581 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2227 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Použiť" # GtkLabel -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1596 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1605 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Potiahnutím displejov zmeníte ich rozmiestnenie" #. translators: example string is "60 Hz (NTSC)" #. * NTSC is https://en.wikipedia.org/wiki/NTSC -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1803 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1812 #, c-format msgid "%d Hz (NTSC)" msgstr "%d Hz (NTSC)" #. translators: example string is "60 Hz" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1809 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1818 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2270 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2279 msgid "Rotate counterclockwise by 90°" msgstr "Otočí o 90° doľava" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2288 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2297 msgid "Rotate by 180°" msgstr "Otočí o 180°" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2306 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2315 msgid "Rotate clockwise by 90°" msgstr "Otočí o 90° doprava" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2327 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2336 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2342 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2351 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Pomer strán" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2365 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Rozlíšenie" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2385 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2394 msgid "Adjust for TV" msgstr "Úprava pre TV" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2409 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2418 msgid "Refresh Rate" msgstr "Obnovovacia frekvencia" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2441 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Zobrazí hornú lištu a Prehľad aktivít na tomto displeji" # atkobject -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2447 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 msgid "Secondary Display" msgstr "Vedľajší displej" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2448 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Spojí tento displej s iným a rozšíri tým pracovný priestor" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2455 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2464 msgid "Presentation" msgstr "Prezentácia" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2456 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2465 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Zobrazí iba prezentácie a médiá" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2461 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2470 msgid "Mirror" msgstr "Zrkadlo" # tooltip -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2462 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2471 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Zobrazí vaše existujúce zobrazenie na oboch displejoch" # GtkButton label -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2468 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2477 msgid "Turn Off" msgstr "Vypnúť" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2469 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2478 msgid "Don’t use this display" msgstr "Nepoužívať tento displej" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2780 +# +#. TRANSLATORS: the state of the night light setting +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2786 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 +msgid "On" +msgstr "Zapnuté" + +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2826 msgid "Could not get screen information" msgstr "Nepodarilo sa získať informácie o obrazovke" # DK: preklad je presny. overil som to vo fedore 20. Po kliknuti na tlacidlo s tymto textom sa otvori dialog, v ktorom su miniatury displejov a uzivatel ich moze "rozmiestnit" ako chce. -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2811 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2857 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "_Rozmiestniť kombináciu displejov" +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2878 +msgid "_Night Light" +msgstr "_Nočné svetlo" + +# button +#. This cancels the redshift inhibit. +#: ../panels/display/display.ui.h:2 +msgid "Restart Filter" +msgstr "Reštartovať filter" + +#. Inhibit the redshift functionality until the next day starts +#: ../panels/display/display.ui.h:4 +msgid "Temporarily Disabled Until Tommorow" +msgstr "Dočasne zakázané do zajtra" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: ../panels/display/display.ui.h:6 +msgid "Night Light" +msgstr "Nočné svetlo" + +#. When the sun comes up in the morning to the time the sun goes down in the evening +#: ../panels/display/display.ui.h:8 +msgid "Sunset to sunrise" +msgstr "Od západu slnka po východ slnka" + +#. This allows the user to schedule when the redshift functionality is triggered +#: ../panels/display/display.ui.h:10 +msgid "Manual schedule" +msgstr "Ručné naplánovanie" + +#: ../panels/display/display.ui.h:11 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: ../panels/display/display.ui.h:12 +msgid ":" +msgstr ":" + +#. This is the short form for the time period in the morning +#: ../panels/display/display.ui.h:14 +msgid "AM" +msgstr "dopoludnia" + +#. This is the short form for the time period in the afternoon +#: ../panels/display/display.ui.h:16 +msgid "PM" +msgstr "odpoludnia" + +#: ../panels/display/display.ui.h:17 +msgid "To" +msgstr "Do" + +# WEP index +# GtkListStore item +#: ../panels/display/display.ui.h:18 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: ../panels/display/display.ui.h:19 +msgid "0" +msgstr "0" + # desktop entry name #. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details #: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2 @@ -1398,75 +1477,82 @@ msgstr "Panel;Projektor;xrandr;Obrazovka;Rozlíšenie;Obnovovanie;Displej;" # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695517 # grafika, AP typ #. TRANSLATORS: AP type -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:377 ../panels/network/panel-common.c:123 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:384 ../panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Neznámy" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:510 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the type +#. * of architecture and the build id, for example: +#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit (Build ID: xyz)" or +#. * "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit (Build ID: jki)" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:517 #, c-format msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%s %d-bitový (ID zostavy: %s)" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:512 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:519 #, c-format msgid "%d-bit (Build ID: %s)" msgstr "%d-bitový (ID zostavy: %s)" # Typ OS -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:520 +#. translators: This is the name of the OS, followed by the type +#. * of architecture, for example: +#. * "Fedora 18 (Spherical Cow) 64-bit" or "Ubuntu (Oneric Ocelot) 32-bit" +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:527 #, c-format msgid "%s %d-bit" msgstr "%s %d bitový" # Typ OS -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:522 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:529 #, c-format msgid "%d-bit" msgstr "%d bitový" # chooser_button -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1168 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1175 msgid "Ask what to do" msgstr "Spýtať sa, čo robiť" # chooser_button -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1172 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1179 msgid "Do nothing" msgstr "Nespraviť nič" # chooser_button -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1176 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1183 msgid "Open folder" msgstr "Otvoriť priečinok" # window title -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1267 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1274 msgid "Other Media" msgstr "Ostatné nosiče" # window heading -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1298 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305 msgid "Select an application for audio CDs" msgstr "Vyberte si aplikáciu pre audio CD" # window heading -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1299 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306 msgid "Select an application for video DVDs" msgstr "Vyberte si aplikáciu pre video DVD" #  window heading -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1300 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307 msgid "Select an application to run when a music player is connected" msgstr "" "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení hudobného prehrávača" # window heading -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1301 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308 msgid "Select an application to run when a camera is connected" msgstr "Vyberte si aplikáciu, ktorá sa spustí pri pripojení fotoaparátu" # window heading -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1302 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1309 msgid "Select an application for software CDs" msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom" @@ -1476,87 +1562,87 @@ msgstr "Vyberte si aplikáciu pre CD so softvérom" #. * If the shared-mime-info translation works for your language, #. * simply leave these untranslated. #. -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1314 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 msgid "audio DVD" msgstr "audio DVD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1315 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 msgid "blank Blu-ray disc" msgstr "prázdny disk Blu-ray" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1316 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 msgid "blank CD disc" msgstr "prázdny disk CD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1317 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 msgid "blank DVD disc" msgstr "prázdny disk DVD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1318 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 msgid "blank HD DVD disc" msgstr "prázdny disk HD DVD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1319 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326 msgid "Blu-ray video disc" msgstr "video disk Blu-ray " # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327 msgid "e-book reader" msgstr "elektronická čítačka kníh" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328 msgid "HD DVD video disc" msgstr "video disk HD DVD" # PM: je to názov formátu od Kodaku # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329 msgid "Picture CD" msgstr "Picture CD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330 msgid "Super Video CD" msgstr "Super Video CD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331 msgid "Video CD" msgstr "Video CD" # listore item -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1332 msgid "Windows software" msgstr "softvér systému Windows" # 1.,2. treeviewcolumn; -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1448 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1455 msgid "Section" msgstr "Sekcia" # 1. listore item; tab -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1457 ../panels/info/info.ui.h:14 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1464 ../panels/info/info.ui.h:14 msgid "Overview" msgstr "Prehľad" # 1. listore item; tab -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:21 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1470 ../panels/info/info.ui.h:21 msgid "Default Applications" msgstr "Predvolené aplikácie" # 1. listore item; tab -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1468 ../panels/info/info.ui.h:29 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1475 ../panels/info/info.ui.h:29 msgid "Removable Media" msgstr "Vymeniteľné nosiče" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1493 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1500 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Verzia %s" @@ -1973,12 +2059,39 @@ msgstr "Kláves Compose" msgid "Modifiers-only switch to next source" msgstr "Prepnutie na ďalší zdroj iba pomocou modifikátorov" +# tab +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:181 +msgid "Reset All Shortcuts?" +msgstr "Obnoviť všetky skratky?" + +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:184 +msgid "" +"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be " +"undone." +msgstr "" +"Obnovenie skratiek môže mať vplyv na vaše vlastné skratky. Táto akcia je " +"nenávratná." + +# GtkButton label +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:188 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušiť" + +# GtkListStore item; page +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:189 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +msgid "Reset All" +msgstr "Obnoviť všetky" + # tooltip -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:281 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Obnoví skratku na predvolenú hodnotu" -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:357 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:433 #, c-format msgid "" "%s is already being used for %s. If you replace it, %s will be " @@ -1988,24 +2101,24 @@ msgstr "" "zakázaná" # KeyListEntry name -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 msgid "Set Custom Shortcut" msgstr "Nastavenie vlastnej skratky" # tab -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:514 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:599 msgid "Set Shortcut" msgstr "Nastaviť skratku" #. Setup the top label -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:523 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:608 #, c-format msgid "Enter new shortcut to change %s." msgstr "Zadajte novú skratku na zmenu akcie %s." # PM: že ide o klávesovú vyplýva z kontextu # GtkDialog title -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:1036 msgid "Add Custom Shortcut" msgstr "Pridanie vlastnej skratky" @@ -2029,10 +2142,21 @@ msgstr "Skratka;Skratky;Opakovanie;Blikanie;Rýchlosť;" # GtkLabel label #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1 +#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Klávesové skratky" + +# tooltip +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Obnoví všetky skratky na ich pôvodné kombinácie klávesov" + +# GtkLabel label +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:4 msgid "No keyboard shortcut found" msgstr "Nenašla sa žiadna klávesová skratka" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:5 ../shell/panel-list.ui.h:4 msgid "Try a different search" msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné" @@ -2056,53 +2180,42 @@ msgstr "Príkaz" msgid "Shortcut" msgstr "Skratka" -# button label +# tab #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:6 -msgid "Edit" -msgstr "Upraviť" - -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 msgctxt "button" -msgid "Set Shortcut" -msgstr "Nastaviť skratku" +msgid "Set Shortcut…" +msgstr "Nastaviť skratku…" # PK: to druhe neni v tom subore # PM: to druhé máš tu https://git.gnome.org/browse/gnome-control-center/tree/panels/universal-access/uap.ui?h=gnome-3-8#n77 - vyzerá to na výber programu pre klávesnicu na obrazovke asi to treba rozdeliť # 1. combobox item s položkou WPA 2. -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:7 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:20 msgid "None" msgstr "Žiadne" # button -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:8 msgid "Remove" msgstr "Odstrániť" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:10 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:9 msgid "Enter the new shortcut" msgstr "Zadajte novú skratku" -# GtkButton label -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušiť" - # button atk -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:11 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:305 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:277 msgid "Add" msgstr "Pridať" -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:12 msgid "Replace" msgstr "Nahradiť" # tlačidlo -#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:14 +#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:13 msgid "Set" msgstr "Nastaviť" @@ -2275,7 +2388,7 @@ msgstr "_Zabezpečenie 802.1x" # tab #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:14 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:8 msgid "page 1" msgstr "strana č. 1" @@ -2298,7 +2411,7 @@ msgstr "Vnútorné _overenie totožnosti" # tab #: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 #: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:6 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "strana č. 2" @@ -2986,7 +3099,7 @@ msgstr "včera" #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:156 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:647 -#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/panel-common.c:649 ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "IP Address" msgstr "Adresa IP" @@ -4087,12 +4200,6 @@ msgstr "2" msgid "3" msgstr "3" -# WEP index -# GtkListStore item -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 -msgid "4" -msgstr "4" - # Overenie totožnosti # GtkListStore item #: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:5 @@ -4140,19 +4247,6 @@ msgstr "" msgid "_Type" msgstr "_Typ" -# -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:257 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1974 ../panels/power/cc-power-panel.c:1981 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:269 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:590 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:603 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:615 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:786 -msgid "On" -msgstr "Zapnuté" - # policy_settings #. This is the per application switch for message tray usage. #: ../panels/notifications/edit-dialog.ui.h:2 @@ -4234,7 +4328,7 @@ msgid "Applications" msgstr "Aplikácie" #: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:170 -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:111 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:131 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Iný" @@ -4271,7 +4365,7 @@ msgstr "Zdroje" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:403 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:459 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Účet služby %s" @@ -4306,6 +4400,12 @@ msgstr "Pripojte sa k vašim údajom v cloude" msgid "Add an account" msgstr "Pridať účet" +# GtkToolButton label +#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +msgid "Remove Account" +msgstr "Odstrániť účet" + #: ../panels/power/cc-power-panel.c:253 msgid "Unknown time" msgstr "Neznámy čas" @@ -4964,7 +5064,8 @@ msgstr "Žiadne aktívne úlohy tlačiarne" # GtkToolButton label #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 msgid "Add Printer" msgstr "Pridať tlačiareň" @@ -5111,64 +5212,64 @@ msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Aktívne úlohy" # headerbar -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:395 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Odomknutie tlačového servera" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:399 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Odomknúť %s." #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:404 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Zadajte používateľské meno a heslo pre zobrazenie tlačiarní na serveri %s." -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:851 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:876 msgid "Searching for Printers" msgstr "Vyhľadávajú sa tlačiarne" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1774 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1799 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1779 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1804 msgid "Serial Port" msgstr "Sériový Port" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1786 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1811 msgid "Parallel Port" msgstr "Paralelný port" # desktop entry name #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1791 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" # GtkLabel label #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1828 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1853 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Umiestnenie: %s" # GtkLabel label #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1833 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1858 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Adresa: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1862 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1887 msgid "Server requires authentication" msgstr "Server vyžaduje overenie totožnosti" @@ -5304,90 +5405,91 @@ msgstr "Výrobca" msgid "Driver" msgstr "Ovládač" -# GtkToolButton label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:1 +# button atk +#. Translators: This button adds new printer. +#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 msgctxt "button" -msgid "Add Printer" -msgstr "Pridať tlačiareň" +msgid "Add" +msgstr "Pridať" # GtkToolButton label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:2 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:3 msgid "Remove Printer" msgstr "Odstrániť tlačiareň" # GtkLabel label #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/printers.ui.h:4 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:5 msgid "Supply" msgstr "Náplň" # GtkLabel label #. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:6 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:7 msgid "Location" msgstr "Umiestnenie" # GtkLabel label #. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 msgid "_Default printer" msgstr "_Predvolená tlačiareň" # GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:9 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:10 msgid "Jobs" msgstr "Úlohy" # GtkButton label #. Translators: Opens a dialog containing printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:11 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 msgid "Show _Jobs" msgstr "_Zobraziť úlohy" # GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:12 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "Model" msgstr "Model" # GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:15 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "label" msgstr "menovka" # GtkLabel label -#: ../panels/printers/printers.ui.h:17 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 msgid "Setting new driver…" msgstr "Nastavuje sa nový ovládač…" # tab -#: ../panels/printers/printers.ui.h:18 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:19 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:17 msgid "page 3" msgstr "strana č. 3" #. Translators: This button executes command which prints test page. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:20 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:21 msgid "Print _Test Page" msgstr "Vytlačiť _skúšobnú stranu" #. Translators: This button opens printer -#: ../panels/printers/printers.ui.h:22 ../panels/region/region.ui.h:8 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 ../panels/region/region.ui.h:8 msgid "_Options" msgstr "_Voľby" # desktop entry name -#: ../panels/printers/printers.ui.h:23 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:24 msgid "No printers" msgstr "Žiadne tlačiarne" # GtkToolButton label #. Translators: This button adds new printer. -#: ../panels/printers/printers.ui.h:25 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:26 msgid "Add a Printer" msgstr "Pridať tlačiareň" #. Translators: The CUPS server is not running (we can not connect to it). -#: ../panels/printers/printers.ui.h:27 +#: ../panels/printers/printers.ui.h:28 msgid "" "Sorry! The system printing service\n" "doesn’t seem to be available." @@ -5786,11 +5888,6 @@ msgstr "Použiť r_ovnaký zdroj pre všetky okná" msgid "Allow _different sources for each window" msgstr "_Povoliť rôzne zdroje pre okná" -# GtkLabel label -#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Klávesové skratky" - # GtkLabel label #: ../panels/region/input-options.ui.h:5 msgid "Switch to previous source" @@ -7262,11 +7359,6 @@ msgstr "Ikona používateľa" msgid "Last Login" msgstr "Posledné prihlásenie" -# GtkToolButton label -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 -msgid "Remove Account" -msgstr "Odstrániť účet" - # policy action desc #: ../panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in.h:1 msgid "Manage user accounts" @@ -7650,7 +7742,7 @@ msgstr "%s — %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:840 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:770 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" @@ -7658,7 +7750,7 @@ msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. #: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:774 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -7746,42 +7838,42 @@ msgstr "Neplatné heslo, skúste to znovu" msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k doméne %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:238 -msgid "Other Accounts" -msgstr "Iné účty" +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:194 +msgid "Your account" +msgstr "Váš účet" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:384 msgid "Failed to delete user" msgstr "Odstránenie používateľa zlyhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:506 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:565 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:617 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:442 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:501 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:553 msgid "Failed to revoke remotely managed user" msgstr "Zlyhalo zrušenie na diaľku spravovaného používateľa" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:673 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:607 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Nemôžete odstrániť vlastný účet." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:682 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:616 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "Používateľ %s je stále prihlásený" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:620 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." msgstr "" "Odstránenie prihláseného používateľa môže spôsobiť nestabilitu systému." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:695 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 #, c-format msgid "Do you want to keep %s’s files?" msgstr "Chcete ponechať súbory používateľa %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:633 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." @@ -7790,55 +7882,59 @@ msgstr "" "súbory pošty a dočasné súbory." # button -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:702 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:636 msgid "_Delete Files" msgstr "O_dstrániť súbory" # button -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:637 msgid "_Keep Files" msgstr "Po_nechať súbory" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:717 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:651 #, c-format msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" msgstr "Naozaj chcete zrušiť na diaľku spravovaný účet používateľa %s?" # button -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:655 msgid "_Delete" msgstr "O_dstrániť" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:773 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:705 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Účet je zakázaný" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:781 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:713 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Nastaviť pri najbližšom prihlásení" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:784 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:716 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Žiadne" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:833 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 msgid "Logged in" msgstr "Prihlásený" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1260 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1111 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Spojenie so službou účtov zlyhalo" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1262 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1113 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "" "Uistite sa, prosím, že je služba AccountService nainštalovaná a povolená." # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1304 +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1149 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -7847,13 +7943,13 @@ msgstr "" "kliknite najprv na ikonu *" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1344 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1189 msgid "Create a user account" msgstr "Vytvorí používateľský účet" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1355 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1655 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1379 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7862,13 +7958,13 @@ msgstr "" "kliknite najprv na ikonu *" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1365 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1210 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Odstráni vybraný používateľský účet" # tooltip -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1377 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1660 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1222 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1384 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7876,10 +7972,6 @@ msgstr "" "Keď chcete odstrániť používateľský účet,\n" "kliknite najprv na ikonu *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1569 -msgid "My Account" -msgstr "Môj účet" - #: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." msgstr "" @@ -8288,6 +8380,25 @@ msgstr "Prístupový bod" msgid "No results found" msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" +# button label +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Upraviť" + +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Set Shortcut" +#~ msgstr "Nastaviť skratku" + +# GtkToolButton label +#~ msgctxt "button" +#~ msgid "Add Printer" +#~ msgstr "Pridať tlačiareň" + +#~ msgid "Other Accounts" +#~ msgstr "Iné účty" + +#~ msgid "My Account" +#~ msgstr "Môj účet" + # policy_settings #~ msgctxt "notifications" #~ msgid "Notification _Banners" @@ -8358,9 +8469,6 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky" #~ msgid "Left Ring Mode #%d" #~ msgstr "Režim ľavého kruhu č. %d" -#~ msgid "Right Ring" -#~ msgstr "Pravý kruh" - #~ msgid "Right Ring Mode #%d" #~ msgstr "Režim pravého kruhu č. %d"