updated spanish language file

This commit is contained in:
Pablo Saratxaga 1999-03-22 22:50:56 +00:00
parent be48aba8d7
commit e157d883c6

129
po/es.po
View file

@ -1,7 +1,7 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: control-center 1.0.3\n" "Project-Id-Version: control-center 1.0.3\n"
"POT-Creation-Date: 1999-03-22 11:56-0500\n" "POT-Creation-Date: 1999-03-21 10:16+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n" "PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
"Language-Team: \n" "Language-Team: \n"
@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "Indica el color de fondo"
msgid "Specifies end background color for gradient" msgid "Specifies end background color for gradient"
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente" msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1391
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1391 #: capplets/background-properties/property-background.c:1391
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal" msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal" msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1391
msgid "ORIENT"
msgstr "ORIENT"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1392 #: capplets/background-properties/property-background.c:1392
msgid "Use a solid fill for the background" msgid "Use a solid fill for the background"
msgstr "Usar un color unido para el fondo" msgstr "Usar un color unido para el fondo"
@ -137,14 +137,14 @@ msgstr "Usar un color unido para el fondo"
msgid "Use a gradient fill for the background" msgid "Use a gradient fill for the background"
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo" msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1394
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1394 #: capplets/background-properties/property-background.c:1394
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio" msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio" msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
#: capplets/background-properties/property-background.c:1394
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170 #: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
msgid "Keyboard Bell" msgid "Keyboard Bell"
msgstr "Bip del teclado" msgstr "Bip del teclado"
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Duraci
msgid "Test" msgid "Test"
msgstr "Prueba" msgstr "Prueba"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:190 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:189
msgid "Gnome editor" msgid "Gnome editor"
msgstr "Editor de Gnome" msgstr "Editor de Gnome"
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:201 #: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:200
msgid "Run In Terminal" msgid "Run In Terminal"
msgstr "Lanzar en un terminal" msgstr "Lanzar en un terminal"
@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "Tiempo antes de repetici
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
msgid "Keyboard click" msgid "Keyboard click"
msgstr "Click del teclado" msgstr "Clic del teclado"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
msgid "Click on keypress" msgid "Click on keypress"
msgstr "Click al teclear" msgstr "Clic al teclear"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
msgid "Click volume" msgid "Click volume"
msgstr "Volúmen del click" msgstr "Volúmen del clic"
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264 #: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
msgid "Test settings" msgid "Test settings"
msgstr "Configurar tests" msgstr "Probar la configuración"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
msgid "Mouse buttons" msgid "Mouse buttons"
@ -234,11 +234,6 @@ msgstr "R
msgid "Slow" msgid "Slow"
msgstr "Lento" msgstr "Lento"
# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310 #: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
msgid "Large" msgid "Large"
msgstr "Grande" msgstr "Grande"
@ -247,6 +242,11 @@ msgstr "Grande"
msgid "Small" msgid "Small"
msgstr "Pequeño" msgstr "Pequeño"
# una mejor traducción ?
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
msgid "Threshold"
msgstr "Punto de activación"
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101 #: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
msgid "Require Password" msgid "Require Password"
msgstr "Requiere Contraseña" msgstr "Requiere Contraseña"
@ -351,68 +351,66 @@ msgstr "Demostraci
msgid "Program:" msgid "Program:"
msgstr "Programa:" msgstr "Programa:"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
msgid "Category" msgid "Category"
msgstr "Categoría" msgstr "Categoría"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
msgid "Event" msgid "Event"
msgstr "Evento" msgstr "Evento"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187
msgid "File to Play" msgid "File to Play"
msgstr "Archivo a tocar" msgstr "Archivo a tocar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
msgid "GNOME sound support" msgid "GNOME sound support"
msgstr "Soporte de sonido de Gnome" msgstr "Soporte de sonido de Gnome"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
msgid "Sounds for events" msgid "Sounds for events"
msgstr "Sonidos para los eventos" msgstr "Sonidos para los eventos"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
msgid "General" msgid "General"
msgstr "General" msgstr "General"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
msgid "Select sound file" msgid "Select sound file"
msgstr "Seleccionar archivo de sonido" msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
msgid "Play" msgid "Play"
msgstr "Tocar" msgstr "Tocar"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318
msgid "Sound Events" msgid "Sound Events"
msgstr "Eventos de sonido" msgstr "Eventos de sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
msgid "" msgid ""
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support" "This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
msgstr "" msgstr ""
"Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para el " "Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para"
"sonido" " el sonido"
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:757 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
msgid "The sound file for this event does not exist." msgid "The sound file for this event does not exist."
msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe." msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:759 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"The sound file for this event does not exist.\n" "The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
"You may want to install the gnome-audio package\n" "gnome-audio package for a set of default sounds."
"for a set of default sounds."
msgstr "" msgstr ""
"El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el " "El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el "
"paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base." "paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base."
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:765 #: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Cerrar" msgstr "Cerrar"
@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "Botones de di
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
msgid "Menu items have icons" msgid "Menu items have icons"
msgstr "Menues con íconos" msgstr "Menúes con íconos"
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366 #: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
msgid "Default MDI mode" msgid "Default MDI mode"
@ -600,14 +598,14 @@ msgstr "Modo MDI por omisi
msgid "MDI notebook tab position" msgid "MDI notebook tab position"
msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI" msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69 #: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Command" msgid "Command"
msgstr "Comando" msgstr "Comando"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
msgid "Protocol"
msgstr "Protocolo"
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85 #: capplets/url-properties/url-properties.c:85
msgid "handler:" msgid "handler:"
msgstr "selector:" msgstr "selector:"
@ -665,22 +663,22 @@ msgstr "Cancelar"
msgid "Help" msgid "Help"
msgstr "Ayuda" msgstr "Ayuda"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49 #: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "ID" msgid "ID"
msgstr "ID" msgstr "ID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 #: control-center/capplet-widget-libs.c:49
msgid "Multi-capplet id." msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
msgstr "Id de capplet múltiple" msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50 #: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "CAPID" msgid "CAPID"
msgstr "CAPID" msgstr "CAPID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
msgid "Multi-capplet id."
msgstr "Id de capplet múltiple"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51 #: control-center/capplet-widget-libs.c:51
msgid "X ID of the socket it's plugged into" msgid "X ID of the socket it's plugged into"
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado" msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
@ -689,14 +687,14 @@ msgstr "ID X del z
msgid "XID" msgid "XID"
msgstr "XID" msgstr "XID"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52 #: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR" msgid "IOR"
msgstr "IOR" msgstr "IOR"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
msgid "IOR of the control-center"
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53 #: control-center/capplet-widget-libs.c:53
msgid "Initialize session settings" msgid "Initialize session settings"
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión" msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"
@ -707,34 +705,23 @@ msgstr ""
"Ignorar la acción por omisión. Usado para casos de inicialización de sesión " "Ignorar la acción por omisión. Usado para casos de inicialización de sesión "
"personalizados" "personalizados"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "comando capplet a lanzar."
#: control-center/corba-glue.c:75 #: control-center/corba-glue.c:75
msgid "CAPPLET" msgid "CAPPLET"
msgstr "CAPPLET" msgstr "CAPPLET"
#: control-center/corba-glue.c:75
msgid "capplet-command to be run."
msgstr "comando capplet a lanzar."
#: control-center/main.c:30 #: control-center/main.c:30
msgid "Help with the GNOME control-center." msgid "Help with the GNOME control-center."
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME." msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."
#. we create the widgets #. we create the widgets
#: control-center/main.c:58
msgid "Warning:"
msgstr ""
#: control-center/main.c:58 #: control-center/main.c:58
msgid "Discard all changes" msgid "Discard all changes"
msgstr "Descartar todos los cambios" msgstr "Descartar todos los cambios"
#. ...labels, etc
#: control-center/main.c:67
msgid ""
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
msgstr ""
#. create the app #. create the app
#: control-center/main.c:162 #: control-center/main.c:162
msgid "Control Center" msgid "Control Center"