updated spanish language file
This commit is contained in:
parent
be48aba8d7
commit
e157d883c6
1 changed files with 58 additions and 71 deletions
129
po/es.po
129
po/es.po
|
@ -1,7 +1,7 @@
|
|||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: control-center 1.0.3\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-22 11:56-0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 1999-03-21 10:16+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 1998-11-21 00:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
|
@ -121,14 +121,14 @@ msgstr "Indica el color de fondo"
|
|||
msgid "Specifies end background color for gradient"
|
||||
msgstr "Indica el color de fondo final para el gradiente"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1391
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1391
|
||||
msgid "Gradient orientation: vertical or horizontal"
|
||||
msgstr "Orientación del gradiente: vertical u horizontal"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1391
|
||||
msgid "ORIENT"
|
||||
msgstr "ORIENT"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1392
|
||||
msgid "Use a solid fill for the background"
|
||||
msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
||||
|
@ -137,14 +137,14 @@ msgstr "Usar un color unido para el fondo"
|
|||
msgid "Use a gradient fill for the background"
|
||||
msgstr "Usa un gradiente de colores para el fondo"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1394
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODO"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1394
|
||||
msgid "Display wallpaper: tiled, centered, scaled or ratio"
|
||||
msgstr "Imágen de fondo: mosaico, centrada, redimensionada o racio"
|
||||
|
||||
#: capplets/background-properties/property-background.c:1394
|
||||
msgid "MODE"
|
||||
msgstr "MODO"
|
||||
|
||||
#: capplets/bell-properties/bell-properties.c:170
|
||||
msgid "Keyboard Bell"
|
||||
msgstr "Bip del teclado"
|
||||
|
@ -165,11 +165,11 @@ msgstr "Duraci
|
|||
msgid "Test"
|
||||
msgstr "Prueba"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:190
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:189
|
||||
msgid "Gnome editor"
|
||||
msgstr "Editor de Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:201
|
||||
#: capplets/gnome-edit-properties/gnome-edit-properties.c:200
|
||||
msgid "Run In Terminal"
|
||||
msgstr "Lanzar en un terminal"
|
||||
|
||||
|
@ -191,19 +191,19 @@ msgstr "Tiempo antes de repetici
|
|||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:236
|
||||
msgid "Keyboard click"
|
||||
msgstr "Click del teclado"
|
||||
msgstr "Clic del teclado"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:247
|
||||
msgid "Click on keypress"
|
||||
msgstr "Click al teclear"
|
||||
msgstr "Clic al teclear"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:257
|
||||
msgid "Click volume"
|
||||
msgstr "Volúmen del click"
|
||||
msgstr "Volúmen del clic"
|
||||
|
||||
#: capplets/keyboard-properties/keyboard-properties.c:264
|
||||
msgid "Test settings"
|
||||
msgstr "Configurar tests"
|
||||
msgstr "Probar la configuración"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:252
|
||||
msgid "Mouse buttons"
|
||||
|
@ -234,11 +234,6 @@ msgstr "R
|
|||
msgid "Slow"
|
||||
msgstr "Lento"
|
||||
|
||||
# una mejor traducción ?
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Punto de activación"
|
||||
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Grande"
|
||||
|
@ -247,6 +242,11 @@ msgstr "Grande"
|
|||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pequeño"
|
||||
|
||||
# una mejor traducción ?
|
||||
#: capplets/mouse-properties/mouse-properties.c:310
|
||||
msgid "Threshold"
|
||||
msgstr "Punto de activación"
|
||||
|
||||
#: capplets/screensaver-properties/callbacks.c:101
|
||||
msgid "Require Password"
|
||||
msgstr "Requiere Contraseña"
|
||||
|
@ -351,68 +351,66 @@ msgstr "Demostraci
|
|||
msgid "Program:"
|
||||
msgstr "Programa:"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:191
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:185
|
||||
msgid "Category"
|
||||
msgstr "Categoría"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:192
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:186
|
||||
msgid "Event"
|
||||
msgstr "Evento"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:193
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:187
|
||||
msgid "File to Play"
|
||||
msgstr "Archivo a tocar"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:248
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:235
|
||||
msgid "Enable"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:255
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:242
|
||||
msgid "GNOME sound support"
|
||||
msgstr "Soporte de sonido de Gnome"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:263
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:250
|
||||
msgid "Sounds for events"
|
||||
msgstr "Sonidos para los eventos"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:284
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:271
|
||||
msgid "General"
|
||||
msgstr "General"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:291
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:278
|
||||
msgid "Select sound file"
|
||||
msgstr "Seleccionar archivo de sonido"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:328
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:311
|
||||
msgid "Play"
|
||||
msgstr "Tocar"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:318
|
||||
msgid "Sound Events"
|
||||
msgstr "Eventos de sonido"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:354
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:335
|
||||
msgid ""
|
||||
"This copy of the GNOME control center was not compiled with sound support"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para el "
|
||||
"sonido"
|
||||
"Esta copia del centro de control de GNOME fué compilada sin soporte para"
|
||||
" el sonido"
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:757
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:695
|
||||
msgid "The sound file for this event does not exist."
|
||||
msgstr "El archivo de sonido para este evento no existe."
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:759
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:697
|
||||
msgid ""
|
||||
"The sound file for this event does not exist.\n"
|
||||
"You may want to install the gnome-audio package\n"
|
||||
"for a set of default sounds."
|
||||
"The sound file for this event does not exist. You may want to install the "
|
||||
"gnome-audio package for a set of default sounds."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"El archivo de sonido para este evento no existe. Quizás desee instalar el "
|
||||
"paquete gnome-audio para un conjunto de sonidos de base."
|
||||
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:765
|
||||
#: capplets/sound-properties/sound-properties.c:701
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Cerrar"
|
||||
|
||||
|
@ -590,7 +588,7 @@ msgstr "Botones de di
|
|||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:347
|
||||
msgid "Menu items have icons"
|
||||
msgstr "Menues con íconos"
|
||||
msgstr "Menúes con íconos"
|
||||
|
||||
#: capplets/ui-properties/ui-properties.c:366
|
||||
msgid "Default MDI mode"
|
||||
|
@ -600,14 +598,14 @@ msgstr "Modo MDI por omisi
|
|||
msgid "MDI notebook tab position"
|
||||
msgstr "Posición de la etiqueta del bloc de notas MDI"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
||||
msgid "Command"
|
||||
msgstr "Comando"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:69
|
||||
msgid "Protocol"
|
||||
msgstr "Protocolo"
|
||||
|
||||
#: capplets/url-properties/url-properties.c:85
|
||||
msgid "handler:"
|
||||
msgstr "selector:"
|
||||
|
@ -665,22 +663,22 @@ msgstr "Cancelar"
|
|||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ayuda"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "ID"
|
||||
msgstr "ID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:49
|
||||
msgid "id of the capplet -- assigned by the control-center"
|
||||
msgstr "id del capplet - asignado por el centro de control"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "CAPID"
|
||||
msgstr "CAPID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:50
|
||||
msgid "Multi-capplet id."
|
||||
msgstr "Id de capplet múltiple"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:51
|
||||
msgid "X ID of the socket it's plugged into"
|
||||
msgstr "ID X del zócal al cual está conectado"
|
||||
|
@ -689,14 +687,14 @@ msgstr "ID X del z
|
|||
msgid "XID"
|
||||
msgstr "XID"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
msgid "IOR"
|
||||
msgstr "IOR"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:52
|
||||
msgid "IOR of the control-center"
|
||||
msgstr "IOR del centro de control (control-center)"
|
||||
|
||||
#: control-center/capplet-widget-libs.c:53
|
||||
msgid "Initialize session settings"
|
||||
msgstr "Inicializar la configuración de la sesión"
|
||||
|
@ -707,34 +705,23 @@ msgstr ""
|
|||
"Ignorar la acción por omisión. Usado para casos de inicialización de sesión "
|
||||
"personalizados"
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "CAPPLET"
|
||||
msgstr "CAPPLET"
|
||||
|
||||
#: control-center/corba-glue.c:75
|
||||
msgid "capplet-command to be run."
|
||||
msgstr "comando capplet a lanzar."
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:30
|
||||
msgid "Help with the GNOME control-center."
|
||||
msgstr "Ayuda con centro de control de GNOME."
|
||||
|
||||
#. we create the widgets
|
||||
#: control-center/main.c:58
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: control-center/main.c:58
|
||||
msgid "Discard all changes"
|
||||
msgstr "Descartar todos los cambios"
|
||||
|
||||
#. ...labels, etc
|
||||
#: control-center/main.c:67
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following modules have had changes made, but not committed. If you "
|
||||
"would like to edit them, please double click on the appropriate entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. create the app
|
||||
#: control-center/main.c:162
|
||||
msgid "Control Center"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue