Update Brazilian Portuguese translation
(cherry picked from commit ab89ddddbb
)
This commit is contained in:
parent
8a4a403bab
commit
e17a5b8484
1 changed files with 68 additions and 62 deletions
130
po/pt_BR.po
130
po/pt_BR.po
|
@ -32,8 +32,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-09-24 10:17+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-01 09:48-0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-10-27 16:38+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-10-28 12:30-0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
|
||||
"Language: pt_BR\n"
|
||||
|
@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui"
|
|||
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
|
||||
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1561
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2206
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
|
||||
|
@ -1139,7 +1139,7 @@ msgid "Mirrored"
|
|||
msgstr "Espelhadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:578
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2429
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
|
||||
msgid "Primary"
|
||||
msgstr "Primária"
|
||||
|
||||
|
@ -1169,7 +1169,7 @@ msgid "Arrange Combined Displays"
|
|||
msgstr "Organizar telas combinadas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1562
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2207
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2208
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
|
||||
msgid "_Apply"
|
||||
|
@ -1192,83 +1192,83 @@ msgstr "%d Hz (NTSC)"
|
|||
msgid "%d Hz"
|
||||
msgstr "%d Hz"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2259
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2260
|
||||
msgid "Rotate counterclockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Girar em 90° no sentido anti-horário"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2277
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2278
|
||||
msgid "Rotate by 180°"
|
||||
msgstr "Girar em 180°"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2295
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2296
|
||||
msgid "Rotate clockwise by 90°"
|
||||
msgstr "Girar em 90° no sentido horário"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2316
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2317
|
||||
msgid "Size"
|
||||
msgstr "Tamanho"
|
||||
|
||||
#. aspect ratio
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2331
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2332
|
||||
msgid "Aspect Ratio"
|
||||
msgstr "Taxa de proporção"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2354
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2355
|
||||
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85
|
||||
msgid "Resolution"
|
||||
msgstr "Resolução"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2374
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2375
|
||||
msgid "Adjust for TV"
|
||||
msgstr "Ajustar para TV"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2398
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2399
|
||||
msgid "Refresh Rate"
|
||||
msgstr "Taxa de atualização"
|
||||
|
||||
# Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui?
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2430
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2431
|
||||
msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display"
|
||||
msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2436
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
|
||||
msgid "Secondary Display"
|
||||
msgstr "Tela secundária"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2437
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2438
|
||||
msgid "Join this display with another to create an extra workspace"
|
||||
msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2444
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
|
||||
msgid "Presentation"
|
||||
msgstr "Apresentação"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2445
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2446
|
||||
msgid "Show slideshows and media only"
|
||||
msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia"
|
||||
|
||||
#. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2450
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
|
||||
msgid "Mirror"
|
||||
msgstr "Espelhar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2451
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2452
|
||||
msgid "Show your existing view on both displays"
|
||||
msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2457
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Desligar"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2458
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2459
|
||||
msgid "Don't use this display"
|
||||
msgstr "Não usar esta tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2769
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2770
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela"
|
||||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2800
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2801
|
||||
msgid "_Arrange Combined Displays"
|
||||
msgstr "Organiz_ar telas combinadas"
|
||||
|
||||
|
@ -1286,70 +1286,66 @@ msgstr "Escolha como usar os monitores e projetores conectados"
|
|||
msgid "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;"
|
||||
msgstr "Painel;Projetor;xrandr;Tela;Resolução;Atualizar;Atualização;Monitor;"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:345
|
||||
msgid "Wayland"
|
||||
msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:348 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:434 ../panels/network/panel-common.c:123
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Desconhecido"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:481
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:567
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%s %d bits (ID de compilação: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:483
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:569
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit (Build ID: %s)"
|
||||
msgstr "%d bits (ID de compilação: %s)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:491
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:577
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s %d-bit"
|
||||
msgstr "%s %d-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:493
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:579
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d-bit"
|
||||
msgstr "%d-bit"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1174
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1260
|
||||
msgid "Ask what to do"
|
||||
msgstr "Pergunte o que fazer"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1178
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1264
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr "Não fazer nada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1182
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1268
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr "Abrir pasta"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1273
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1359
|
||||
msgid "Other Media"
|
||||
msgstr "Outra mídia"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1304
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1390
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1305
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1391
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1306
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1392
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é "
|
||||
"conectado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1307
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1393
|
||||
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando uma câmera é conectada"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1308
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1394
|
||||
msgid "Select an application for software CDs"
|
||||
msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
|
||||
|
||||
|
@ -1358,71 +1354,71 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para CDs de software"
|
|||
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
|
||||
#. * simply leave these untranslated.
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1320
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1406
|
||||
msgid "audio DVD"
|
||||
msgstr "DVD de áudio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1321
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1407
|
||||
msgid "blank Blu-ray disc"
|
||||
msgstr "Disco Blu-ray vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1322
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1408
|
||||
msgid "blank CD disc"
|
||||
msgstr "Disco CD vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1323
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1409
|
||||
msgid "blank DVD disc"
|
||||
msgstr "Disco DVD vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1324
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1410
|
||||
msgid "blank HD DVD disc"
|
||||
msgstr "Disco HD DVD vazio"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1325
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1411
|
||||
msgid "Blu-ray video disc"
|
||||
msgstr "Disco Blu-ray de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1326
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1412
|
||||
msgid "e-book reader"
|
||||
msgstr "Leitor de e-book"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1327
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1413
|
||||
msgid "HD DVD video disc"
|
||||
msgstr "Disco HD DVD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1328
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1414
|
||||
msgid "Picture CD"
|
||||
msgstr "CD de imagem"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1329
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1415
|
||||
msgid "Super Video CD"
|
||||
msgstr "Super Video CD"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1330
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1416
|
||||
msgid "Video CD"
|
||||
msgstr "CD de vídeo"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1331
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1417
|
||||
msgid "Windows software"
|
||||
msgstr "Software do Windows"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1454
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1540
|
||||
msgid "Section"
|
||||
msgstr "Seção"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1463 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1549 ../panels/info/info.ui.h:14
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "Visão geral"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1469 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1555 ../panels/info/info.ui.h:21
|
||||
msgid "Default Applications"
|
||||
msgstr "Aplicativos padrão"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1474 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1560 ../panels/info/info.ui.h:29
|
||||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Mídia removível"
|
||||
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1499
|
||||
#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1585
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Version %s"
|
||||
msgstr "Versão %s"
|
||||
|
@ -1762,7 +1758,7 @@ msgstr "Tecla de composição"
|
|||
msgid "Modifiers-only switch to next source"
|
||||
msgstr "Modificadores alternam para próxima fonte"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:215
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:217
|
||||
msgid "Reset the shortcut to its default value"
|
||||
msgstr "Redefine o atalho para seu valor padrão"
|
||||
|
||||
|
@ -1789,7 +1785,7 @@ msgstr "Definir atalho"
|
|||
msgid "Enter new shortcut to change <b>%s</b>."
|
||||
msgstr "Insira um novo atalho para alterar <b>%s</b>."
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:937
|
||||
#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:945
|
||||
msgid "Add Custom Shortcut"
|
||||
msgstr "Adicionar atalho personalizado"
|
||||
|
||||
|
@ -1812,7 +1808,7 @@ msgstr "Atalho;Repetir;Piscar;"
|
|||
msgid "No keyboard shortcut found"
|
||||
msgstr "Nenhum atalho de teclado localizado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2
|
||||
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 ../shell/panel-list.ui.h:4
|
||||
msgid "Try a different search"
|
||||
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
|
||||
|
||||
|
@ -2154,6 +2150,7 @@ msgstr "Excelente"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/alt/cc-window.c:266
|
||||
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
|
||||
msgid "Details"
|
||||
msgstr "Detalhes"
|
||||
|
||||
|
@ -4081,6 +4078,7 @@ msgid "_When the Power Button is pressed"
|
|||
msgstr "_Quando o botão de energia for pressionado"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2420 ../shell/alt/cc-window.c:270
|
||||
#: ../shell/panel-list.ui.h:1
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "Dispositivos"
|
||||
|
||||
|
@ -7413,6 +7411,14 @@ msgctxt "hotspot"
|
|||
msgid "Hotspot"
|
||||
msgstr "Ponto de acesso"
|
||||
|
||||
#: ../shell/panel-list.ui.h:3
|
||||
#| msgid "No regions found"
|
||||
msgid "No results found"
|
||||
msgstr "Nenhum resultado encontrado"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Wayland"
|
||||
#~ msgstr "Wayland"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard shortcut for <b>%s</b>. Enter new shortcut to change."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "O atalho de teclado para <b>%s</b>. Digite um novo atalho para alterá-lo."
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue