From e18bcdb0bd577c6759d1e6d96b6c9b3d840e984a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Hasbullah Bin Pit Date: Fri, 13 Sep 2002 02:38:06 +0000 Subject: [PATCH] Updated Malay Translation. 2002-09-13 Hasbullah Bin Pit * ms.po: Updated Malay Translation. --- po/ChangeLog | 4 + po/ms.po | 1033 +++++++++++++------------------------------------- 2 files changed, 264 insertions(+), 773 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6e49ad19f..9309483f0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-09-13 Hasbullah Bin Pit + + * ms.po: Updated Malay Translation. + 2002-09-09 Marius Andreiana * ro.po: updated ( thanks to Mugurel Tudor ) diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 9626b3396..d9363b9c7 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -4,26 +4,26 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" -"POT-Creation-Date: 2002-08-20 22:52-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2002-03-18 00:54+0800\n" -"Last-Translator: Khairulanuar Abd Majid \n" +"POT-Creation-Date: 2002-09-13 10:28+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2002-09-13 10:36+0800\n" +"Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:225 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:229 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:160 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:309 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:317 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Tak dapat mengimport tetapan AccessX dari fail '%s'" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:421 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:433 msgid "Select CDE AccessX file" msgstr "Pilih fail AccessX CDE" @@ -37,14 +37,18 @@ msgstr "Papan Kekunci" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Tetapkan ciri-ciri Kebolehcapaian Papan Kekunci" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "B_eep when modifier is pressed" -msgstr "B_eep bila modifier ditekan" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:57 +msgid "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility features will not operate with it." +msgstr "" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "Beep bila LED dinyalana dan 2 beep bila salah satu dipadam." +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 +msgid "Beep when enabling/disabling _keyboard accessibility features" +msgstr "" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Beep when key is re_jected" msgstr "Beep bila kekunci di_lepas" @@ -54,97 +58,88 @@ msgid "Beep when:" msgstr "Beep bila:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "Hidupkan Kekunci _Perlahan" +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Enable _Bounce Keys" +msgid "Enable Bo_unce Keys" msgstr "Hidupkan Kekunci _Bounce" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "Hidupkan Kekunci _Perlahan" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Enable _Mouse Keys" msgstr "Hidupkan Kekunci _Tetikus" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Enable _Sticky Keys" msgstr "Hidupkan Kekunci _Melekat" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 -msgid "Enable _Toggle Keys" -msgstr "Hidupkan Kekunci _Togol" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "General" msgstr "Am" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "" -"Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -"selectable period of time." -msgstr "" -"Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam " -"tempoh yang boleh dipilih pengguna." +msgid "I_gnore keypresses within :" +msgstr "_Abaikan tekanan kekunci dalam tempoh :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 +msgid "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable period of time." +msgstr "Abaikan semua turutan tekan bagi kekunci SAMA jika ianya berlaku dalam tempoh yang boleh dipilih pengguna." + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 msgid "Keyboard Accessibility Configuration (AccessX)" msgstr "Konfigurasi Kebolehcapaian Papan Kekunci (AccessX)" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Ma_ximum pointer speed :" msgstr "Kelajuan ma_ksima penuding :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -"amount of time." -msgstr "" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "" -"Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -"in sequence." +msgid "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of time." msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Repeat Key Preferences" -msgstr "Keutamaan Papan Kekunci Ulangan" - -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 -msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +msgid "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in sequence." msgstr "" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Repeat Key Pre_ferences" +msgstr "Keutamaan Papan Kekunci Ulangan" + #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "Start mo_ving this long after keypress :" +msgstr "Mula ge_rak selama ini selepas tekanan kekunci :" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Testing Area" msgstr "Kawasan Ujian" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "Time to _accelerate to max speed :" +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Time to acce_lerate to max speed :" msgstr "Masa untuk memecut ke kelajuan maksima :" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Toggle and Repeat Keys" msgstr "Kekunci Togol dan Ulangan" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "Hidupkan pad kekunci numerik pada pad kawalan tetikus." -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 -msgid "_Beep when enabling/disabling keyboard accessibility features" -msgstr "" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +msgid "_Beep when modifier is pressed" +msgstr "_Beep bila modifier ditekan" + +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "_Disable if unused for " msgstr "_Dimatikan jika tidak digunakan selama" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 -#, fuzzy -msgid "_Enable keyboard accessibility" -msgstr "Hidupkan kebolehaksesan Papan Kekunci" - #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 -msgid "_Ignore keypresses within :" -msgstr "_Abaikan tekanan kekunci dalam tempoh :" +msgid "_Enable keyboard accessibility" +msgstr "_Hidupkan kebolehcapaian Papan Kekunci" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Import CDE AccessX file" @@ -211,7 +206,7 @@ msgstr "Warna _Bawah:" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "_Wallpaper" -msgstr "" +msgstr "_Kertas Dinding" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:398 msgid "C_entered" @@ -294,9 +289,7 @@ msgstr "Nama fail gambar latarbelakang." #: capplets/background/background-properties.glade.h:13 msgid "To set the background picture, drop an image or click to browse." -msgstr "" -"Untuk menetapkan gambar latar belakang, jatuhkan imej atau klik untuk " -"lungsur." +msgstr "Untuk menetapkan gambar latar belakang, jatuhkan imej atau klik untuk lungsur." #: capplets/background/background-properties.glade.h:14 msgid "Vertical gradient" @@ -324,18 +317,13 @@ msgstr "Personalisasi latar belakang desktop anda" #: capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -"settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -"settings manager." +"Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." msgstr "" "Gagal memulakan pengurus tetapan 'gnome-setting-daemon'.\n" -"Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat " -"bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan " -"bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus " -"tetapan GNOME." +"Tanpa pengurus tetapan GNOME terlaksana, setengah keutamaan tak dapat bertindak. Ini menunjukkan masalah dengan Bonobo, atau pengurus tetapan bukan-GNOME (ie. KDE) sudah tersedia aktif dan konflik dengan pengurus tetapan GNOME." -#: capplets/common/capplet-util.c:239 capplets/common/capplet-util.c:241 +#: capplets/common/capplet-util.c:239 +#: capplets/common/capplet-util.c:241 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar" @@ -435,33 +423,24 @@ msgid "Change set" msgstr "Tukar set" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -msgstr "" -"GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf " -"pada terapan" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgstr "GConf tukar set yang mengandungi data untuk diforwardkan ke klient gconf pada terapan" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:191 msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Penukaran widget panggilbalik" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" -msgstr "" -"Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke " -"widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgstr "Panggilbalik akan disisukan bila data hendak ditukarkan daripada GConf ke widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Penukaran daripada panggilbalik wigdet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" -msgstr "" -"Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf " -"daripada widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgstr "Panggilbalik akan diisukan apabila data yang akan ditukarkan kepada GConf daripada widget" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" @@ -485,21 +464,18 @@ msgstr "Data property editor melepaskan panggilbalik" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -msgstr "" -"Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang dikosongkan" +msgstr "Panggilbalik yang akan diisukan apabila data property editor yang dikosongkan" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1484 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" "\n" -"Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -"picture." +"Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." msgstr "" "Tak menjumpai fail '%s'.\n" "\n" -"Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang " -"lain." +"Pastikan ianya wujud dan cuba lagi, atau pilih gambar latar belakang yang lain." #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1492 #, c-format @@ -608,12 +584,8 @@ msgid "Help Browser" msgstr "Pelayar Bantuan" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 -msgid "" -"Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -"magic wand, and do a magic dance for it to work." -msgstr "" -"Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, " -"goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk menjayakannya" +msgid "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, and do a magic dance for it to work." +msgstr "Pilih pengurus tetingkap yang anda mahu. Anda dikehendaki menekan apply, goyangkan kayu silap mata, dan lakukan tarian silap mata untuk menjayakannya" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Start in T_erminal" @@ -824,14 +796,12 @@ msgid "Actions" msgstr "Aksi" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:3 -#, fuzzy msgid "Add _File Type..." -msgstr "Tambah jenis _fail..." +msgstr "Tambah Jenis _Fail..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Add _Service..." -msgstr "Tambah _servis..." +msgstr "Tambah _Servis..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 msgid "Add:" @@ -842,7 +812,7 @@ msgid "Default action" msgstr "Aksi default" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:209 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Edit jenis fail" @@ -915,21 +885,19 @@ msgid "_Protocol" msgstr "_Protokol" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:1 -#, fuzzy msgid "File types and programs" -msgstr "Jenis Fail dan Program" +msgstr "Jenis fail dan program" #: capplets/file-types/file-types.desktop.in.h:2 -#, fuzzy msgid "Specify which programs are used to open or view each type of file" -msgstr "Nyatakan program manadigunakan untuk membuka/melihat setiap jenis fail" +msgstr "Nyatakan program mana digunakan untuk membuka atau melihat setiap jenis fail" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:138 msgid "Edit file category" msgstr "Edit ketegori fail" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:172 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:255 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:170 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:171 msgid "Model" @@ -948,68 +916,64 @@ msgid "Structure containing information on the MIME category" msgstr "Struktur mengandungi maklumat pada kategori MIME" #: capplets/file-types/mime-category-edit-dialog.c:344 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:490 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:594 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:488 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:592 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:358 #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:407 msgid "Custom" msgstr "Tersendiri" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:206 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:205 msgid "Extension" msgstr "Penghujungan" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:257 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" msgstr "Model underlying untuk dinotifikasikan bila OK diklik" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" msgstr "Maklumatjenis MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:265 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:264 msgid "Structure with data on the MIME type" msgstr "Struktur dengan data pada jenis MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:270 msgid "Is add dialog" msgstr "Adalah dialog penambahan" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:272 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:271 msgid "True if this dialog is for adding a MIME type" msgstr "Benar jika dialog ini untu menambah jenis MIME" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:321 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:320 msgid "Add File Type" msgstr "Tambah jenis fail" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:435 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:434 #: capplets/file-types/mime-type-info.c:673 msgid "Misc" msgstr "Lain-lain" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:485 -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:544 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:483 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:542 msgid "None" msgstr "Tiada" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:854 -msgid "" -"Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may " -"not contain any spaces." -msgstr "" -"Sila masukkkan jenis MIME yang sah. Ia patut dalam bentuk kelas/jenis dan " -"tak boleh mengandungi ruang." +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:852 +msgid "Please enter a valid MIME type. It should be of the form class/type and may not contain any spaces." +msgstr "Sila masukkkan jenis MIME yang sah. Ia patut dalam bentuk kelas/jenis dan tak boleh mengandungi ruang." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:861 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:859 msgid "A MIME type with that name already exists, overwrite ?." msgstr "Jenis MIME dengan nama itu sudah ada, Tindih?." -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:926 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:924 msgid "Category" msgstr "Kategori" -#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:931 +#: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:929 msgid "Choose a file category" msgstr "Pilih kategori fail" @@ -1063,11 +1027,8 @@ msgid "Please enter a protocol name." msgstr "Sila masukkan nama protokol." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:509 -msgid "" -"Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " -"punctuation." -msgstr "" -"Nama protokol tidak sah. Sila masukkan nama protokol tanpa ruang atau koma" +msgid "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or punctuation." +msgstr "Nama protokol tidak sah. Sila masukkan nama protokol tanpa ruang atau koma" #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1111,36 +1072,35 @@ msgstr "Pilih font bagi desktop" #: capplets/font/font-properties.glade.h:1 msgid "Best _shapes" -msgstr "" +msgstr "_Bentuk terbaik" #: capplets/font/font-properties.glade.h:2 msgid "Best co_ntrast" -msgstr "" +msgstr "_Kontras terbaik" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 msgid "De_tails..." -msgstr "" +msgstr "P_erincian..." #: capplets/font/font-properties.glade.h:4 msgid "Font Preferences" msgstr "Keutamaan Font" #: capplets/font/font-properties.glade.h:5 -#, fuzzy msgid "Font Rendering" -msgstr "Keutamaan Font" +msgstr "Rendering Font" #: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Font Rendering Details" -msgstr "" +msgstr "Perincian Rendering Font" #: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "G_rayscale" -msgstr "" +msgstr "Skala _kelabu" #: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "Hinting:" -msgstr "" +msgstr "Bayangan:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "N_one" @@ -1159,9 +1119,8 @@ msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Tetapkan font bagi ikon pada dekstop" #: capplets/font/font-properties.glade.h:13 -#, fuzzy msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "Tetapkan font bagi aplikasi" +msgstr "Tetapkan font monoruang bagi terimnal dan aplikasi setaranya" #: capplets/font/font-properties.glade.h:14 msgid "Smoothing:" @@ -1169,7 +1128,7 @@ msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "" +msgstr "Sub_piksel (LCD)" #: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" @@ -1177,11 +1136,11 @@ msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Subpixel order:" -msgstr "" +msgstr "Turutan subpiksel:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "VB_GR" -msgstr "" +msgstr "VB_GR" #: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "_Application font:" @@ -1189,7 +1148,7 @@ msgstr "Font _Aplikasi:" #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "_BGR" -msgstr "" +msgstr "_BGR" #: capplets/font/font-properties.glade.h:21 msgid "_Desktop font:" @@ -1201,7 +1160,7 @@ msgstr "_Penuh" #: capplets/font/font-properties.glade.h:23 msgid "_Medium" -msgstr "_Sederhana" +msgstr "_Medium" #: capplets/font/font-properties.glade.h:24 msgid "_Monochrome" @@ -1220,9 +1179,8 @@ msgid "_Slight" msgstr "" #: capplets/font/font-properties.glade.h:28 -#, fuzzy msgid "_Terminal font:" -msgstr "Terminal" +msgstr "Font _terminal" #: capplets/font/font-properties.glade.h:29 msgid "_VRGB" @@ -1230,64 +1188,71 @@ msgstr "_VRGB" #: capplets/font/font-properties.glade.h:30 msgid "_Window title font:" -msgstr "" +msgstr "Font tajuk _tetingkap:" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:159 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Modifier pemecut" - -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:168 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:169 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 msgid "Accelerator key" msgstr "Kekunci pemecut" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:207 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:179 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Modifier pemecut" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +msgid "Accel Mode" +msgstr "Mod Pemecut" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "The type of accelerator." +msgstr "Jenis pemecut ." + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:181 #: libbackground/applier.c:588 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:318 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:534 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:537 -#, fuzzy +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Taip pemecut baru" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:446 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:448 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:465 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:467 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:469 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:471 msgid "Window Management" msgstr "Pengurusan Tetingkap" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 #, c-format -msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" -msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" - -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:717 msgid "" -"Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " -"been incompletely installed." +"Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" +"" msgstr "" -"Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak " -"dipasang dengan sempurna." +"Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" +"" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:739 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:719 +msgid "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has been incompletely installed." +msgstr "Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak dipasang dengan sempurna." + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:741 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:755 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:759 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" @@ -1305,9 +1270,8 @@ msgid "_Desktop shortcuts:" msgstr "Pintasan _Desktop:" #: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "_Text editing shortcuts:" -msgstr "Pintasan _Desktop:" +msgstr "_Teks mengedit pintasan:" #: capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.h:1 msgid "Assign shortcut keys to commands" @@ -1321,31 +1285,28 @@ msgstr "Keboleh_capaikan" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:292 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:145 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:147 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -msgstr "" -"Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh " -"deamon)" +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgstr "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh deamon)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Fast" -msgstr "" +msgstr "Laju" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Panjang" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Pendek" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Slow" -msgstr "" +msgstr "Perlahan" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Bee_p" -msgstr "" +msgstr "Bee_p" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "C_ustom:" @@ -1373,7 +1334,7 @@ msgstr "_Ulangan apabila kekunci ditekan" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Keypress Click" -msgstr "" +msgstr "Klik Tekanankekunci" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Repeat Keys" @@ -1408,9 +1369,8 @@ msgid "_Volume:" msgstr "_Volum:" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -#, fuzzy msgid "loud" -msgstr "Bunyi" +msgstr "kuat" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "quiet" @@ -1494,12 +1454,8 @@ msgstr "" "Versi besar bagi kursor putih" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "" -"Note: You will need to logout and log back in for this setting to " -"take effect." -msgstr "" -"Perhatian: Anda perlu logkeluar dan logmasuk semula supaya tetapan " -"ini bertindak." +msgid "Note: You will need to logout and log back in for this setting to take effect." +msgstr "Perhatian: Anda perlu logkeluar dan logmasuk semula supaya tetapan ini bertindak." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Fast" @@ -1526,12 +1482,8 @@ msgid "Small" msgstr "Kecil" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "" -"Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been " -"pressed and released." -msgstr "" -"Gerakkan quick marker sekitar kursor apabila kekunci Control ditekan dan " -"dilepaskan." +msgid "Animates a quick marker around the cursor when the Control key has been pressed and released." +msgstr "Gerakkan quick marker sekitar kursor apabila kekunci Control ditekan dan dilepaskan." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Buttons" @@ -1554,8 +1506,7 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "Heret dan Jatuh" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "" -"Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." +msgid "Left-handed mouse mode switches the left and right buttons on the mouse." msgstr "Mod tetikus kidal akan menukarkan butang kiri dan kanan pada tetikus." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 @@ -1563,12 +1514,8 @@ msgid "Locate Pointer" msgstr "Cari Pointer" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "" -"Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on " -"the right to test." -msgstr "" -"Masa maksima yang dibenarkan bagi setiap klik bila dwi-klik. Gunakan " -"kekotak di sebelah kanan untuk ujian." +msgid "Maximum time allowed between clicks when double-clicking. Use the box on the right to test." +msgstr "Masa maksima yang dibenarkan bagi setiap klik bila dwi-klik. Gunakan kekotak di sebelah kanan untuk ujian." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "Motion" @@ -1584,9 +1531,7 @@ msgstr "Keutamaan Tetikus" #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -msgstr "" -"Tetapkan jarak yang diperlukan untuk menggerakkan kursor sebelum mengheret " -"sesuatu item." +msgstr "Tetapkan jarak yang diperlukan untuk menggerakkan kursor sebelum mengheret sesuatu item." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 msgid "Set the speed of your pointing device." @@ -1629,18 +1574,21 @@ msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:1 -msgid "Network Proxy" -msgstr "Proksi Rangkaian" +msgid "Network proxy" +msgstr "Proksi rangkaian" #: capplets/network/gnome-network-preferences.desktop.in.h:2 -#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 -msgid "Network Proxy Preferences" -msgstr "Keutamaan Proksi Rangkaian" +msgid "Network proxy preferences" +msgstr "Keutamaan proksi rangkaian" #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Network Preferences" msgstr "Keutamaan Rangkaian" +#: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 +msgid "Network Proxy Preferences" +msgstr "Keutamaan Proksi Rangkaian" + #: capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "P_ort:" msgstr "_Liang:" @@ -1695,7 +1643,7 @@ msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" -msgstr "" +msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." @@ -1760,12 +1708,11 @@ msgstr "Keutamaan Tema" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 msgid "Widget Theme" -msgstr "" +msgstr "Tema Wiget" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -#, fuzzy msgid "Window Border Theme" -msgstr "Penampilan Sempadan Tetingkap" +msgstr "Tema Sempadan Tetingkap" #: capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 msgid "_Go to theme folder" @@ -1816,76 +1763,77 @@ msgid "C_ut" msgstr "_Potong" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Edit Menu" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Icons Only" msgstr "Ikon Sahaja" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 msgid "Menu and Toolbar Preferences" msgstr "Keutamaan Menu dan Toolbar" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 msgid "New File" msgstr "Fail Baru" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 msgid "Open File" msgstr "Buka Fail" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Priority Text Beside Icons" -msgstr "Prioriti Teks Sebelah Ikon" - -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 msgid "Sample menubar:" msgstr "Bar Menu contoh:" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 msgid "Sample toolbar:" msgstr "Toolbar contoh:" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 msgid "Save File" msgstr "Simpan Fail" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 msgid "Select the toolbar style." msgstr "Pilih gaya toolbar." -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 msgid "Text Below Icons" msgstr "Teks Dibawah Ikon" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 +msgid "Text Beside Icons" +msgstr "Teks di Sebelah Ikon" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 msgid "Text Only" msgstr "Teks Sahaja" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 msgid "Toolbar" msgstr "Toolbar" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 msgid "Toolbars can be _detached and moved around" msgstr "Toolbar boleh di_pisahkan dan dipindahkan" -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 msgid "_Button Labels: " msgstr "Label _Butang: " -#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 msgid "_Copy" -msgstr "" +msgstr "_Salin" + +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 +msgid "_Edit" +msgstr "_Edit" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Menu" -msgstr "_Menu" +#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 +msgid "_File" +msgstr "_Fail" #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 msgid "_New" @@ -1973,7 +1921,8 @@ msgstr "Direktori kaplet yang paparan ini lihat" msgid "translator_credits" msgstr " boh nama khai, boh nama sebol lagi siapa ek ?" -#: control-center/capplet-dir-view.c:357 control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 +#: control-center/capplet-dir-view.c:357 +#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:1 msgid "GNOME Control Center" msgstr "Pusat Kawalan GNOME" @@ -2002,10 +1951,6 @@ msgstr "_Perihal..." msgid "_Contents..." msgstr "_Kandungan..." -#: control-center/gnomecc-ui.xml.h:5 -msgid "_File" -msgstr "_Fail" - #: control-center/gnomecc-ui.xml.h:6 msgid "_Help" msgstr "_Bantuan" @@ -2033,28 +1978,48 @@ msgstr "" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:106 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" +msgid "" +"Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" +"" +msgstr "" +"Ikatan Kekunci (%s) imempunyai aksi yang ditakrifkan beberapa kali\n" +"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:119 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" +msgid "" +"Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" +"" +msgstr "" +"Ikatan Kekunci (%s) mempunyai ikatan ditakrifkan banyak kali\n" +"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:125 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" -msgstr "Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" +msgid "" +"Key Binding (%s) is incomplete\n" +"" +msgstr "" +"Ikatan kekunci (%s) tidak selesai\n" +"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:153 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" +msgid "" +"Key Binding (%s) is invalid\n" +"" +msgstr "" +"Ikatan Kekunci (%s) tidak sah\n" +"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:241 #, c-format -msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" -msgstr "Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n" +msgid "" +"Key Binding (%s) is already in use\n" +"" +msgstr "" +"Ikatan Kekunci (%s) telah digunakan\n" +"" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:292 #, c-format @@ -2074,6 +2039,11 @@ msgid "" "\n" "Screensaver functionality will not work in this session." msgstr "" +"Terdapat ralat memulakan screensaver:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Fungsi screensaver tidak akan bekerja pada sessi ini." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:102 msgid "_Do not show this message again" @@ -2086,21 +2056,20 @@ msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:166 #, c-format -msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +msgid "" +"GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" +"" msgstr "" "Kekunci GConf %s ditetapkan ke jenis %s tapi ia menjangkakan jenis %s\n" +"" #: libbackground/applier.c:254 msgid "Type" msgstr "Jenis" #: libbackground/applier.c:255 -msgid "" -"Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " -"for preview" -msgstr "" -"Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau " -"BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" +msgid "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW for preview" +msgstr "Jenis bg_applier: BG_APPLIER_ROOT pada tetingkap root atau BG_APPLIER_PREVIEW untuk prebiu" #: libbackground/applier.c:262 msgid "Preview Width" @@ -2156,15 +2125,15 @@ msgstr "Fail untuk dimainkan" msgid "_Sounds" msgstr "_Bunyi" -#: libsounds/sound-view.c:251 +#: libsounds/sound-view.c:252 msgid "_Play" msgstr "_Main" -#: libsounds/sound-view.c:257 +#: libsounds/sound-view.c:258 msgid "Select sound file" msgstr "Pilih fail bunyi" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:168 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:171 #, c-format msgid "" "Starting %s\n" @@ -2173,538 +2142,56 @@ msgstr "" "Memulakan %s\n" "(%d saat tinggal sebelum operasi melebihi had masa)" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:322 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:325 msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\tAnother window manager is already running and could not be killed\n" +"" msgstr "" "wm-properties-caplet: Tak dapat menginitialisasi pengurus tetingkap.\n" "\tPengurus tetingkap lain sudah dilaksana dan tak dpaat dibunuh.\n" +"" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:326 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:329 #, c-format msgid "" "wm-properties-capplet: Unable to initialize window manager.\n" "\t'%s' didn't start\n" +"" msgstr "" "wm-properties-capplet: Tak dapat menginitialisasi pengurus tetingkap.\n" "\t'%s' tidak bermula\n" +"" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:375 -msgid "Previous window manager did not die\n" -msgstr "Pengurus tetingkap terdahulu belum mati\n" +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:378 +msgid "" +"Previous window manager did not die\n" +"" +msgstr "" +"Pengurus tetingkap terdahulu belum mati\n" +"" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:408 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:411 #, c-format msgid "" "Could not start '%s'.\n" "Falling back to previous window manager '%s'\n" +"" msgstr "" "Tak dapat memulakan '%s'.\n" "Kembali menggunakan pengurus tetingkap terdahulu '%s'\n" +"" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:439 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:442 msgid "" "Could not start fallback window manager.\n" "Please run a window manager manually. You can\n" "do this by selecting \"Run Program\" in the\n" "foot menu\n" +"" msgstr "" -#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:464 +#: libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:467 msgid "OK" msgstr "OK" -#~ msgid "Documents" -#~ msgstr "Dokumen" - -#~ msgid "Word Processor" -#~ msgstr "Pemproses Perkataan" - -#~ msgid "Published Materials" -#~ msgstr "Bahan Penerbitan" - -#~ msgid "Spreadsheet" -#~ msgstr "Hamparan helaian" - -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Persembahan" - -#~ msgid "Diagram" -#~ msgstr "Gambarajah" - -#~ msgid "TeX" -#~ msgstr "TeX" - -#~ msgid "Vector Graphics" -#~ msgstr "Grafik Vektor" - -#~ msgid "World Wide Web" -#~ msgstr "World Wide Web" - -#~ msgid "Plain Text" -#~ msgstr "Teks jernih" - -#~ msgid "Extended Markup Language (XML)" -#~ msgstr "Extended Markup Language (XML)" - -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Maklumat" - -#~ msgid "Financial" -#~ msgstr "Kewangan" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Kalendar" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Kenalan" - -#~ msgid "Packages" -#~ msgstr "Pakej" - -#~ msgid "Software Development" -#~ msgstr "Pembangunan Perisian" - -#~ msgid "Source Code" -#~ msgstr "Kod Sumber" - -#~ msgid "Associate applications with file types" -#~ msgstr "Aplikasi dikaitkan dengan jenis fail" - -#~ msgid "faster" -#~ msgstr "lebih pantas" - -#~ msgid "Installed Themes" -#~ msgstr "Tema Terpasang" - -#~ msgid "List of available GTK+ themes" -#~ msgstr "Senarai tema GTK+ yang ada" - -#~ msgid "Item 2" -#~ msgstr "Item 2" - -#~ msgid "Item 3" -#~ msgstr "Item 3" - -#~ msgid "Menu Item 1" -#~ msgstr "Item Menu 1" - -#~ msgid "Menu Item 2" -#~ msgstr "Item Menu 2" - -#~ msgid "Menu Item 3" -#~ msgstr "Item Menu 3" - -#~ msgid "Menu Item 4" -#~ msgstr "Item Menu 4" - -#~ msgid "Menu Item 5" -#~ msgstr "Item Menu 5" - -#~ msgid "_Add..." -#~ msgstr "_Tambah..." - -#~ msgid "fast" -#~ msgstr "pantas" - -#~ msgid "loud" -#~ msgstr "kuat" - -#~ msgid "quiet" -#~ msgstr "senyap" - -#~ msgid "slow" -#~ msgstr "perlahan" - -#~ msgid "Cursor" -#~ msgstr "Kursor" - -#~ msgid "Key_press makes sound" -#~ msgstr "Tekan _kekunci mengeluarkan bunyi" - -#~ msgid "Keyboard bell _enabled" -#~ msgstr "Bunyi papan kekunci di_aktifkan" - -#~ msgid "Keyboard bell _off" -#~ msgstr "Bunyi Papan Kekunci di_matikan" - -#~ msgid "Keyclick Volume" -#~ msgstr "Volum Klik kekunci" - -#~ msgid "Long" -#~ msgstr "Lama" - -#~ msgid "Repeat s_peed:" -#~ msgstr "Kelajuan Ulangan" - -#~ msgid "Set the speed the cursor blinks in text fields." -#~ msgstr "Tetapkan kelajuan blink kursor pada ruang teks." - -#~ msgid "Set the volume of the clicking sound made when pressing a key" -#~ msgstr "Tetapkan bunyi klik yang terjadi apabila papan kekunci ditekan" - -#~ msgid "Short" -#~ msgstr "Pendek" - -#~ msgid "Slow" -#~ msgstr "Perlahan" - -#~ msgid "" -#~ "The keyboard bell is the beep sound heard when the system wants to " -#~ "get your attention." -#~ msgstr "" -#~ "Bunyi keyboard ialah beep yang kedengaran apabila sistem perlukan " -#~ "perhatian anda." - -#~ msgid "Very Fast" -#~ msgstr "Sangat Pantas" - -#~ msgid "Very Short" -#~ msgstr "Sangat Pendek" - -#~ msgid "_Blink speed:" -#~ msgstr "Kelajuan kerdipan:" - -#~ msgid "_Custom keyboard bell:" -#~ msgstr "Bunyi custom bell k_eyboard:" - -#~ msgid "_Delay before repeating:" -#~ msgstr "_Sela masa sebelum ulangan:" - -#~ msgid "Toolbars & Menus" -#~ msgstr "Toolbar & Menu" - -#~ msgid "Menu items can have _icons" -#~ msgstr "Item menu boleh mempunyai _ikon" - -#~ msgid "_Toolbars have: " -#~ msgstr "_Toolbar mempunyai: " - -#~ msgid "Picture bor_der:" -#~ msgstr "_Sempadan gambar:" - -#~ msgid "Choose the applications used by default" -#~ msgstr "Pilih aplikasi digunakan sebagai default" - -#~ msgid "Configure window appearance" -#~ msgstr "Konfigurasikan penampilan tetingkap" - -#~ msgid "Configure key shortcuts" -#~ msgstr "Konfigurasikan pintasan papan kekunci" - -#~ msgid "Configure window properties" -#~ msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri tetingkap" - -#~ msgid "Configure window manager configuration properties" -#~ msgstr "Konfigurasikan ciri-ciri konfigurasi pengurus tetingkap" - -#~ msgid "Configure window placement" -#~ msgstr "Konfigurasikan penempatan tetingkap" - -#~ msgid "File types and Internet Services" -#~ msgstr "Jenis fail dan Servis Internet" - -#~ msgid "Needs _terminal" -#~ msgstr "Perlukan _terminal" - -#~ msgid "Use category _defaults" -#~ msgstr "Guna kategori _default" - -#~ msgid "_Add" -#~ msgstr "_Tambah" - -#~ msgid "_Protocol name" -#~ msgstr "Nama _protokol" - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Buang" - -#~ msgid "Add file type" -#~ msgstr "Tambah jenis fail" - -#~ msgid "Change the default fonts used by the desktop and applications" -#~ msgstr "Tukar font default digunakan oleh desktop dan aplikasi" - -#~ msgid "Keyboard _Navigation scheme for use in applications:" -#~ msgstr "Skema _Navigasi untuk digunakan pada aplikasi:" - -#~ msgid "" -#~ "To assign a shortcut to an action, click in the shortcut column and press " -#~ "the key combination you want to associate with it." -#~ msgstr "" -#~ "Tugaskan pintasan untuk satu aksi, klik pada kolum pintasan dan tekan " -#~ "kombinasi kekunci yang anda ingin kaitkan dengannya." - -#~ msgid "Associate keyboard shortcuts with panel actions" -#~ msgstr "Kaitkan pintasan papankekunci dengan aksi panel" - -#~ msgid "Keyboard Properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Papan Kekunci" - -#~ msgid "Mouse Properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Tetikus" - -#~ msgid "HTTP Proxy Settings" -#~ msgstr "Tetapan Proksi HTTP" - -#~ msgid "Configure GNOME's use of sound" -#~ msgstr "Konfigurasi penggunaan bunyi GNOME" - -#~ msgid "Change how toolbars and menus are displayed" -#~ msgstr "Tukar bagaimana toolbar dan menu dipaparkan" - -#~ msgid "Test" -#~ msgstr "Ujian" - -#~ msgid "_Keyboard" -#~ msgstr "_Papan Kekunci" - -#, fuzzy -#~ msgid "Bor_der the picture with a:" -#~ msgstr "Sempadan gambar dengan:" - -#~ msgid "" -#~ "Invalid MIME type. Please enter a valid MIME type, or leave the field " -#~ "blank to have one generated for you." -#~ msgstr "" -#~ "Jenis MIME tidak sah. Sila masukkan jenis MIME yang sah, atau biarkan " -#~ "medan kosong supaya boleh dijanakan untuk anda." - -#~ msgid "There already exists a MIME type of that name." -#~ msgstr "Terdapat jenis MIME menggunakan nama itu." - -#~ msgid "E-Mail" -#~ msgstr "E-Mel" - -#~ msgid "radiobutton1" -#~ msgstr "butangradio1" - -#~ msgid "radiobutton2" -#~ msgstr "butangradio2" - -#~ msgid "radiobutton3" -#~ msgstr "butangradio3" - -#~ msgid "radiobutton4" -#~ msgstr "butangradio4" - -#~ msgid "radiobutton5" -#~ msgstr "butangradio5" - -#~ msgid "CD Properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Pemain CD" - -#~ msgid "Configure handling of CD devices" -#~ msgstr "Konfigurasikan pengendali peranti CD" - -#, fuzzy -#~ msgid "Global panel properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Bunyi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Startup Programs" -#~ msgstr "Aturcara" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select an icon..." -#~ msgstr "_Pilih Editor:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mime Type: " -#~ msgstr "Jenis MIME" - -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "Buang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select a file..." -#~ msgstr "Pilih fail bunyi" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr "Video" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mime Type" -#~ msgstr "Jenis MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Mime Types" -#~ msgstr "Jenis MIME" - -#, fuzzy -#~ msgid "Extension:" -#~ msgstr "Penghujungan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "_Arahan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Help browser" -#~ msgstr "Pe_layar Bantuan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Maker" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add New Window Manager" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Name:" -#~ msgstr "Nama" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command:" -#~ msgstr "_Arahan:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit Window Manager" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" - -#, fuzzy -#~ msgid "Window Manager Selector" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap" - -#~ msgid "Accepts Line _Number" -#~ msgstr "Terima Baris _Nombor" - -#~ msgid "_Action" -#~ msgstr "_Aksi" - -#~ msgid "Very long" -#~ msgstr "Sangat lama" - -#~ msgid "_Sound" -#~ msgstr "_Bunyi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Theme Properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Pemain CD" - -#~ msgid "Icons and Text" -#~ msgstr "Ikon dan Teks" - -#~ msgid "Only Icons" -#~ msgstr "Hanya Ikon" - -#~ msgid "Only Text" -#~ msgstr "Teks Sahaja" - -#, fuzzy -#~ msgid "At the center of the screen" -#~ msgstr "Konfigurasikan tetapan bagi screensaver" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dialog Buttons" -#~ msgstr "Contoh Butang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Dialog buttons have icons" -#~ msgstr "Item menu mempunyai _ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Menu items have icons" -#~ msgstr "Item menu mempunyai _ikon" - -#, fuzzy -#~ msgid "Multiple Documents" -#~ msgstr "Dokumen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Seperate windows" -#~ msgstr "Tetingkap sepadan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Specially by the window manager" -#~ msgstr "Pengurus Tetingkap Sawfish" - -#, fuzzy -#~ msgid "Spread out" -#~ msgstr "Hamparan helaian" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool Bars" -#~ msgstr "Toolbar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool bars are detachable" -#~ msgstr "Toolbar boleh di_pisahkan dan dipindahkan" - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool bars have a border" -#~ msgstr "_Toolbar mempunyai: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Tool bars have line separators" -#~ msgstr "_Toolbar mempunyai: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Dua" - -#~ msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper." -#~ msgstr "Tak dapat memuatkan pixbuf \"%s\"; mematikan wallpaper." - -#, fuzzy -#~ msgid "Themes" -#~ msgstr "Tema GTK+" - -#, fuzzy -#~ msgid "_Program to execute" -#~ msgstr "Laksanakan aturcara" - -#~ msgid "Select which font to use" -#~ msgstr "Pilih font mana yang hendak digunakan" - -#~ msgid "Gtk+ Theme Selector" -#~ msgstr "Pemilih tema GTK+" - -#~ msgid "Select which gtk+ theme to use" -#~ msgstr "PIlih tema gtk+ mana yang hendak digunakan" - -#, fuzzy -#~ msgid "AccessX" -#~ msgstr "_Terima URL" - -#~ msgid "Eenie" -#~ msgstr "Do" - -#~ msgid "Mynie" -#~ msgstr "Mi" - -#~ msgid "Catcha" -#~ msgstr "Kerbau" - -#~ msgid "By Its" -#~ msgstr "Pada" - -#~ msgid "Meenie" -#~ msgstr "Re" - -#~ msgid "Moe" -#~ msgstr "Moe" - -#~ msgid "Tiger" -#~ msgstr "Diikat" - -#~ msgid "Toe" -#~ msgstr "Hidungnya" - -#~ msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" -#~ msgstr "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz" - -#~ msgid "Pick a Font" -#~ msgstr "Pilih satu Font" - -#~ msgid "Set to Default" -#~ msgstr "Tetapkan ke Default" - -#~ msgid "Keybinding" -#~ msgstr "Ikatan Kekunci" - -#~ msgid "Keybinding Properties" -#~ msgstr "Ciri-ciri Ikatan Kekunci"