From e1e279dfff6c9bd0bce9d232248b31f8ee4bcd6b Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?=C3=85smund=20Skj=C3=A6veland?= Date: Thu, 29 Jan 2004 12:49:34 +0000 Subject: [PATCH] Updated Norwegian Nynorsk translation. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit 2004-01-29 Åsmund Skjæveland * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/nn.po | 106 +++++++++++++++++++++++++-------------------------- 2 files changed, 56 insertions(+), 54 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 849ef6721..dd2be8460 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2004-01-29 Åsmund Skjæveland + + * nn.po: Updated Norwegian Nynorsk translation. + 2004-01-29 Kjartan Maraas * no.po: Updated Norwegian translation. diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index f69d59586..9cd803927 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-28 18:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-28 19:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-29 13:32+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-29 13:48+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Slå på _repeterande tastar" # TRN: Ugh. Her burde det då finnast noko betre. #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "Bruk _klissete tastar" +msgstr "Bruk _limtastar" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Features" @@ -1110,7 +1110,9 @@ msgid "" msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr[0] "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta." +msgstr[0] "" +"Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av eitt " +"sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta." msgstr[1] "" "Prøver dei nye innstillingane. Dersom du ikkje reagerer i løpet av %d " "sekund, vil dei gamle innstillingane verta gjenoppretta." @@ -1605,7 +1607,9 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr[0] "Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d." +msgstr[0] "" +"Den valde skrifttypen er %1$d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " +"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %2$d." msgstr[1] "" "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " "datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein storleik mindre enn %d." @@ -1620,7 +1624,9 @@ msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr[0] "Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype." +msgstr[0] "" +"Den valde skrifttypen er eitt punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " +"datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype." msgstr[1] "" "Den valde skrifttypen er %d punkt stor, og kan gjera det vanskeleg å bruka " "datamaskinen. Det er tilrådd at du vel ein mindre skrifttype." @@ -2792,17 +2798,19 @@ msgstr "Vil du slå på trege tastar?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:413 #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys ?" -msgstr "" +msgstr "Vil du slå av limtastar?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 msgid "Sticky Keys Alert" -msgstr "" +msgstr "Varsel om limtastar" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:425 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" +"Du trykte Shift fem gongar på rad. Det er snøggtasten til limtastar-eigenskapen, " +"som påverkar korleis tastaturet ditt fungerer." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 msgid "" @@ -2810,11 +2818,12 @@ msgid "" "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " "keyboard works." msgstr "" +"Du trykte to tastar på ein gong, eller trykte Shift fem gongar på rad. Det " +"slår av limtastar-eigenskapen, som påverkar korleis tastaturet fungerer." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 -#, fuzzy msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" -msgstr "Vil du ha denne oppløysinga?" +msgstr "Vil du slå på limtastar?" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:102 #, c-format @@ -3466,22 +3475,24 @@ msgid "" "Couldn't load the Glade file.\n" "Make sure that this daemon is properly installed." msgstr "" +"Klarte ikkje lasta Glade-fil.\n" +"Kontroller at nissen er rett installert." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 msgid "Brightness down" -msgstr "" +msgstr "Mindre lys" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som dempar lyset." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Brightness up" -msgstr "" +msgstr "Meir lys" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som aukar lyset." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "E-mail" @@ -3489,38 +3500,35 @@ msgstr "E-post" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "E-mail's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som startar e-post." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Eject" msgstr "Løys ut" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 -#, fuzzy msgid "Eject's shortcut." -msgstr "Skrivebor_dsnarvegar:" +msgstr "Snøggtast som opnar skuffa." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Home Folder" msgstr "Heimemappe" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 -#, fuzzy msgid "Launch Help Browser" -msgstr "Nettlesar" +msgstr "Start hjelplesar" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Launch Help Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som startar hjelplesar." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 -#, fuzzy msgid "Launch Web Browser" -msgstr "Nettlesar" +msgstr "Start nettlesar" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Launch Web Browser's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som startar nettlesar." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Lock Screen" @@ -3528,7 +3536,7 @@ msgstr "Lås skjerm" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 msgid "Lock Screen's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som låser skjermen." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 msgid "Log Out" @@ -3536,109 +3544,99 @@ msgstr "Logg ut" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Log Out's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som loggar ut." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "My Home Folder's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som opnar heimemappa." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Next track key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som går til neste spor." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Pause" msgstr "Pause" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 -#, fuzzy msgid "Pause key's shortcut." -msgstr "Set opp hurtigtastar" +msgstr "Snøggtast som pausar avspeling." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Play (or Play/Pause)" -msgstr "" +msgstr "Spel (eller spel/pause)" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 msgid "Play (or Play/Pause) key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som startar eller startar/pausar avspeling" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 -#, fuzzy msgid "Previous track key's shortcut." -msgstr "Set opp hurtigtastar" +msgstr "Snøggtast som går til førre spor." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Search" msgstr "Søk" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 -#, fuzzy msgid "Search's shortcut." -msgstr "Snarveg" +msgstr "Snøggtast som startar søk." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Skip to Next track" -msgstr "" +msgstr "Gå til neste spor" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Skip to Previous track" -msgstr "" +msgstr "Gå til førre spor" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 -#, fuzzy msgid "Sleep" -msgstr "Skli" +msgstr "Kvilemodus" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 -#, fuzzy msgid "Sleep's shortcut." -msgstr "Snarveg" +msgstr "Snøggtast som går til kvilemodus." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Stop playback key" -msgstr "" +msgstr "Stopp avspeling-knapp" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Stop playback key's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som stoppar avspeling." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 -#, fuzzy msgid "Volume down" msgstr "Lågare lyd" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 msgid "Volume down's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som dempar lyden." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 -#, fuzzy msgid "Volume mute" -msgstr "Lydstyrke" +msgstr "Lyd av" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -#, fuzzy msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "Set opp hurtigtastar" +msgstr "Snøggtast som slår av lyden." #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 -#, fuzzy msgid "Volume step" -msgstr "Lydstyrke" +msgstr "Lydstyrkesteg" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume step as percentage of volume." -msgstr "" +msgstr "Lydstyrkesteg som ein prosentdel av lydstyrka" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 -#, fuzzy msgid "Volume up" msgstr "Høgare lyd" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 msgid "Volume up's shortcut." -msgstr "" +msgstr "Snøggtast som aukar lyden." #~ msgid "Advanced Layout Options" #~ msgstr "Avanserte utformingsval"