Update Georgian translation

This commit is contained in:
Ekaterine Papava 2024-03-01 04:04:41 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 49b40c93a3
commit e211dd5b01

416
po/ka.po
View file

@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-21 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-02-22 04:44+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2024-02-29 07:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-01 05:03+0100\n"
"Last-Translator: Ekaterine Papava <papava.e@gtu.ge>\n"
"Language-Team: Georgian <(nothing)>\n"
"Language: ka\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "ფაილური სისტემა"
#: panels/applications/cc-applications-panel.c:854
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:760
#: shell/appdata/org.gnome.Settings.appdata.xml.in:7 shell/cc-window.c:775
#: shell/cc-window.ui:20 shell/org.gnome.Settings.desktop.in:3
msgid "Settings"
msgstr "მორგება"
@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "აპლიკაციისთვის საჭირო სის
#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:409
#: panels/mouse/cc-mouse-panel.ui:66
#: panels/multitasking/cc-multitasking-panel.ui:15
#: panels/power/cc-power-panel.ui:172
#: panels/power/cc-power-panel.ui:171
msgid "General"
msgstr "საერთო"
@ -976,6 +976,7 @@ msgstr "ეკრანის კალიბრაცია"
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:239
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:24
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:25
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:58
#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:92
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:32
#: panels/system/users/cc-password-dialog.ui:21
@ -1284,8 +1285,9 @@ msgstr "_ფაილის შემოტანა…"
#: panels/color/cc-color-panel.ui:390 panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:28
#: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:33
#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:653
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:91
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:85
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:39
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:66
msgid "_Add"
msgstr "დ_ამატება"
@ -1664,13 +1666,13 @@ msgid "Hotspot"
msgstr "ჰოტსპოტი"
#: panels/display/cc-display-panel.c:510
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
#: panels/power/cc-power-panel.c:679 panels/power/cc-power-panel.c:686
msgid "On"
msgstr "ჩართული"
#: panels/display/cc-display-panel.c:512 panels/network/cc-net-proxy-page.c:182
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:212
#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:213
#: panels/power/cc-power-panel.c:673 panels/power/cc-power-panel.c:684
msgid "Off"
msgstr "გამორთული"
@ -1974,7 +1976,7 @@ msgstr "საწყისი საქაღალდე"
#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16
#: panels/keyboard/cc-input-chooser.ui:50
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:21
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:216
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:210
#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in:3
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:82 shell/cc-window.ui:28
#: shell/cc-window.ui:30
@ -2823,7 +2825,7 @@ msgid "<b>Password</b>: %s"
msgstr "<b>პაროლი</b>: %s"
#: panels/network/cc-qr-code-dialog.ui:9
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:60
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:53
msgid "Share Network"
msgstr "ქსელის გაზიარება"
@ -2868,16 +2870,16 @@ msgid "Signal strength %d%%"
msgstr "სიგნალის სიძლიერე %d%%"
#. TRANSLATORS: device status
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:41 panels/network/panel-common.c:63
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:35 panels/network/panel-common.c:63
msgid "Connected"
msgstr "დაკავშირებულია"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:65
#: panels/network/network-ethernet.ui:47
msgid "Network Options"
msgstr "ქსელის მორგება"
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:85
#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:76
msgid "Forget Network"
msgstr "ქსელის დავიწყება"
@ -2925,9 +2927,9 @@ msgstr "ქსელის სახელი"
#. Translators: This is a password needed for printing.
#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:92
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:302
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:296
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:54
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:152
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:150
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:175
msgid "Password"
msgstr "პაროლი"
@ -3021,7 +3023,7 @@ msgstr "802.1x _უსაფრთხოება"
#: panels/network/connection-editor/bluetooth-page.ui:16
#: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:27
#: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:68
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:66
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:84
msgid "_Name"
msgstr "_სახელი"
@ -4564,79 +4566,79 @@ msgstr "მიერთებული მოწყობილობები"
msgid "Power Mode"
msgstr "კვების რეჟიმი"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:127
#: panels/power/cc-power-panel.ui:126
msgid "Power Saving"
msgstr "ენერგიის დაზოგვა"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:130
#: panels/power/cc-power-panel.ui:129
msgid "A_utomatic Screen Brightness"
msgstr "ეკრანის ა_ვტომატური სიკაშკაშე"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:131
#: panels/power/cc-power-panel.ui:130
msgid "Adjust screen brightness to the surrounding light"
msgstr "ეკრანის განათება გარემოს განათებას მოერგება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
#: panels/power/cc-power-panel.ui:137
msgid "_Dim Screen"
msgstr "_ეკრანის მინავება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:139
#: panels/power/cc-power-panel.ui:138
msgid "Reduce screen brightness when the computer is inactive"
msgstr "შეამცირებს ეკრანის სიკაშკაშეს, როცა კომპიუტერი უქმედაა"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
#: panels/power/cc-power-panel.ui:144
msgid "Screen _Blank"
msgstr "ეკრანის _გასუფთავება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:146
#: panels/power/cc-power-panel.ui:145
msgid "Turn the screen off after a period of inactivity"
msgstr "ეკრანის გამორთვა უქმე პერიოდის შემდეგ"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:154
#: panels/power/cc-power-panel.ui:153
msgid "Automatic Power _Saver"
msgstr "ენერგიი_ს ავტომატური დაზოგვა"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:155
#: panels/power/cc-power-panel.ui:154
msgid "Turn on power saver mode when battery power is low"
msgstr "ენერგიის დაზოგვის პროფილის გამოყენება, როცა ელემენტის მუხტი ცოტაღაა"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:162
#: panels/power/cc-power-panel.ui:161
msgid "_Automatic Suspend"
msgstr "ავტომატურად _შეჩერება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:163
#: panels/power/cc-power-panel.ui:162
msgid "Pause the computer after a period of inactivity"
msgstr "შეაჩერებს კომპიუტერის მუშაობას უქმე პერიოდის შემდეგ"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:176
#: panels/power/cc-power-panel.ui:175
msgid "Po_wer Button Behavior"
msgstr "_ჩართვის ღილაკის ქცევა"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
#: panels/power/cc-power-panel.ui:183
msgid "Show Battery _Percentage"
msgstr "ელემენტის _პროცენტულობის ჩვენება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:185
#: panels/power/cc-power-panel.ui:184
msgid "Show exact charge level in the top bar"
msgstr "ზუსტი ელემენტის მუხტის ჩვენება ზედა პანელში"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:198
#: panels/power/cc-power-panel.ui:197
msgid "Automatic Suspend"
msgstr "ავტომატურად შეჩერება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:227
#: panels/power/cc-power-panel.ui:226
msgid "On _Battery Power"
msgstr "იკვებება _ელემენტიდან"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:234
#: panels/power/cc-power-panel.ui:233
msgid "_Delay"
msgstr "_დაოვნება"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:252
#: panels/power/cc-power-panel.ui:251
msgid "_Plugged In"
msgstr "_შეერთებული"
#: panels/power/cc-power-panel.ui:258
#: panels/power/cc-power-panel.ui:257
msgid "D_elay"
msgstr "დ_აოვნება"
@ -4700,37 +4702,37 @@ msgstr "ახალი პრინტერის დამატების
msgid "Unlock to add printers and change settings"
msgstr "განბლოკეთ პრინტერების დასამატებლად და პარამეტრების შესაცვლელად"
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:30
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:27
msgid "All Connected and Network Printers"
msgstr "ყველა მიერთებული და ქსელური პრინტერი"
#. Translators: This button adds new printer.
#. Translators: This button adds a new printer.
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:34
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:169
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:31
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166
msgid "_Add Printer…"
msgstr "პრინტერის _დამატება…"
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:52
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:49
msgid "Search printers"
msgstr "პრინტერების ძებნა"
#. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer.
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:81
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:78
msgid "Undo"
msgstr "დაბრუნება"
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:166
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:163
msgid "No Printers"
msgstr "პრინტერების გარეშე"
#. Translators: Title if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:191
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:188
msgid "No Print Service"
msgstr "ბეჭდვის სერვისი მიუწვდომელია"
#. Translators: Description if the CUPS server is not running (we can not connect to it).
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:192
#: panels/printers/cc-printers-panel.ui:189
msgid "The system printing service doesnt seem to be available"
msgstr "სისტემური ბეჭდვის სერვისი, როგორც ჩანს, ხელმისაწვდომი არაა"
@ -4757,7 +4759,7 @@ msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;პრინტერი;რიგ
msgid "Add Printer"
msgstr "პრინტერის დამატება"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:69
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:67
#: panels/system/region/cc-format-chooser.ui:37
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.ui:44
#: panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:21
@ -4766,34 +4768,34 @@ msgstr "უკან"
#. Translators: This button opens authentication dialog for selected server.
#. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:108
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:123
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:102
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:117
#: panels/wwan/cc-wwan-device-page.ui:38
msgid "_Unlock"
msgstr "_განბლოკვა"
#. Translators: No printers were detected
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:174
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:168
msgid "No Printers Found"
msgstr "პრინტერები ნაპოვნი არაა"
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:211
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:205
msgid "Enter a network address or search for a printer"
msgstr "შეიყვანეთ მისამართი ან მოძებნეთ პრინტერი"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:256
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:250
msgid "Authentication Required"
msgstr "საჭროა ავთენტიკაცია"
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:272
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:266
msgid "Enter username and password to view printers on Print Server"
msgstr ""
"ბეჭდვის სერვერზე პრინტერების სანახავად, აუცილებელია, მომხმარებლის სახელი და "
"პაროლი შეიყვანოთ"
#. Translators: This is a username on a print server.
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:281
#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:275
#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:42 panels/wwan/cc-wwan-apn-dialog.ui:150
msgid "Username"
msgstr "მომხმარებლის სახელი"
@ -6612,7 +6614,7 @@ msgstr "_პაროლის აუცილებლად მოთხოვ
#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:96
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:136
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:373
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:114
msgid "_Password"
msgstr "_პაროლი"
@ -6771,7 +6773,7 @@ msgstr "ხმები"
msgid "Vo_lume Levels"
msgstr "ხ_მის დონეები"
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:384
#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:378
msgid "_Alert Sound"
msgstr "გ_ანგაშის ხმა"
@ -6851,7 +6853,7 @@ msgid "Memory"
msgstr "მეხსიერება"
#: panels/system/about/cc-about-page.ui:91
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:102
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:103
msgid "Disk Capacity"
msgstr "დისკის მოცულობა"
@ -6986,43 +6988,43 @@ msgstr "_კოპირება"
msgid "Hardware Information"
msgstr "ინფორმაცია აპარატურის შესახებ"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:122
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:123
msgid "Software Information"
msgstr "ინფორმაცია პროგრამებზე"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:133
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:134
#: panels/wwan/cc-wwan-details-dialog.ui:210
msgid "Firmware Version"
msgstr "მიკროკოდის ვერსია"
#. translators: this field contains the distro name and version
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:141
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:142
msgid "OS Name"
msgstr "ოს-ის სახელი"
#. translators: this field contains the distro build
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:149
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:150
msgid "OS Build"
msgstr "ოს-ის აგება"
#. translators: this field contains the distro type
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:157
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:158
msgid "OS Type"
msgstr "ოს-ის ტიპი"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:164
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:165
msgid "GNOME Version"
msgstr "GNOME-ის ვერსია"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:171
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:172
msgid "Windowing System"
msgstr "ფანჯრული სისტემა"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:178
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:179
msgid "Virtualization"
msgstr "ვირტუალიზაცია"
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:185
#: panels/system/about/cc-system-details-window.ui:186
msgid "Kernel Version"
msgstr "ბირთვის ვერსია"
@ -7080,17 +7082,17 @@ msgid "Software _Updates"
msgstr "პროგრამ_ული განახლებები"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:232
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:230
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e %B %Y, %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:237
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:235
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:390
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:388
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@ -7098,7 +7100,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:407
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.c:405
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@ -7133,103 +7135,103 @@ msgstr "ინტერნეტთან წვდომა აუცილე
msgid "Date &amp; _Time"
msgstr "თარიღი და დრო"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:174
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:161
msgid "Automatic Time _Zone"
msgstr "დროის სარტყლის ავტომატურად დაყენება"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:175
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:162
msgid "Requires location services enabled and internet access"
msgstr "მოითხოვს მდებარეობის სერვისებს ჩართვას და ინტერნეტთან წვდომას"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:181
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:168
msgid "Time Z_one"
msgstr "დროის სარტყელი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:206
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:179
msgid "Time _Format"
msgstr "დროის ფორმატი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:217
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:190
msgid "_24-hour"
msgstr "_24-სთ"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:225
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:198
msgid "AM / _PM"
msgstr "AM / _PM"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:238
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:211
msgid "Clock &amp; Calendar"
msgstr "საათი &amp; კალენდარი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:239
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:212
msgid "Control how the time and date is shown in the top bar"
msgstr "აკონტროლეთ, როგორ გამოჩნდება ზედა ზოლში თარიღი და დრო"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:242
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:215
msgid "_Week Day"
msgstr "კ_ვირის დღე"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:248
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:221
msgid "D_ate"
msgstr "თ_არიღი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:254
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:227
msgid "_Seconds"
msgstr "_წამი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:260
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:233
msgid "Week _Numbers"
msgstr "კვირის _რიცხვები"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:261
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:234
msgid "Shown in the dropdown calendar"
msgstr "ნაჩვენებია ჩამოსაშლელ კალენდარში"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:298
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:271
msgid "January"
msgstr "იანვარი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:299
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:272
msgid "February"
msgstr "თებერვალი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:300
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:273
msgid "March"
msgstr "მარტი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:301
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:274
msgid "April"
msgstr "აპრილი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:302
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:275
msgid "May"
msgstr "მაისი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:303
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:276
msgid "June"
msgstr "ივნისი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:304
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:277
msgid "July"
msgstr "ივლისი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:305
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:278
msgid "August"
msgstr "აგვისტო"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:306
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:279
msgid "September"
msgstr "სექტემბერი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:307
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:280
msgid "October"
msgstr "ოქტომბერი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:308
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:281
msgid "November"
msgstr "ნოემბერი"
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:309
#: panels/system/datetime/cc-datetime-page.ui:282
msgid "December"
msgstr "დეკემბერი"
@ -7403,6 +7405,8 @@ msgid ""
"Remote desktop allows viewing and controlling your desktop from another "
"computer %s."
msgstr ""
"დაშორებული სამუშაო მაგიდა საშუალებას გაძლევთ, ნახოთ და აკონტროლოთ თქვენი "
"სამუშაო მაგიდა სხვა კომპიუტერიდან - %s."
#: panels/system/remote-desktop/cc-remote-desktop-page.ui:4
msgid "Remote Desktop"
@ -7508,71 +7512,29 @@ msgstr "დაშორებული შესვლის ჩართვა
msgid "Authentication is required to enable or disable remote login"
msgstr "დაშორებული შემოსვლის გასათიშად/ჩასართავად ავთენტიკაციაა საჭირო"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:36
msgid "Should match the web address of your login provider."
msgstr "უნდა ემთხვეოდეს თქვენი ავთენტიკაციის მომწოდებლის ვებმისამართს."
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:217
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:159
msgid "Failed to add account"
msgstr "ანგარიშის დამატების შეცდომა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:668
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:610
msgid "The passwords do not match."
msgstr "პაროლები არ ემთხვევა."
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:866
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:905
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:923
msgid "Failed to register account"
msgstr "ანგარიშის რეგისტრაციის შეცდომა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1038
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ამ დომენში ავთენტიკაციის არცერთი ხერხი მხარდაჭერილი არაა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1102
msgid "Failed to join domain"
msgstr "დომენზე დაერთების შეცდომა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1157
msgid ""
"That login name didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"ეს შესვლის მომხმარებელი არ მუშაობს.\n"
"თავიდან სცადეთ."
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1164
msgid ""
"That login password didnt work.\n"
"Please try again."
msgstr ""
"ეს შესვლის დეტალები არ მუშაობს.\n"
"თავიდან სცადეთ."
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1172
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "დომენში შესვლის შეცდომა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.c:1227
msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
msgstr "დომენი ვერ ვპოვე. სწორად დაწერეთ?"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:13
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:9
msgid "Add User"
msgstr "მომხმარებლის დამატება"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:95
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:351
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:93
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:107
msgid "_Username"
msgstr "_მომხმარებელი"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:133
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:131
msgid "Ad_ministrator"
msgstr "ად_მინისტრატორი"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:138
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:136
#: panels/system/users/cc-user-page.ui:141
msgid ""
"Administrators have extra abilities, including adding and removing users, "
@ -7580,48 +7542,132 @@ msgid ""
"applied to administrators."
msgstr ""
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:156
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:154
msgid "User sets password on _first login"
msgstr "მომხმარებელი პაროლს _პირველი შესვლისას აყენებს"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:169
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:167
msgid "Set password n_ow"
msgstr "დააყენეთ პარ_ოლი ახლა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:189
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:187
msgid "Pass_word"
msgstr "პა_როლი"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:233
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:231
msgid "_Confirm"
msgstr "_დადასტურება"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:288
msgid "_Enterprise Login"
msgstr "_კომპანიის სერვერზე შესვლა"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:133
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:171
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:186
msgid "Failed to register account"
msgstr "ანგარიშის რეგისტრაციის შეცდომა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:290
msgid "User accounts which are managed by a company or organization"
msgstr "კომპანიის ან ორგანიზაციის მიერ მართული მომხმარებლის ანგარიშები"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:240
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:411
msgid "Failed to join domain"
msgstr "დომენზე დაერთების შეცდომა"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:307
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:275
msgid "No supported way to authenticate with this domain"
msgstr "ამ დომენში ავთენტიკაციის არცერთი ხერხი მხარდაჭერილი არაა"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:285
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:476
msgid "That login name didnt work"
msgstr "იმ მომხმარებლის სახელმა არ იმუშავა"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:292
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:483
msgid "That login password didnt work"
msgstr "იმ მომხმარებლის სახელმა და პაროლმა არ იმუშავა"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:299
msgid "That hostname didnt work"
msgstr "იმ ჰოსტის სახელმა არ იმუშავა"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:306
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:491
msgid "Failed to log into domain"
msgstr "დომენში შესვლის შეცდომა"
#. Translators: The "%s" is a domain address (e.g. "demo1.freeipa.org").
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:352
#, c-format
msgid ""
"To add an enterprise login account, this device needs to be enrolled with "
"<b>%s</b>. To enroll, have your domain administrator enter their name and "
"password."
msgstr ""
"კომპანიის ანგარიშის დასამატებლად საჭიროა, ეს მოწყობილობა <b>%s</b> დომენში "
"იყოს. შესაყვანად, სთხოვთ თქვენს დომენის ადმინისტრატორს, თავისი სახელი და "
"პაროლი შეიყვანოს."
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:538
msgid "Valid domain"
msgstr "სწორი დომენი"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:542
msgid "Domain not found"
msgstr "დომენი ვერ ვიპოვე"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:585
msgid "Checking domain…"
msgstr "დომენის შემოწმება…"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.c:629
msgid "Failed to contact realmd service"
msgstr "ჩავარდა მიერთება სერვისთან realmd"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:28
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:48
msgid "Add Enterprise Login"
msgstr "კომპანიის სერვერზე შესვლა"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:37
msgid "Offline"
msgstr "გათიშული"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:38
msgid "A network connection is needed to add enterprise login accounts."
msgstr "კომპანიის ანგარიშების დასამატებლად ქსელთან მიერთება აუცილებელია."
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:84
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed account to be used on "
"this device."
msgstr ""
"კომპანიის საიტზე შესვლა საშუალებას გაძლევთ ამ მოწყობილობაზე გამოიყენოთ "
"ცენტრალურად მართული მომხმარებლის ანგარიშები."
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:89
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:90
msgid "_Domain"
msgstr "_დომენი"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:396
msgid "You are Offline"
msgstr "ხაზზე არ ბრძანდებით"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:97
msgid "Should match the web domain of the account provider"
msgstr "უნდა ემთხვეოდეს თქვენი ანგარიშის მომწოდებლის ვების დომენს"
#: panels/system/users/cc-add-user-dialog.ui:397
msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
msgstr ""
"კომპანიის საიტზე შესვლა საშუალებას გაძლევთ ამ მოწყობილობაზე გამოიყენოთ "
"ცენტრალურად მართული მომხმარებლის ანგარიშები. ასევე შეგიძლიათ წვდომა იქონიოთ "
"კომპანიის რესურსებთანაც."
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:130
msgid "Enroll Device"
msgstr "მოწყობილობის შეყვანა"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:140
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_რეგისტრაცია"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:162
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "ადმინისტრატორის _სახელი"
#: panels/system/users/cc-enterprise-login-dialog.ui:169
msgid "Administrator _Password"
msgstr "ადმინისტრატორის _პაროლი"
#: panels/system/users/cc-avatar-chooser.c:162
msgid "Browse for more pictures"
@ -7649,7 +7695,7 @@ msgstr "დასკანერებულია ანაბეჭდებ
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:250
msgid "Failed to communicate with the device during enrollment"
msgstr ""
msgstr "შეყვანისას მოწყობილობასთან კავშირი ჩავარდა"
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:254
msgid "Failed to communicate with the fingerprint reader"
@ -7754,6 +7800,7 @@ msgid ""
"Repeatedly lift and place your finger on the reader to enroll your "
"fingerprint"
msgstr ""
"მრავალჯერ აიღეთ და დაადეთ თითი წამკითხავს, რომ თქვენი ანაბეჭდი შევიყვანო"
#: panels/system/users/cc-fingerprint-dialog.c:1014
msgid "_Re-enroll this finger…"
@ -7901,17 +7948,17 @@ msgstr "ამ ტიპის დომენზე ავტომატურ
msgid "No such domain or realm found"
msgstr "დომენი ან რეალმის სახელი ნაპოვნი არაა"
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:712
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:726
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:721
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:735
#, c-format
msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
msgstr "%s-ში %s დომენით შესვლა შეუძლებელია"
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:718
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:727
msgid "Invalid password, please try again"
msgstr "არასწორი პაროლი. თავიდან სცადეთ"
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:731
#: panels/system/users/cc-realm-manager.c:740
#, c-format
msgid "Couldnt connect to the %s domain: %s"
msgstr "დომენთან დაკავშირების პრობლემა (%s): %s"
@ -8008,10 +8055,9 @@ msgstr "სხვა მომხმარებლები"
msgid "_Add User…"
msgstr "მომხმარებლის _დამატება…"
#. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins.
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:30
msgid "_Enroll"
msgstr "_რეგისტრაცია"
#: panels/system/users/cc-users-page.ui:47
msgid "Add Enterprise User"
msgstr "კომპანიის მომხმარებლის სამატება"
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:59
msgid "Domain Administrator Login"
@ -8027,13 +8073,9 @@ msgstr ""
"ეს კომპიუტერი დომენში დაერთდეს. სთხოვთ ქსელის\n"
"თქვენს ადმინისტრატორს ჩაწეროს აქ დომენის პაროლი."
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:112
msgid "Administrator _Name"
msgstr "ადმინისტრატორის _სახელი"
#: panels/system/users/data/join-dialog.ui:135
msgid "Administrator Password"
msgstr "ადმინისტრატორის -პაროლი"
msgstr "ადმინისტრატორის პაროლი"
#: panels/system/users/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11
msgid "Manage user accounts"
@ -8451,6 +8493,7 @@ msgstr "მოყვანილობების ჩართ/გამ_ორ
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:27
msgid "Use shapes to indicate state in addition to or instead of color"
msgstr ""
"მოხაზულობების გამოყენება სტატუსების მაჩვენებლად ფერის მაგიერ ან ფერთან ერთად"
#: panels/universal-access/cc-ua-seeing-page.ui:34
msgid "Reduce _Animation"
@ -8891,7 +8934,7 @@ msgstr "მარცხენა ხე_ლის ორიენტაცია
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:24
msgid "Tablet and Express Keys™ are rotated for left hand use"
msgstr ""
msgstr "ტაბლეტი და Express Keys™ მობრუნდება ცაციებისთვის"
#: panels/wacom/cc-wacom-page.ui:30
msgid "Map _Buttons"
@ -9624,7 +9667,7 @@ msgstr "პარამეტრების კატეგორიები"
msgid "No Results Found"
msgstr "შედეგების გარეშე"
#: shell/cc-panel-loader.c:273
#: shell/cc-panel-loader.c:308
msgid "Available panels:"
msgstr "ხელმისაწვდომი პანელები:"
@ -9713,7 +9756,7 @@ msgstr "მორგება;"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:5
msgid "The identifier for the last Settings panel to be opened"
msgstr ""
msgstr "ბოლო გასახსნელი მორგების პანელის იდენტიფიკატორი"
#: shell/org.gnome.Settings.gschema.xml:6
msgid ""
@ -9762,6 +9805,18 @@ msgstr[0] "%u შეტანა"
msgid "System Sounds"
msgstr "სისტემური ხმები"
#~ msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?"
#~ msgstr "დომენი ვერ ვპოვე. სწორად დაწერეთ?"
#~ msgid "_Enterprise Login"
#~ msgstr "_კომპანიის სერვერზე შესვლა"
#~ msgid "User accounts which are managed by a company or organization"
#~ msgstr "კომპანიის ან ორგანიზაციის მიერ მართული მომხმარებლის ანგარიშები"
#~ msgid "You are Offline"
#~ msgstr "ხაზზე არ ბრძანდებით"
#~ msgid "Automatic suspend"
#~ msgstr "ავტომატურად შეჩერება"
@ -9988,9 +10043,6 @@ msgstr "სისტემური ხმები"
#~ msgid "%s is still logged in"
#~ msgstr "%s ჯერ კიდევ შესულია"
#~ msgid "Failed to contact the accounts service"
#~ msgstr "ანგარიშების სერვისთან კავშირის შეცდომა"
#~ msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled."
#~ msgstr ""
#~ "გთხოვთ დარწმუნდეთ, რომ AccountService სწორადაა დაყენებული და ჩართულია."