diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 9d594ef79..f33045f09 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -29,10 +29,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" -"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2014-12-14 19:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2014-12-14 22:12-0300\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" +"POT-Creation-Date: 2015-01-08 07:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-01-08 16:55-0300\n" "Last-Translator: Rafael Ferreira \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" @@ -40,11 +39,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.11\n" +"X-Generator: Poedit 1.7.1\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../panels/background/background.ui.h:1 -#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/background/background.ui.h:1 ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Plano de fundo" @@ -89,74 +87,59 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Expandir" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:438 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:437 msgid "Wallpapers" msgstr "Papéis de parede" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:447 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:446 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:485 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:483 msgid "Select Background" msgstr "Plano de fundo" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:514 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:511 msgid "Pictures" msgstr "Imagens" #. translators: No pictures were found -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:543 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nenhuma imagem encontrada" #. translators: "Home" is used in place of the Pictures #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is #. * undefined -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:564 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:274 msgid "Home" msgstr "Pasta pessoal" #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:576 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "Você pode adicionar imagens para a pasta %s e elas aparecerão aqui." -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:583 -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 -#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1976 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1947 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:95 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:580 ../panels/color/cc-color-panel.c:224 ../panels/color/cc-color-panel.c:961 +#: ../panels/color/color.ui.h:29 ../panels/common/language-chooser.ui.h:3 ../panels/display/cc-display-panel.c:1514 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1951 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:245 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:374 ../panels/network/net-device-wifi.c:1247 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1440 ../panels/network/network-wifi.ui.h:1 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1945 +#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:2 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:468 ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:2 ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:681 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:17 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:264 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:94 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:217 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:708 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:726 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:584 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:97 +#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:581 ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:96 msgid "Select" msgstr "Selecionar" @@ -201,8 +184,7 @@ msgid "Bluetooth is disabled by hardware switch" msgstr "O Bluetooth está desativado via hardware" #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth -#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 +#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1637 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -213,29 +195,21 @@ msgstr "Ligue e desligue o Bluetooth e conecte seus dispositivos" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:361 msgid "Place your calibration device over the square and press 'Start'" -msgstr "" -"Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar" -"\"" +msgstr "Posicione o dispositivo de calibração sobre o quadrado e pressione \"Começar\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:367 -msgid "" -"Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" -msgstr "" -"Mova seu dispositivo de calibração para a posição de calibração e pressione " -"\"Continuar\"" +msgid "Move your calibration device to the calibrate position and press 'Continue'" +msgstr "Mova seu dispositivo de calibração para a posição de calibração e pressione \"Continuar\"" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... #: ../panels/color/cc-color-calibrate.c:373 -msgid "" -"Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" -msgstr "" -"Mova seu dispositivo de calibração para a posição da superfície e pressione " -"\"Continuar\"" +msgid "Move your calibration device to the surface position and press 'Continue'" +msgstr "Mova seu dispositivo de calibração para a posição da superfície e pressione \"Continuar\"" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the @@ -343,7 +317,7 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Mostrar perfis de cor de %s" #. not calibrated -#: ../panels/color/cc-color-device.c:322 +#: ../panels/color/cc-color-device.c:323 msgid "Not calibrated" msgstr "Não calibrado" @@ -380,8 +354,7 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Perfis ICC suportados" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:243 ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:420 msgid "All files" msgstr "Todos arquivos" @@ -419,8 +392,7 @@ msgstr "Digite a URL no seu navegador para baixar e instalar o perfil." msgid "Save Profile" msgstr "Salvar perfil" -#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 +#: ../panels/color/cc-color-panel.c:962 ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:375 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -431,18 +403,13 @@ msgstr "Criar um perfil de cor para o dispositivo selecionado" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1337 ../panels/color/cc-color-panel.c:1361 -msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está " -"ligado e conectado corretamente." +msgid "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly connected." +msgstr "O instrumento de medição não foi detectado. Por favor, verifique se está ligado e conectado corretamente." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1371 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." -msgstr "" -"O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora." +msgstr "O instrumento de medição não tem suporte a criação de perfis de impressora." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: ../panels/color/cc-color-panel.c:1382 @@ -529,10 +496,8 @@ msgstr "Este perfil pode não estar mais preciso" msgid "Display Calibration" msgstr "Calibração da tela" -#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 +#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/ppd-selection-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1468 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -561,19 +526,15 @@ msgstr "Calibração de tela" #: ../panels/color/color.ui.h:2 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The longer you spend on calibration, the better " +"the quality of the color profile." msgstr "" -"A calibração vai produzir um perfil que você pode usar para gerenciar cores " -"de sua tela. Quanto mais tempo você gastar calibrando, melhor será a " -"qualidade do perfil de cores." +"A calibração vai produzir um perfil que você pode usar para gerenciar cores de sua tela. Quanto mais tempo você gastar calibrando, " +"melhor será a qualidade do perfil de cores." #: ../panels/color/color.ui.h:3 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "" -"Você não será capaz de usar seu computador enquanto a calibração ocorre." +msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "Você não será capaz de usar seu computador enquanto a calibração ocorre." #. This is the approximate time it takes to calibrate the display. #: ../panels/color/color.ui.h:5 @@ -606,12 +567,8 @@ msgid "Display Type" msgstr "Tipo de tela" #: ../panels/color/color.ui.h:13 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Selecione o ponto branco alvo da tela. A maioria das telas deveria ser " -"calibrada para um iluminante D65." +msgid "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 illuminant." +msgstr "Selecione o ponto branco alvo da tela. A maioria das telas deveria ser calibrada para um iluminante D65." #: ../panels/color/color.ui.h:14 msgid "Profile Whitepoint" @@ -619,31 +576,21 @@ msgstr "Ponto branco do perfil" #: ../panels/color/color.ui.h:15 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be most accurate at this brightness level." msgstr "" -"Por favor, defina a tela com um brilho que seja comum para você. O " -"gerenciamento de cores será mais preciso neste nível de brilho." +"Por favor, defina a tela com um brilho que seja comum para você. O gerenciamento de cores será mais preciso neste nível de brilho." #: ../panels/color/color.ui.h:16 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"Alternativamente, você pode usar o nível de brilho usado por um dos outros " -"perfis deste dispositivo." +msgid "Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for this device." +msgstr "Alternativamente, você pode usar o nível de brilho usado por um dos outros perfis deste dispositivo." #: ../panels/color/color.ui.h:17 msgid "Display Brightness" msgstr "Brilho da tela" #: ../panels/color/color.ui.h:18 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"Você usar um perfil de cor em computadores diferentes ou. até mesmo, criar " -"perfis para condições de iluminação diferente." +msgid "You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different lighting conditions." +msgstr "Você usar um perfil de cor em computadores diferentes ou. até mesmo, criar perfis para condições de iluminação diferente." #: ../panels/color/color.ui.h:19 msgid "Profile Name:" @@ -675,16 +622,13 @@ msgstr "Requer conexão com a Internet" #: ../panels/color/color.ui.h:26 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." msgstr "" -"Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em " -"sistemas GNU/Linux, Apple OS X e " -"Microsoft Windows." +"Você pode considerar úteis, essas instruções sobre como usar o perfil em sistemas GNU/Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." -#: ../panels/color/color.ui.h:27 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 +#: ../panels/color/color.ui.h:27 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732 msgid "Summary" msgstr "Resumo" @@ -692,28 +636,19 @@ msgstr "Resumo" msgid "Import File…" msgstr "Importar arquivo…" -#: ../panels/color/color.ui.h:30 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 -#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 +#: ../panels/color/color.ui.h:30 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:512 ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:3 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1469 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" #: ../panels/color/color.ui.h:31 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." -msgstr "" -"Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. Mostrar detalhes." +msgid "Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." +msgstr "Problemas detectados. O perfil pode não funcionar corretamente. Mostrar detalhes." #: ../panels/color/color.ui.h:32 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ter " -"gerenciamento de cor." +msgstr "Cada dispositivo precisa de uma atualização do perfil de cor para ter gerenciamento de cor." #: ../panels/color/color.ui.h:33 msgid "Learn more" @@ -739,8 +674,7 @@ msgstr "Habilitar" msgid "Add profile" msgstr "Adicionar perfil" -#: ../panels/color/color.ui.h:39 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 +#: ../panels/color/color.ui.h:39 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:11 msgid "Calibrate…" msgstr "Calibração…" @@ -758,9 +692,7 @@ msgstr "Ver detalhes" #: ../panels/color/color.ui.h:43 msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "" -"Não foi possível detectar quaisquer dispositivos que podem ter gerenciamento " -"de cor" +msgstr "Não foi possível detectar quaisquer dispositivos que podem ter gerenciamento de cor" #: ../panels/color/color.ui.h:44 msgid "LCD" @@ -817,8 +749,7 @@ msgctxt "Calibration quality" msgid "Medium" msgstr "Média" -#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 -#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 +#: ../panels/color/color.ui.h:57 ../panels/power/power.ui.h:4 ../panels/privacy/privacy.ui.h:7 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" @@ -856,49 +787,23 @@ msgid "Color" msgstr "Cor" #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou " -"impressoras" +msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" +msgstr "Calibre a cor dos seus dispositivos, tais como monitores, câmeras ou impressoras" #. Translators: those are keywords for the color control-center panel #: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;" msgstr "Cor;ICC;Perfil;Calibração;Impressão;Tela;" -#. Add some common regions -#: ../panels/common/cc-common-language.c:684 -msgid "United States" -msgstr "Estados Unidos" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:685 -msgid "Germany" -msgstr "Alemanha" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:686 -msgid "France" -msgstr "França" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:687 -msgid "Spain" -msgstr "Espanha" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:688 -msgid "China" -msgstr "China" - -#: ../panels/common/cc-common-language.c:758 +#: ../panels/common/cc-common-language.c:323 msgid "Other…" msgstr "Outro…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:165 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:123 ../panels/region/cc-format-chooser.c:267 ../panels/region/cc-input-chooser.c:167 msgid "More…" msgstr "Mais…" -#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:140 +#: ../panels/common/cc-language-chooser.c:139 msgid "No languages found" msgstr "Nenhum idioma encontrado" @@ -906,8 +811,7 @@ msgstr "Nenhum idioma encontrado" msgid "Language" msgstr "Idioma" -#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 -#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 +#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 ../panels/region/format-chooser.ui.h:2 msgid "_Done" msgstr "Concluí_do" @@ -1010,8 +914,7 @@ msgstr "Novembro" msgid "December" msgstr "Dezembro" -#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 -#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13 ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Date & Time" msgstr "Data & hora" @@ -1096,8 +999,7 @@ msgstr "Alterar o horário do sistema e configurações de data" #: ../panels/datetime/org.gnome.controlcenter.datetime.policy.in.h:2 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." -msgstr "" -"Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar." +msgstr "Para modificar configurações de data ou hora você precisa se autenticar." #: ../panels/display/cc-display-panel.c:487 msgid "Lid Closed" @@ -1108,20 +1010,14 @@ msgstr "Tampa fechada" msgid "Mirrored" msgstr "Espelhadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2145 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:492 ../panels/display/cc-display-panel.c:2120 msgid "Primary" msgstr "Primária" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 -#: ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:494 ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1695 ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 ../panels/universal-access/uap.ui.h:6 msgid "Off" msgstr "Off" @@ -1129,78 +1025,75 @@ msgstr "Off" msgid "Secondary" msgstr "Secundária" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1533 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1510 msgid "Arrange Combined Displays" msgstr "Organizar telas combinadas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1539 -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1979 -#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1516 ../panels/display/cc-display-panel.c:1954 +#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:2 msgid "_Apply" msgstr "_Aplicar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1560 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1537 msgid "Drag displays to rearrange them" msgstr "Arraste as telas para organizá-las" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2081 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2056 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #. aspect ratio -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2094 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2069 msgid "Aspect Ratio" msgstr "Taxa de proporção" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2115 -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2090 ../panels/printers/pp-options-dialog.c:85 msgid "Resolution" msgstr "Resolução" # Geralmente o "panorama de atividades" é mencionado em maiúsculo. Seria o caso aqui? -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2146 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2121 msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" msgstr "Mostrar a barra superior e o panorama de atividades nesta tela" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2152 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2127 msgid "Secondary Display" msgstr "Tela secundária" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2153 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2128 msgid "Join this display with another to create an extra workspace" msgstr "Une esta tela a outra para criar um espaço de trabalho extra" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2160 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2135 msgid "Presentation" msgstr "Apresentação" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2161 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2136 msgid "Show slideshows and media only" msgstr "Mostra apenas apresentações de slides e mídia" #. translators: "Mirror" describes when both displays show the same view -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2166 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2141 msgid "Mirror" msgstr "Espelhar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2167 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2142 msgid "Show your existing view on both displays" msgstr "Mostra sua visão existente em ambas as telas" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2173 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2148 msgid "Turn Off" msgstr "Desligar" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2174 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2149 msgid "Don't use this display" msgstr "Não usar esta tela" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2383 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2358 msgid "Could not get screen information" msgstr "Não foi possível obter informação sobre a tela" -#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2414 +#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2389 msgid "_Arrange Combined Displays" msgstr "Organiz_ar telas combinadas" @@ -1262,9 +1155,7 @@ msgstr "Selecione um aplicativo para DVDs de vídeo" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1286 msgid "Select an application to run when a music player is connected" -msgstr "" -"Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é " -"conectado" +msgstr "Selecione um aplicativo para executar quando um reprodutor de música é conectado" #: ../panels/info/cc-info-panel.c:1287 msgid "Select an application to run when a camera is connected" @@ -1327,8 +1218,7 @@ msgstr "CD de vídeo" msgid "Windows software" msgstr "Software do Windows" -#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 +#: ../panels/info/cc-info-panel.c:1434 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1932 msgid "Section" msgstr "Seção" @@ -1349,8 +1239,7 @@ msgstr "Mídia removível" msgid "Version %s" msgstr "Versão %s" -#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 +#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:240 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 msgid "Details" msgstr "Detalhes" @@ -1362,11 +1251,11 @@ msgstr "Veja informações sobre seu sistema" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "" -"device;system;information;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;memory;processor;version;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;" +"autorun;" msgstr "" -"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;" -"reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;removível;mídia;autorun;" +"dispositivo;sistema;informação;memória;processador;versão;padrão;aplicativo;reserva;preferido;cd;dvd;usb;áudio;vídeo;unidade;" +"removível;mídia;autorun;" #: ../panels/info/info.ui.h:1 msgid "Select how other media should be handled" @@ -1513,8 +1402,7 @@ msgstr "Próxima faixa" msgid "Eject" msgstr "Ejetar" -#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 +#: ../panels/keyboard/01-input-sources.xml.in.h:1 ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:20 #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:11 msgid "Typing" msgstr "Digitação" @@ -1535,8 +1423,7 @@ msgstr "Lançadores" msgid "Launch help browser" msgstr "Lançar o navegador de ajuda" -#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 -#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 msgid "Settings" msgstr "Configurações" @@ -1608,8 +1495,7 @@ msgstr "Encerrar sessão" msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear tela" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 -#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1 ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Universal Access" msgstr "Acessibilidade" @@ -1647,11 +1533,8 @@ msgstr "Ativar ou desativar alto contraste" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 -#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 -#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276 ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1218 ../panels/network/network-wifi.ui.h:31 ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:213 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" @@ -1682,8 +1565,7 @@ msgstr "Teclado" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences" -msgstr "" -"Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação" +msgstr "Veja e altere os atalhos de teclado e defina suas preferências de digitação" #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -1758,8 +1640,7 @@ msgstr "V_elocidade:" msgid "Cursor blink speed" msgstr "Velocidade do piscar do cursor" -#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 -#: ../panels/region/region.ui.h:5 +#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:19 ../panels/region/region.ui.h:5 msgid "Input Sources" msgstr "Fontes de entrada" @@ -1772,19 +1653,14 @@ msgid "Remove Shortcut" msgstr "Excluir atalho" #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:23 -msgid "" -"To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -"Backspace to clear." -msgstr "" -"Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas " -"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." +msgid "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to clear." +msgstr "Para editar um atalho, clique na linha e mantenha pressionada as novas teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:24 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 -#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 +#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:635 ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:643 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Atalhos personalizados" @@ -1795,12 +1671,10 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1357 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -"using this key.\n" +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." msgstr "" -"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar " -"usando esta tecla.\n" +"O atalho \"%s\" não pode ser usado porque se tornaria impossível digitar usando esta tecla.\n" "Por favor, tente usar uma tecla como Control, Alt ou Shift simultaneamente." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1387 @@ -1814,10 +1688,8 @@ msgstr "" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1392 #, c-format -msgid "" -"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." -msgstr "" -"Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." +msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +msgstr "Se você reatribuir o atalho para \"%s\", o atalho \"%s\" será desativado." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1398 msgid "_Reassign" @@ -1825,21 +1697,13 @@ msgstr "_Reatribuir" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1439 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -"automatically set it to \"%s\"?" -msgstr "" -"O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo " -"automaticamente para \"%s\"?" +msgid "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically set it to \"%s\"?" +msgstr "O atalho \"%s\" possui um atalho \"%s\" associado. Você deseja defini-lo automaticamente para \"%s\"?" #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1449 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled " -"if you move forward." -msgstr "" -"\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso " -"você prossiga." +msgid "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move forward." +msgstr "\"%s\" está atualmente associado a \"%s\", este atalho será desativado caso você prossiga." #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:1456 msgid "_Assign" @@ -1858,18 +1722,13 @@ msgid "Mouse & Touchpad" msgstr "Mouse & touchpad" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" -msgstr "" -"Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou " -"destro" +msgid "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed" +msgstr "Altere a sensibilidade do seu mouse ou touchpad e selecione modo canhoto ou destro" #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel #: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" -msgstr "" -"Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;" -"Scroll;" +msgstr "Trackpad;Ponteiro;Clicar;Tap;Toque;Batida;Duplo;Botão;Trackball;Rolagem;Scroll;" #: ../panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "General" @@ -1960,8 +1819,7 @@ msgstr "Rolagem com _dois dedos" msgid "_Natural scrolling" msgstr "_Rolagem natural" -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 -#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 +#: ../panels/mouse/gnome-mouse-test.c:130 ../panels/mouse/gnome-mouse-test.ui.h:1 msgid "Try clicking, double clicking, scrolling" msgstr "Tente realizar um clique, clique duplo, rolagem" @@ -2008,8 +1866,7 @@ msgstr "Proxy da rede" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 -#: ../panels/network/net-vpn.c:431 +#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1156 ../panels/network/net-vpn.c:278 ../panels/network/net-vpn.c:431 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "%s VPN" @@ -2023,35 +1880,28 @@ msgstr "Os serviços de rede do sistema não são compatíveis com esta versão. msgid "802.1x _Security" msgstr "_Segurança 802.1x" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:2 #: ../panels/printers/printers.ui.h:14 msgid "page 1" msgstr "página 1" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:3 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "Anony_mous identity" msgstr "I_dentidade anônima" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:4 msgid "Inner _authentication" msgstr "_Autenticação interna" -#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:5 #: ../panels/printers/printers.ui.h:16 msgid "page 2" msgstr "página 2" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-8021x-security.c:108 ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:455 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:6 msgid "Security" msgstr "Segurança" @@ -2060,56 +1910,46 @@ msgid "automatic" msgstr "automático" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:218 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:52 ../panels/network/net-device-wifi.c:218 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:382 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:222 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 ../panels/network/net-device-wifi.c:222 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:387 ../panels/network/network-wifi.ui.h:19 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:226 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 ../panels/network/net-device-wifi.c:226 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:65 ../panels/network/net-device-wifi.c:231 msgid "Enterprise" msgstr "Empresarial" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:236 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:70 ../panels/network/net-device-wifi.c:236 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:372 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 -#: ../panels/power/power.ui.h:19 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:91 ../panels/power/power.ui.h:19 msgid "Never" msgstr "Nunca" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:819 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:102 ../panels/user-accounts/um-utils.c:815 msgid "Today" msgstr "Hoje" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:822 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:104 ../panels/user-accounts/um-utils.c:818 msgid "Yesterday" msgstr "Ontem" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:126 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%i day ago" @@ -2118,132 +1958,106 @@ msgstr[0] "%i dia atrás" msgstr[1] "%i dias atrás" #. Translators: network device speed -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:155 ../panels/network/net-device-ethernet.c:54 #: ../panels/network/net-device-wifi.c:533 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:181 ../panels/network/net-device-wifi.c:562 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:183 ../panels/network/net-device-wifi.c:564 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Fraca" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:185 ../panels/network/net-device-wifi.c:566 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:187 ../panels/network/net-device-wifi.c:568 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Boa" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:570 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:189 ../panels/network/net-device-wifi.c:570 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Excelente" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:226 ../panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:204 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:270 ../panels/network/network-wifi.ui.h:47 msgid "Identity" msgstr "Identidade" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:177 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:439 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:179 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:443 msgid "Address" msgstr "Endereço" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:190 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:452 msgid "Netmask" msgstr "Máscara de rede" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:204 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:465 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:205 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:473 #: ../panels/network/network-vpn.ui.h:3 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:221 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:222 msgid "Delete Address" msgstr "Excluir endereço" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:275 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:276 msgid "Add" msgstr "Adicionar" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:343 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:347 msgid "Server" msgstr "Servidor" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:360 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:364 msgid "Delete DNS Server" msgstr "Excluir servidor DNS" #. Translators: Please see https://en.wikipedia.org/wiki/Metrics_(networking) -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:479 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:487 msgctxt "network parameters" msgid "Metric" msgstr "Métrica" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:500 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:508 msgid "Delete Route" msgstr "Excluir rota" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:615 ../panels/network/network-wifi.ui.h:27 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automático (DHCP)" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:619 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:621 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:26 msgid "Manual" msgstr "Manual" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:623 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:625 msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas conexão local" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953 ../panels/network/network-wifi.ui.h:48 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:192 ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:456 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:613 ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:4 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:4 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -2252,13 +2066,11 @@ msgstr "Automático" msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, somente DHCP" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919 ../panels/network/network-wifi.ui.h:49 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-reset.c:91 ../panels/network/network-wifi.ui.h:51 msgid "Reset" msgstr "Restaurar" @@ -2275,8 +2087,7 @@ msgstr "WEP chave de 40/128-bit (Hex ou ASCII)" msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP senha de 128-bit" -#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 +#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-security.c:296 ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:409 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" @@ -2292,54 +2103,38 @@ msgstr "WPA & WPA2 pessoal" msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 empresarial" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:4 msgid "Signal Strength" msgstr "Força do sinal" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:5 msgid "Link speed" msgstr "Velocidade do link" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:159 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:4 ../panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:7 ../panels/network/panel-common.c:693 msgid "IPv4 Address" msgstr "Endereço IPv4" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:164 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:5 ../panels/network/net-device-ethernet.c:158 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 ../panels/network/network-mobile.ui.h:4 ../panels/network/network-simple.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:8 ../panels/network/panel-common.c:694 msgid "IPv6 Address" msgstr "Endereço IPv6" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:167 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:6 ../panels/network/net-device-ethernet.c:165 +#: ../panels/network/network-simple.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:9 msgid "Hardware Address" msgstr "Endereço físico" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:5 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:7 ../panels/network/net-device-ethernet.c:169 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:5 ../panels/network/network-simple.ui.h:5 ../panels/network/network-wifi.ui.h:10 msgid "Default Route" msgstr "Rota padrão" -#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:173 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:6 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 +#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:3 ../panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:6 ../panels/network/network-simple.ui.h:6 ../panels/network/network-wifi.ui.h:11 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2379,13 +2174,11 @@ msgstr "1 Gb/s" msgid "10 Gb/s" msgstr "10 Gb/s" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:10 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:1 msgid "_Name" msgstr "_Nome" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:11 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:4 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:38 msgid "_MAC Address" msgstr "Endereço _MAC" @@ -2394,8 +2187,7 @@ msgstr "Endereço _MAC" msgid "M_TU" msgstr "M_TU" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:13 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:5 msgid "_Cloned Address" msgstr "Endereço _clonado" @@ -2403,24 +2195,20 @@ msgstr "Endereço _clonado" msgid "bytes" msgstr "bytes" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:15 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:3 msgid "Make available to other _users" msgstr "Disponibilizar para outros _usuários" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:16 ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:7 msgid "Connect _automatically" msgstr "Conectar _automaticamente" -#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:17 ../panels/network/connection-editor/vpn-page.ui.h:2 #: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:8 msgid "Firewall _Zone" msgstr "_Zona de firewall" -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 -#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 +#: ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:48 ../panels/network/connection-editor/firewall-helpers.c:112 msgctxt "Firewall zone" msgid "Default" msgstr "Padrão" @@ -2429,41 +2217,34 @@ msgstr "Padrão" msgid "The zone defines the trust level of the connection" msgstr "A zona define o nível de confiança da conexão" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:24 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:2 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:25 msgid "_Addresses" msgstr "_Endereços" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:5 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:5 msgid "Automatic DNS" msgstr "DNS automático" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:6 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:6 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:32 msgid "Routes" msgstr "Rotas" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:7 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:7 msgid "Automatic Routes" msgstr "Rotas automáticas" -#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 +#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:8 ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:8 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:34 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usar esta c_onexão apenas para recursos nesta rede" -#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 +#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:36 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" @@ -2475,8 +2256,8 @@ msgstr "Não foi possível abrir o editor de conexão" msgid "New Profile" msgstr "Novo perfil" -#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 -#: ../panels/network/network.ui.h:1 ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 +#: ../panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:577 ../panels/network/network.ui.h:1 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:1 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2509,35 +2290,24 @@ msgstr "Importar de arquivo…" msgid "Add Network Connection" msgstr "Adicionar conexão de rede" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:41 msgid "_Reset" msgstr "_Restaurar" -#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 +#: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:2 ../panels/network/net-device-wifi.c:1441 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42 msgid "_Forget" msgstr "E_squecer" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:3 -msgid "" -"Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as " -"a preferred network" -msgstr "" -"Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela " -"como uma rede preferida" +msgid "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a preferred network" +msgstr "Restaura as configurações desta rede, incluindo senhas, mas lembrando dela como uma rede preferida" #: ../panels/network/connection-editor/reset-page.ui.h:4 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect" -msgstr "" -"Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar " -"automaticamente" +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +msgstr "Remove todos os detalhes relacionados a esta rede e não tenta conectar automaticamente" -#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 +#: ../panels/network/connection-editor/security-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:16 msgid "S_ecurity" msgstr "S_egurança" @@ -2548,13 +2318,11 @@ msgstr "Não foi possível importar conexão VPN" #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:207 #, c-format msgid "" -"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN " -"connection information\n" +"The file '%s' could not be read or does not contain recognized VPN connection information\n" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"O arquivo \"%s\" não pode ser lido ou não possui informações de conexão VPN " -"reconhecíveis\n" +"O arquivo \"%s\" não pode ser lido ou não possui informações de conexão VPN reconhecíveis\n" "\n" "Erro: %s." @@ -2562,10 +2330,8 @@ msgstr "" msgid "Select file to import" msgstr "Selecione um arquivo para importar" -#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1948 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:223 +#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:246 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1946 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:492 ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:218 msgid "_Open" msgstr "_Abrir" @@ -2606,18 +2372,15 @@ msgstr "Exportar conexão VPN" msgid "(Error: unable to load VPN connection editor)" msgstr "(Erro: não foi possível carregar o editor de conexão VPN)" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:1 ../panels/network/network-wifi.ui.h:14 msgid "_SSID" msgstr "_SSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:2 ../panels/network/network-wifi.ui.h:15 msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 +#: ../panels/network/connection-editor/wifi-page.ui.h:3 ../panels/network/network-wifi.ui.h:18 msgid "My Home Network" msgstr "Minha rede pessoal" @@ -2625,8 +2388,7 @@ msgstr "Minha rede pessoal" msgid "Make available to _other users" msgstr "Disponibilizar para _outros usuários" -#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 +#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/network/network-mobile.ui.h:7 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -2636,20 +2398,14 @@ msgstr "Controle como você conecta à Internet" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;" -"vlan;bridge;bond;DNS;" -msgstr "" -"Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;" -"Bluetooth;vpn;vlan;ponte;bridge;bond;vinculo;DNS;" +msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;bridge;bond;DNS;" +msgstr "Rede;Network;Sem fio;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Banda larga;Modem;Bluetooth;vpn;vlan;ponte;bridge;bond;vinculo;DNS;" #: ../panels/network/net-device-bond.c:77 msgid "Bond slaves" msgstr "Vínculos escravos" -#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 -#: ../panels/network/net-device-bridge.c:102 -#: ../panels/network/net-device-team.c:102 +#: ../panels/network/net-device-bond.c:102 ../panels/network/net-device-bridge.c:102 ../panels/network/net-device-team.c:102 msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" @@ -2657,30 +2413,24 @@ msgstr "(nenhum)" msgid "Bridge slaves" msgstr "Pontes escravas" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:112 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:462 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:110 ../panels/network/net-device-wifi.c:462 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:472 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120 ../panels/network/net-device-wifi.c:472 msgid "today" msgstr "hoje" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:124 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:122 ../panels/network/net-device-wifi.c:474 msgid "yesterday" msgstr "ontem" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:162 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 -#: ../panels/network/panel-common.c:696 ../panels/network/panel-common.c:698 -#: ../panels/printers/printers.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:160 ../panels/network/network-mobile.ui.h:3 ../panels/network/panel-common.c:696 +#: ../panels/network/panel-common.c:698 ../panels/printers/printers.ui.h:13 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:178 -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:176 ../panels/network/network-wifi.ui.h:12 msgid "Last used" msgstr "Último uso" @@ -2689,22 +2439,16 @@ msgstr "Último uso" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:288 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:286 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:1 ../panels/network/network-simple.ui.h:1 msgid "Wired" msgstr "Com fio" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:356 -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 -#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 -#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-simple.ui.h:8 -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:354 ../panels/network/net-device-wifi.c:1596 ../panels/network/network-ethernet.ui.h:3 +#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8 ../panels/network/network-simple.ui.h:8 ../panels/network/network-vpn.ui.h:8 msgid "Options…" msgstr "Opções…" -#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:474 +#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:472 #, c-format msgid "Profile %d" msgstr "Perfil %d" @@ -2719,27 +2463,19 @@ msgstr "Uniões escravas" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1154 msgid "" -"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up " -"a wireless hotspot to share the connection with others." +"If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a wireless hotspot to share the connection with others." msgstr "" -"Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você pode " -"configurar um ponto de acesso sem fio para compartilhar sua conexão de " -"Internet com outras pessoas." +"Se você tiver uma conexão com a Internet que não seja a sem fio, você pode configurar um ponto de acesso sem fio para compartilhar " +"sua conexão de Internet com outras pessoas." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1158 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." -msgstr "" -"Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de %s." +msgstr "Trocar de ponto de acesso de conexão sem fio irá desconectar você de %s." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1162 -msgid "" -"It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -"hotspot is active." -msgstr "" -"Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o " -"ponto de acesso estiver ativo." +msgid "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is active." +msgstr "Não é possível acessar a Internet através da sua conexão sem fio enquanto o ponto de acesso estiver ativo." #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1245 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" @@ -2755,26 +2491,18 @@ msgstr "A política do sistema proíbe o uso de um ponto de acesso" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" -msgstr "" -"O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso" +msgstr "O dispositivo de rede sem fio não possui suporte a modo de ponto de acesso" #: ../panels/network/net-device-wifi.c:1437 -msgid "" -"Network details for the selected networks, including passwords and any " -"custom configuration will be lost." -msgstr "" -"Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração " -"personalizada serão perdidos." +msgid "Network details for the selected networks, including passwords and any custom configuration will be lost." +msgstr "Detalhes de rede selecionadas, incluindo senhas e qualquer configuração personalizada serão perdidos." -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1745 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:13 msgid "History" msgstr "Histórico" -#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 -#: ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 -#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 +#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1749 ../panels/region/input-options.ui.h:2 ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:2 +#: ../panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:4 msgid "_Close" msgstr "Fe_char" @@ -2786,11 +2514,8 @@ msgstr "_Esquecer" #. TRANSLATORS: this is when the use leaves the PAC textbox blank #: ../panels/network/net-proxy.c:67 -msgid "" -"Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." -msgstr "" -"Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é " -"fornecida." +msgid "Web Proxy Autodiscovery is used when a Configuration URL is not provided." +msgstr "Auto-descoberta de um Proxy Web é usada quando a URL de configuração não é fornecida." #. TRANSLATORS: WPAD is bad: if you enable it on an untrusted #. * network, then anyone else on that network can tell your @@ -2899,8 +2624,7 @@ msgstr "Nome do grupo" msgid "Group Password" msgstr "Senha do grupo" -#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 +#: ../panels/network/network-vpn.ui.h:6 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:4 msgid "Username" msgstr "Nome de usuário" @@ -2916,12 +2640,9 @@ msgstr "Cone_xão automática" msgid "details" msgstr "detalhes" -#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 +#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:17 ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:2 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:9 #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:7 msgid "_Password" msgstr "_Senha" @@ -2975,20 +2696,12 @@ msgid "hardware" msgstr "hardware" #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:43 -msgid "" -"Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -"preferred connection." -msgstr "" -"Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como " -"uma conexão preferida." +msgid "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred connection." +msgstr "Restaurar as configurações desta conexão para os padrões, mas lembrá-la como uma conexão preferida." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:44 -msgid "" -"Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -"connect to it." -msgstr "" -"Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar " -"automaticamente a ela." +msgid "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to it." +msgstr "Remover todos os detalhes relacionados a esta rede e não tentar conectar automaticamente a ela." #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:45 msgid "reset" @@ -3340,13 +3053,11 @@ msgstr "Nenhuma certificado de autoridade certificadora escolhido" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:276 msgid "" -"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -"to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -"Authority certificate?" +"Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to " +"choose a Certificate Authority certificate?" msgstr "" -"Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode resultar " -"em conexões a redes sem fio inseguras e arriscadas. Deseja escolher um " -"certificado de autoridade certificadora?" +"Não usar um certificado de uma autoridade certificadora (AC) pode resultar em conexões a redes sem fio inseguras e arriscadas. " +"Deseja escolher um certificado de autoridade certificadora?" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method.c:281 msgid "Ignore" @@ -3364,13 +3075,11 @@ msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" msgid "DER or PEM certificates (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:271 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:280 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:287 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:246 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:263 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" @@ -3387,8 +3096,7 @@ msgstr "Arquivos PAC (*.pac)" msgid "PAC _file" msgstr "A_rquivo PAC" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 msgid "_Inner authentication" msgstr "Autenticação _interna" @@ -3397,12 +3105,9 @@ msgstr "Autenticação _interna" msgid "PAC pro_visioning" msgstr "Pro_visionamento PAC automático" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:5 ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:1 ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -3418,28 +3123,22 @@ msgstr "Autenticado" msgid "Both" msgstr "Ambos" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:1 ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:1 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:3 msgid "_Username" msgstr "Nome de _usuário" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 ../panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:4 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:3 msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar senha" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 -#: ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:263 ../panels/network/wireless-security/wireless-security.c:385 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:350 ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:456 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 msgid "Choose a Certificate Authority certificate" msgstr "Escolha um certificado da autoridade certificadora" @@ -3452,8 +3151,7 @@ msgstr "Versão 0" msgid "Version 1" msgstr "Versão 1" -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 -#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "C_A certificate" msgstr "Certificado de A_C" @@ -3472,15 +3170,13 @@ msgstr "Chaves privadas sem criptografia são inseguras" #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:285 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. " -"This could allow your security credentials to be compromised. Please select " -"a password-protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow your security credentials to be " +"compromised. Please select a password-protected private key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"A chave privada selecionada não aparenta estar protegida por uma senha. Isso " -"pode permitir que suas credenciais de segurança estejam comprometidas. Por " -"favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n" +"A chave privada selecionada não aparenta estar protegida por uma senha. Isso pode permitir que suas credenciais de segurança " +"estejam comprometidas. Por favor, selecione uma chave privada protegida por senha.\n" "\n" "(Você pode proteger com senha sua chave privada usando openssl)" @@ -3549,8 +3245,7 @@ msgstr "TLS encapsulado" msgid "Protected EAP (PEAP)" msgstr "EAP protegido (PEAP)" -#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 -#: ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 +#: ../panels/network/wireless-security/ws-dynamic-wep.ui.h:2 ../panels/network/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:9 #: ../panels/network/wireless-security/ws-wpa-eap.ui.h:2 msgid "Au_thentication" msgstr "Au_tenticação" @@ -3628,13 +3323,9 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Details in Lock Screen" msgstr "Mostrar detalhes na tela de bloqueio" -#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 -#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 +#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:185 ../panels/power/cc-power-panel.c:1701 ../panels/power/cc-power-panel.c:1708 +#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:84 ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:124 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:572 ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:695 msgid "On" msgstr "On" @@ -3665,8 +3356,7 @@ msgid "Other" msgstr "Outro" #. translators: This is the title of the "Add Account" dialog. -#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 -#: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 +#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:283 ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:2 msgid "Add Account" msgstr "Adicionar conta" @@ -3733,13 +3423,10 @@ msgstr "Conecte-se às suas contas on-line e decida para que usá-las" # Não podemos esquecer de deixar o sinal de ponto-e-vírgula após a última palavra chave!! --Enrico #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgid "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" msgstr "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;" -"Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;" -"ReadItLater;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Conectado;Online;Bate-papo;Chat;Calendário;Agenda;E-mail;Correio;Contato;Contatos;ownCloud;" +"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:1 msgid "No online accounts configured" @@ -3754,12 +3441,10 @@ msgid "Add an online account" msgstr "Adicionar uma conta on-line" #: ../panels/online-accounts/online-accounts.ui.h:5 -msgid "" -"Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -"contacts, calendar, chat and more." +msgid "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, calendar, chat and more." msgstr "" -"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para " -"documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito mais." +"Ao adicionar uma conta é permitido ao seus aplicativos acessá-la para documentos, e-mails, contatos, calendários, bate-papo e muito " +"mais." #: ../panels/power/cc-power-panel.c:192 msgid "Unknown time" @@ -3888,8 +3573,7 @@ msgid "Computer" msgstr "Computador" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 -#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2030 +#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:726 ../panels/power/cc-power-panel.c:2030 msgid "Battery" msgstr "Bateria" @@ -4011,16 +3695,12 @@ msgstr "Energia" #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "View your battery status and change power saving settings" -msgstr "" -"Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" +msgstr "Veja o status da sua bateria e altere as configurações de economia de energia" #. Translators: those are keywords for the power control-center panel #: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" -msgstr "" -"Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;" -"Monitor;DPMS;Inativo;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgstr "Energia;Dormir;Suspender;Hibernar;Bateria;Brilho;Escurecer;Vazio;Branca;Monitor;DPMS;Inativo;" #: ../panels/power/power.ui.h:1 msgid "Hibernate" @@ -4106,8 +3786,7 @@ msgstr "Atrasar" msgid "Authenticate" msgstr "Autenticar" -#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 +#: ../panels/printers/authentication-dialog.ui.h:5 ../panels/sharing/sharing.ui.h:14 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:6 msgid "Password" msgstr "Senha" @@ -4176,8 +3855,7 @@ msgstr "Desconectado" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:614 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:805 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Parado" @@ -4227,33 +3905,33 @@ msgid "Processing" msgstr "Processando" #. Translators: Toner supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:922 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:921 msgid "Toner Level" msgstr "Nível do toner" #. Translators: Ink supply -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:925 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:924 msgid "Ink Level" msgstr "Nível de tinta" #. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ... -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:928 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:927 msgid "Supply Level" msgstr "Nível de suprimento" #. Translators: Printer's state (printer is being installed right now) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:946 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:945 msgctxt "printer state" msgid "Installing" msgstr "Instalando" #. Translators: There are no printers available (none is configured or CUPS is not running) -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1123 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1121 msgid "No printers available" msgstr "Nenhuma impressora disponível" #. Translators: there is n active print jobs on this printer -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1433 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1431 #, c-format msgid "%u active" msgid_plural "%u active" @@ -4261,46 +3939,41 @@ msgstr[0] "%u ativo" msgstr[1] "%u ativos" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1777 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1775 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Falha ao adicionar nova impressora." -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1944 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1942 msgid "Select PPD File" msgstr "Selecionar um arquivo PPD" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1953 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." -"PPD.GZ)" -msgstr "" -"Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *." -"PPD.gz, *.PPD.GZ)" +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:1951 +msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgstr "Arquivos de descrição de impressora PostScript (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2258 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2256 msgid "No suitable driver found" msgstr "Não foi encontrado um driver adequado" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2327 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2325 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Pesquisando por drivers preferidos…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2342 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2340 msgid "Select from database…" msgstr "Selecionar do banco de dados…" -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2351 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2349 msgid "Provide PPD File…" msgstr "Forneça um arquivo PPD…" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2502 -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2525 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2500 ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2523 msgid "Test page" msgstr "Página de teste" #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2933 +#: ../panels/printers/cc-printers-panel.c:2937 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Não foi possível carregar a interface: %s" @@ -4311,9 +3984,7 @@ msgstr "Impressoras" #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print" -msgstr "" -"Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você " -"gostaria de imprimir" +msgstr "Adicione impressoras, veja trabalhos de impressão e decida como você gostaria de imprimir" #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel #: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -4325,8 +3996,7 @@ msgstr "Impressora;Fila;Imprimir;Papel;Tinta;Toner;" msgid "Active Jobs" msgstr "Trabalhos ativos" -#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 -#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/printers/jobs-dialog.ui.h:3 ../panels/printers/options-dialog.ui.h:2 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -4359,8 +4029,7 @@ msgstr "Nenhuma impressora detectada." #. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations) #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9 msgid "Enter address of a printer or a text to filter results" -msgstr "" -"Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados" +msgstr "Digite o endereço de uma impressora ou um texto para filtrar resultados" #: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1 msgid "Loading options…" @@ -4385,20 +4054,17 @@ msgid "LPD Printer" msgstr "Impressora LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 msgid "One Sided" msgstr "Um lado" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lado maior (padrão)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: ../panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lado menor (virar)" @@ -4479,40 +4145,40 @@ msgstr "Estado do trabalho" msgid "Time" msgstr "Hora" -#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:495 +#: ../panels/printers/pp-jobs-dialog.c:451 #, c-format msgid "%s Active Jobs" msgstr "%s trabalhos ativos" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1671 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1620 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1676 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1625 msgid "Serial Port" msgstr "Porta serial" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1683 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1632 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta paralela" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1688 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Localização: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1744 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1693 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Endereço: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1768 +#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1717 msgid "Server requires authentication" msgstr "O servidor requer autenticação" @@ -4537,81 +4203,78 @@ msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pré-filtragem do GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:531 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:533 msgid "Pages per side" msgstr "Páginas por lado" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:543 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:545 msgid "Two-sided" msgstr "Dois-lados" #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:555 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:557 msgid "Orientation" msgstr "Orientação" #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:652 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:654 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Geral" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:657 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Configuração da página" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:660 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opções instaláveis" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:663 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Trabalho" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:666 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Qualidade da imagem" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Cor" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Finalização" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avançado" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 #: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 msgid "Auto Select" msgstr "Auto-selecionar" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 +#: ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 ../panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 msgid "Printer Default" msgstr "Padrão da impressora" @@ -4649,8 +4312,7 @@ msgstr "Unidade" #: ../panels/printers/pp-samba.c:248 #, c-format msgid "Enter your username and password to view printers available on %s." -msgstr "" -"Digite seu nome de usuário e senha para ver as impressoras disponíveis em %s." +msgstr "Digite seu nome de usuário e senha para ver as impressoras disponíveis em %s." #: ../panels/printers/printers.ui.h:1 msgid "Add Printer" @@ -4774,12 +4436,8 @@ msgstr "Proteja suas informações pessoais e controle o que os outros podem ver #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel #: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;" -"network;identity;" -msgstr "" -"tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;" -"rede;identidade;" +msgid "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +msgstr "tela;bloqueio;diagnostico;travamento;privado;recente;temporário;índice;nome;rede;identidade;" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:1 msgid "Screen Turns Off" @@ -4830,12 +4488,9 @@ msgid "Forever" msgstr "Para sempre" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:20 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." +msgid "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never shared over the network." msgstr "" -"Lembrar do seu histórico faz com que as coisas fiquem mais fáceis de " -"encontrar. Esses itens nunca são compartilhados com a rede." +"Lembrar do seu histórico faz com que as coisas fiquem mais fáceis de encontrar. Esses itens nunca são compartilhados com a rede." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:21 msgid "_Recently Used" @@ -4866,13 +4521,10 @@ msgid "Show _Notifications" msgstr "Mostrar _notificações" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:30 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." +msgid "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of unnecessary sensitive information." msgstr "" -"Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e " -"temporários para ajudar a manter seu computador livre de informações " -"sensíveis e desnecessárias." +"Exclui permanentemente, de forma automática, os arquivos da lixeira e temporários para ajudar a manter seu computador livre de " +"informações sensíveis e desnecessárias." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:31 msgid "Automatically empty _Trash" @@ -4888,19 +4540,15 @@ msgstr "Excluir permanentemente _após" #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:37 msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" +"Sending us information about which software you use helps us provide you with more accurate recommendations. It also helps us to " +"improve our software.\n" "\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data with third parties." msgstr "" -"Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos " -"ajudar a oferecer-lhe recomendações mais precisas. Isto também nos auxilia a " -"melhorar nosso software.\n" +"Ao nos enviar informações sobre qual software você utiliza, você irá nos ajudar a oferecer-lhe recomendações mais precisas. Isto " +"também nos auxilia a melhorar nosso software.\n" "\n" -"Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos " -"compartilhar seus dados com terceiros." +"Todas as informações que coletamos é tornada anônima e jamais iremos compartilhar seus dados com terceiros." #: ../panels/privacy/privacy.ui.h:40 msgid "_Send software usage statistics" @@ -4928,27 +4576,24 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Métrico" -#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:284 +#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:283 msgid "No regions found" msgstr "Nenhuma região encontrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:179 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:180 msgid "No input sources found" msgstr "Nenhuma fonte de entrada encontrada" -#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1083 +#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Outro" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:900 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:239 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068 msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "" -"Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas" +msgstr "Sua sessão precisa ser reiniciada para que as alterações sejam efetivadas" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:904 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1072 msgid "Restart Now" msgstr "Reiniciar agora" @@ -4956,15 +4601,7 @@ msgstr "Reiniciar agora" msgid "No input source selected" msgstr "Nenhuma fonte de entrada selecionada" -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1092 -msgid "Sorry" -msgstr "Sinto muito" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1094 -msgid "Input methods can't be used on the login screen" -msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão" - -#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1731 +#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1703 msgid "Login Screen" msgstr "Tela de início de sessão" @@ -5001,11 +4638,8 @@ msgid "Region & Language" msgstr "Região & idioma" #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" -msgstr "" -"Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e " -"disposições de teclado" +msgid "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources" +msgstr "Selecione o seus idioma de exibição, formatos, fontes de entradas e disposições de teclado" #. Translators: those are keywords for the region control-center panel #: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5016,6 +4650,10 @@ msgstr "Idioma;Disposição;Teclado;Entrada;" msgid "Add an Input Source" msgstr "Adicionar uma fonte de entrada" +#: ../panels/region/input-chooser.ui.h:4 +msgid "Input methods can't be used on the login screen" +msgstr "Métodos de entrada não podem ser usados na tela de início de sessão" + #: ../panels/region/input-options.ui.h:1 msgid "Input Source Options" msgstr "Opções da fonte de entrada" @@ -5074,9 +4712,7 @@ msgstr "Opções" #: ../panels/region/region.ui.h:7 msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar " -"sessão no sistema" +msgstr "Configurações de inicialização são usadas por todos os usuários ao iniciar sessão no sistema" #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:476 msgctxt "Search Location" @@ -5110,11 +4746,8 @@ msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2 -msgid "" -"Control which applications show search results in the Activities Overview" -msgstr "" -"Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de " -"atividades" +msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" +msgstr "Controle quais aplicativos mostram resultados de pesquisa no Panorama de atividades" #. Translators: those are keywords for the search control-center panel #: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -5146,8 +4779,7 @@ msgstr "On" # Trata-se daquele "switch" de on e off? Não sei. # Caso sim, tem que manter o original, "off". Senão, traduzir. -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 -#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 +#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:274 ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:301 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" @@ -5180,12 +4812,10 @@ msgstr "Controle o que você quer compartilhar com outros" #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;" -"pictures;photos;movies;server;renderer;" +msgid "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;bluetooth;obex;media;audio;video;pictures;photos;movies;server;renderer;" msgstr "" -"compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;" -"mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;renderizador;" +"compartilhar;compartilhamento;ssh;máquina;nome;remoto;desktop;bluetooth;obex;mídia;áudio;vídeo;imagens;fotos;filmes;servidor;" +"renderizador;" #: ../panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in.h:1 msgid "Enable or disable remote login" @@ -5212,12 +4842,8 @@ msgid "Bluetooth Sharing" msgstr "Compartilhamento Bluetooth" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:2 -msgid "" -"Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -"devices" -msgstr "" -"O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com " -"outros dispositivos Bluetooth habilitados" +msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" +msgstr "O compartilhamento Bluetooth permite que você compartilhe arquivos com outros dispositivos Bluetooth habilitados" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:3 msgid "Only Receive From Trusted Devices" @@ -5254,12 +4880,11 @@ msgstr "Alguns serviços estão desabilitados devido a falta de acesso à rede." #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:12 #, no-c-format msgid "" -"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on " -"your current network using: dav://%s" +"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network using: dav://" +"%s" msgstr "" -"O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua " -"pasta pública com outros na sua rede atual usando: dav://%s" +"O compartilhamento de arquivos pessoais permite que você compartilhe sua pasta pública com outros na sua rede atual usando: dav://%s" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:13 msgid "Require Password" @@ -5276,12 +4901,8 @@ msgstr "" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:19 #, no-c-format -msgid "" -"Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" -msgstr "" -"Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: vnc://%s" +msgid "Allow remote users to view or control your screen by connecting to: vnc://%s" +msgstr "Permita que usuários remotos vejam e controlem sua tela conectando a: vnc://%s" #: ../panels/sharing/sharing.ui.h:20 msgid "Allow Remote Control" @@ -5322,16 +4943,12 @@ msgstr "Som" #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" -msgstr "" -"Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de " -"som" +msgstr "Alterar níveis, entradas saídas e alertas de som volume de som e eventos de som" #. Translators: those are keywords for the sound control-center panel #: ../panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" -msgstr "" -"Cartão;Microfone;Volume;Desaparecer;Balanço;Bluetooth;Fone de ouvido com " -"microfone;Áudio;" +msgstr "Cartão;Microfone;Volume;Desaparecer;Balanço;Bluetooth;Fone de ouvido com microfone;Áudio;" #. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. #. You might want to translate it into the equivalent words of your language. @@ -5399,18 +5016,17 @@ msgstr "_Desaparecer:" msgid "_Subwoofer:" msgstr "_Subwoofer:" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:612 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:621 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620 msgctxt "volume" msgid "100%" msgstr "100%" -#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:616 +#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615 msgctxt "volume" msgid "Unamplified" msgstr "Não amplificado" -#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 +#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:260 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:526 msgid "_Profile:" msgstr "_Perfil:" @@ -5444,65 +5060,64 @@ msgstr "_Testar alto-falantes" msgid "Peak detect" msgstr "Detectar pico" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1501 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1520 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510 msgid "Device" msgstr "Dispositivo" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1583 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573 #, c-format msgid "Speaker Testing for %s" msgstr "Testando alto-falantes para %s" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1641 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629 msgid "_Output volume:" msgstr "Volume de _saída:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1655 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643 msgid "Output" msgstr "Saída" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1660 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648 msgid "C_hoose a device for sound output:" msgstr "Escol_ha um dispositivo para saída de som:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1685 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670 msgid "Settings for the selected device:" msgstr "Configurações para o dispositivo selecionado:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681 msgid "Input" msgstr "Entrada" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1703 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688 msgid "_Input volume:" msgstr "Volume de _entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1726 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709 msgid "Input level:" msgstr "Nível de entrada:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737 msgid "C_hoose a device for sound input:" msgstr "Escol_ha um dispositivo para entrada de som:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761 msgid "Sound Effects" msgstr "Efeitos de som" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1788 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 msgid "_Alert volume:" msgstr "Volume do _alerta:" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1801 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781 msgid "Applications" msgstr "Aplicativos" -#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1805 +#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785 msgid "No application is currently playing or recording audio." msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio." @@ -5510,14 +5125,12 @@ msgstr "Nenhum aplicativo atualmente está reproduzindo ou gravando áudio." msgid "Built-in" msgstr "Embutido" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478 msgid "Sound Preferences" msgstr "Preferências de som" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457 ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468 #: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480 msgid "Testing event sound" msgstr "Testando eventos de som" @@ -5530,7 +5143,7 @@ msgstr "Padrão" msgid "From theme" msgstr "Do tema" -#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:769 +#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770 msgid "C_hoose an alert sound:" msgstr "Escol_ha um alerta de som:" @@ -5538,8 +5151,7 @@ msgstr "Escol_ha um alerta de som:" msgid "Stop" msgstr "Parar" -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 -#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 +#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:219 ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:331 msgid "Test" msgstr "Teste" @@ -5557,12 +5169,10 @@ msgstr "Torna mais fácil ver, ouvir, digitar, apontar e clicar" #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4 -msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" +msgid "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;" msgstr "" -"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;" -"texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;Mouse;" +"Teclado;Mouse;a11y;Acessibilidade;Contraste;Zoom;Ampliação;Leitor de tela;texto;fonte;tamanho;AccessX;Teclas;Lentas;Repercussão;" +"Mouse;" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:1 msgid "_Always Show Universal Access Menu" @@ -5670,8 +5280,7 @@ msgstr "Teclas de aderê_ncia" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:29 msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" -"Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" +msgstr "Dispõe de uma sequancia de teclas modificadoras como uma combinação de teclas" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:30 msgid "_Disable if two keys are pressed together" @@ -5687,8 +5296,7 @@ msgstr "Teclas _lentas" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:33 msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "" -"Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita" +msgstr "Colocar um atraso entre quando a tecla é pressionada e quando ela é aceita" #: ../panels/universal-access/uap.ui.h:34 msgid "A_cceptance delay:" @@ -5992,15 +5600,13 @@ msgstr "Efeitos de cor:" msgid "Color Effects" msgstr "Efeitos de cor" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:1 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:1 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:34 msgctxt "Account type" msgid "Standard" msgstr "Padrão" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:2 #: ../panels/user-accounts/um-account-type.c:36 msgctxt "Account type" msgid "Administrator" @@ -6010,18 +5616,15 @@ msgstr "Administrador" msgid "_Full Name" msgstr "Nome _completo" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 -#: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:5 ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:5 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo de conta" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:7 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:7 msgid "Allow user to set a password when they next login" msgstr "Permitir aos usuários definirem uma senha no próximo início de sessão" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 -#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:8 ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:8 msgid "Set a password now" msgstr "Definir uma senha agora" @@ -6030,12 +5633,8 @@ msgid "_Verify" msgstr "_Verificar" #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:11 -msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " -"used on this device." -msgstr "" -"A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada " -"centralmente seja usada neste dispositivo." +msgid "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this device." +msgstr "A sessão corporativa permite que uma conta existente de usuário gerenciada centralmente seja usada neste dispositivo." #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:12 msgid "_Domain" @@ -6053,8 +5652,7 @@ msgstr "" msgid "_Enterprise Login" msgstr "Sessão cor_porativa" -#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 +#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:16 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1458 msgid "Add User" msgstr "Adicionar usuário" @@ -6117,8 +5715,7 @@ msgstr "Dedo anelar direito" msgid "Right little finger" msgstr "Dedo pequeno direito" -#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:687 +#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689 msgid "Enable Fingerprint Login" msgstr "Habilita o início de sessão por impressão digital" @@ -6135,12 +5732,9 @@ msgid "_Other finger:" msgstr "_Outro dedo:" #: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:13 -msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " -"using your fingerprint reader." +msgid "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your fingerprint reader." msgstr "" -"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para " -"iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." +"Sua impressão digital foi salva com sucesso. Você deve estar pronto para iniciar a sessão usando seu leitor de impressão digital." #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Users" @@ -6153,8 +5747,7 @@ msgstr "Adicionar ou remover usuários e alterar sua senha" #. Translators: those are keywords for the user accounts control-center panel #: ../panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in.h:4 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" -msgstr "" -"Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;" +msgstr "Iniciar sessão;Sessão;Nome;Impressão digital;Avatar;Logotipo;Face;Senha;" #: ../panels/user-accounts/data/history-dialog.ui.h:1 msgid "Login History" @@ -6292,12 +5885,8 @@ msgstr "Evite repetir o mesmo caractere." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:111 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " -"letters, numbers and punctuation." -msgstr "" -"Evite repetir o mesmo tipo de caractere: você precisa misturar letras, " -"números e pontuação." +msgid "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers and punctuation." +msgstr "Evite repetir o mesmo tipo de caractere: você precisa misturar letras, números e pontuação." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:113 msgctxt "Password hint" @@ -6316,38 +5905,30 @@ msgstr "Misture maiúsculas e minúsculas e use um ou dois números." #: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:119 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it " -"stronger." -msgstr "" -"Boa senha! Adicionar mais letras, números e pontuação a tornará mais forte." +msgid "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it stronger." +msgstr "Boa senha! Adicionar mais letras, números e pontuação a tornará mais forte." -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:141 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:171 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Weak" msgstr "Força: Fraca" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:145 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:172 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Low" msgstr "Força: Baixa" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:148 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:173 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Medium" msgstr "Força: Média" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:151 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:174 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: Good" msgstr "Força: Boa" -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 -#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 +#: ../panels/user-accounts/pw-utils.c:154 ../panels/user-accounts/pw-utils.c:175 msgctxt "Password strength" msgid "Strength: High" msgstr "Força: Alta" @@ -6413,8 +5994,7 @@ msgstr "Falha ao adicionar conta" msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não conferem." -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 -#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 +#: ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:731 ../panels/user-accounts/um-account-dialog.c:777 msgid "Failed to register account" msgstr "Falha ao registrar conta" @@ -6451,11 +6031,8 @@ msgid "Unable find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "Não foi possível localizar o domínio. Teria você errado a ortografia?" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:138 -msgid "" -"You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." -msgstr "" -"Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador " -"de sistemas." +msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." +msgstr "Você não tem permissão para acessar o dispositivo. Contate seu administrador de sistemas." #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:140 msgid "The device is already in use." @@ -6478,22 +6055,19 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "E_xcluir impressões digitais" #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:273 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" msgstr "" -"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas " -"porque o início de sessão por impressão digital está desabilitado?" +"Você tem certeza de que quer excluir suas impressões digitais registradas porque o início de sessão por impressão digital está " +"desabilitado?" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:444 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446 msgid "Done!" msgstr "Feito!" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:505 -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:547 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507 ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549 #, c-format msgid "Could not access '%s' device" msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" @@ -6501,18 +6075,16 @@ msgstr "Não foi possível acessar o dispositivo \"%s\"" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:588 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "" -"Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s" -"\"" +msgstr "Não foi possível iniciar o dispositivo de captura de impressões digitais \"%s\"" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640 msgid "Could not access any fingerprint readers" msgstr "Não foi possível acessar qualquer leitor de impressões digitais" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:639 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda." @@ -6521,20 +6093,18 @@ msgstr "Por favor, contate seu administrador de sistemas para ajuda." #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." #. -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:721 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723 #, c-format -msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " -"using the '%s' device." +msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device." msgstr "" -"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar " -"uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo \"%s\"." +"Para habilitar o início de sessão por impressão digital, você precisa salvar uma de suas impressões digitais, usando o dispositivo " +"\"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730 msgid "Selecting finger" msgstr "Selecionando dedo" -#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729 +#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731 msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Inscrição de impressões digitais" @@ -6550,8 +6120,7 @@ msgstr "Semana passada" #. shown as the first day of a week on login history dialog. #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", #. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:77 ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:81 msgctxt "login history week label" msgid "%b %e" msgstr "%e de %b" @@ -6573,16 +6142,14 @@ msgstr "%s - %s" #. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". #. It indicates a login time which follows a date. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:175 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:844 msgctxt "login date-time" msgid "%k:%M" msgstr "%k:%M" #. Translators: This indicates a login date-time. #. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:635 +#: ../panels/user-accounts/um-history-dialog.c:178 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 #, c-format msgctxt "login date-time" msgid "%s, %s" @@ -6612,23 +6179,23 @@ msgstr "A senha não pode ser alterada" msgid "The passwords do not match." msgstr "As senhas não conferem." -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:219 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:214 msgid "Browse for more pictures" msgstr "Procurar por mais imagens" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:453 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:448 msgid "Disable image" msgstr "Desabilitar imagem" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:471 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:466 msgid "Take a photo…" msgstr "Tirar uma foto…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:489 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:484 msgid "Browse for more pictures…" msgstr "Procurar por mais imagens…" -#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:713 +#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:708 #, c-format msgid "Used by %s" msgstr "Usado por %s" @@ -6642,8 +6209,7 @@ msgstr "Não é possível participar automaticamente deste tipo de domínio" msgid "No such domain or realm found" msgstr "O domínio não existe" -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 -#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:813 ../panels/user-accounts/um-realm-manager.c:827 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "Não foi possível fazer login como %s no domínio %s" @@ -6657,82 +6223,86 @@ msgstr "Senha inválida, por favor tente novamente" msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s" msgstr "Não foi possível conectar ao domínio %s: %s" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:198 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:239 msgid "Other Accounts" msgstr "Outras contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:453 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falha ao excluir usuário" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:482 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:513 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:569 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:621 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Falha ao revogar usuário gerenciado remotamente" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:677 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "Você não pode excluir sua própria conta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:491 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:686 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s ainda está conectado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:495 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um " -"estado inconsistente." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:690 +msgid "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +msgstr "Excluindo um usuário enquanto ele está conectado pode deixar o sistema em um estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:504 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:699 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "Você deseja manter os arquivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao " -"excluir uma conta de usuário." +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:703 +msgid "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when deleting a user account." +msgstr "É possível manter o diretório home, fila de e-mail e arquivos temporários ao excluir uma conta de usuário." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 msgid "_Delete Files" msgstr "_Excluir arquivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:512 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:707 msgid "_Keep Files" msgstr "_Manter arquivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:564 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:721 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s's account?" +msgstr "Tem certeza de que deseja revogar a conta gerenciada remotamente do %s?" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:725 +msgid "_Delete" +msgstr "_Excluir" + +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:777 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Conta desabilitada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:572 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:785 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para ser definido no próximo início de sessão" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:575 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:788 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:624 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:837 msgid "Logged in" msgstr "Acesso autorizado" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1084 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1269 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falhou ao contactar o serviço de contas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1086 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1271 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "" -"Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado " -"corretamente." +msgstr "Por favor, certifique-se de que o Serviço de Contas esteja instalado corretamente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1127 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1312 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -6740,12 +6310,11 @@ msgstr "" "Para fazer alterações,\n" "clique no ícone * primeiro" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1165 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1350 msgid "Create a user account" msgstr "Cria uma conta de usuário" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1176 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1488 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1361 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1674 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -6753,12 +6322,11 @@ msgstr "" "Para criar uma conta de usuário,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1186 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1371 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Exclui a conta de usuário selecionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1198 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1493 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1383 ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1679 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -6766,45 +6334,42 @@ msgstr "" "Para excluir a conta de usuário selecionada,\n" "clique primeiro no ícone *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1402 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1588 msgid "My Account" msgstr "Minha conta" # Substituído usuário por conta a fim de evitar redundância --Enrico -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:563 #, c-format msgid "A user with the username '%s' already exists." msgstr "Já existe uma conta com o nome de usuário \"%s\"." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:571 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:567 #, c-format msgid "The username is too long." msgstr "O nome de usuário é muito longo." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:574 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:570 msgid "The username cannot start with a '-'." msgstr "O nome de usuário não pode começar com um '-'." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 -msgid "" -"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, " -"digits and any of characters '.', '-' and '_'." +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:573 +msgid "The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, digits and any of characters '.', '-' and '_'." msgstr "" -"O nome de usuário deve consistir apenas de letras maiúsculas e minúsculas de " -"a à z, dígitos e qualquer um dos caracteres '.', '-' e '_'." +"O nome de usuário deve consistir apenas de letras maiúsculas e minúsculas de a à z, dígitos e qualquer um dos caracteres '.', '-' e " +"'_'." -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:581 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:577 msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed." -msgstr "" -"Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado." +msgstr "Isto será usado para nomear sua pasta pessoal e não pode ser modificado." #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:823 msgid "%b %e" msgstr "%e de %b" #. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013". -#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:831 +#: ../panels/user-accounts/um-utils.c:827 msgid "%b %e, %Y" msgstr "%e de %b de %Y" @@ -6818,20 +6383,15 @@ msgstr "Associar botões a funções" #: ../panels/wacom/button-mapping.ui.h:4 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the \"Send Keystroke\" action, press the keyboard shortcut button and hold down the new keys or press " +"Backspace to clear." msgstr "" -"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar sequência de teclas\", " -"pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada as novas " -"teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." +"Para editar um atalho, escolha a ação \"Enviar sequência de teclas\", pressione o botão de atalho no teclado e mantenha pressionada " +"as novas teclas ou pressione a tecla Backspace para limpar." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " -"tablet." -msgstr "" -"Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na " -"tela para calibrar o tablet." +msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgstr "Por gentileza, \"bata\" nos marcadores-alvo a medida que eles aparecem na tela para calibrar o tablet." #: ../panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 msgid "Mis-click detected, restarting..." @@ -6896,15 +6456,13 @@ msgstr "Exibir associação" msgid "Button" msgstr "Botão" -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 -#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 +#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1 ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:8 msgid "Wacom Tablet" msgstr "Tablet Wacom" #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets" -msgstr "" -"Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets" +msgstr "Defina mapeamentos de botão e ajuste a sensibilidade de estilo para tablets" #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel #: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4 @@ -7132,8 +6690,7 @@ msgstr "Pesquisar por string" msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Lista possíveis nomes de painéis e sai" -#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 -#: ../shell/cc-application.c:75 +#: ../shell/cc-application.c:73 ../shell/cc-application.c:74 ../shell/cc-application.c:75 msgid "Show help options" msgstr "Exibe opções de ajuda" @@ -7156,18 +6713,17 @@ msgid "" "Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n" msgstr "" "%s\n" -"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de " -"comando disponíveis.\n" +"Execute '%s --help' para ver uma lista completa de opções de linha de comando disponíveis.\n" #: ../shell/cc-application.c:193 msgid "Available panels:" msgstr "Painéis disponíveis:" -#: ../shell/cc-application.c:328 +#: ../shell/cc-application.c:329 msgid "Help" msgstr "Ajuda" -#: ../shell/cc-application.c:329 +#: ../shell/cc-application.c:330 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -7195,6 +6751,24 @@ msgstr "Sistema" msgid "Preferences;Settings;" msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" +#~ msgid "United States" +#~ msgstr "Estados Unidos" + +#~ msgid "Germany" +#~ msgstr "Alemanha" + +#~ msgid "France" +#~ msgstr "França" + +#~ msgid "Spain" +#~ msgstr "Espanha" + +#~ msgid "China" +#~ msgstr "China" + +#~ msgid "Sorry" +#~ msgstr "Sinto muito" + #~ msgid "Share Media On This Network" #~ msgstr "Compartilhar multimídia nesta rede" @@ -7267,12 +6841,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "Remover \"%s\" da lista de dispositivos?" -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next " -#~ "use." -#~ msgstr "" -#~ "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente " -#~ "antes do próximo uso." +#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "Se você excluir este dispositivo, você terá de configurá-lo novamente antes do próximo uso." #~ msgctxt "Language" #~ msgid "None" @@ -7293,12 +6863,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "Modelo:" -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above " -#~ "fields." -#~ msgstr "" -#~ "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar " -#~ "automaticamente os campos acima." +#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgstr "Arquivos de imagem podem ser arrastados sobre esta janela para completar automaticamente os campos acima." #~ msgid "Show your primary display on this screen also" #~ msgstr "Mostra sua tela primária também nesta tela" @@ -7330,11 +6896,8 @@ msgstr "Preferências;Configurações;Ajustes;" #~ msgid "Changing photo for:" #~ msgstr "Alterando foto para:" -#~ msgid "" -#~ "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "" -#~ "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta " -#~ "conta." +#~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." +#~ msgstr "Escolha a imagem que será mostrada na tela de início de sessão para esta conta." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "Galeria"