From e3a0a37e2525a87f2ec9e662fedaa8525a37070c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Wed, 9 Nov 2011 20:27:25 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 83 insertions(+), 58 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 2568c47b3..b4391a803 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -20,8 +20,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-03 17:58+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-11-04 11:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-11-09 00:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-11-09 19:58+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Español \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -311,7 +311,7 @@ msgstr "Seleccionar un idioma" #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:2 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:4 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:449 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" @@ -919,6 +919,20 @@ msgstr "Lanzadores" msgid "Search" msgstr "Buscar" +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:1 +#| msgid "Screen" +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:2 +#| msgid "Take a photo..." +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Capturar la pantalla" + +#: ../panels/keyboard/01-screenshot.xml.in.h:3 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Capturar una ventana" + #: ../panels/keyboard/01-system.xml.in.h:1 msgid "Lock screen" msgstr "Bloquear la pantalla" @@ -937,38 +951,44 @@ msgid "Decrease text size" msgstr "Reducir el tamaño del texto:" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:2 +#| msgid "HighContrast" +msgid "High contrast on or off" +msgstr "Contraste alto activado o desactivado" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 msgid "Increase text size" msgstr "Aumentar el tamaño del texto:" -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:3 -msgid "Magnifier zoom in" -msgstr "Ampliación del magnificador" - #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:4 -msgid "Magnifier zoom out" -msgstr "Reducción del magnificador" +#| msgid "Toggle on-screen keyboard" +msgid "Turn on-screen keyboard on or off" +msgstr "Activar o desactivar el teclado en pantalla" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:5 -msgid "Toggle contrast" -msgstr "Cambiar contraste" +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn screen reader on or off" +msgstr "Activar o desactivar el lector de pantalla" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:6 -msgid "Toggle magnifier" -msgstr "Conmutar el magnificador" +#| msgid "Turn on or off:" +msgid "Turn zoom on or off" +msgstr "Activar o desactivar la ampliación" #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:7 -msgid "Toggle on-screen keyboard" -msgstr "Conmutar el teclado en pantalla" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 -msgid "Toggle screen reader" -msgstr "Conmutar el lector de pantalla" - -#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3 msgid "Universal Access" msgstr "Acceso universal" +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:8 +#| msgid "Zoom in:" +msgid "Zoom in" +msgstr "Ampliar" + +#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:9 +#| msgid "Zoom out:" +msgid "Zoom out" +msgstr "Reducir" + #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1 msgid "Change keyboard settings" msgstr "Cambiar la configuración del teclado" @@ -2116,7 +2136,6 @@ msgstr "Configuración de red" #. Translators: those are keywords for the network control-center panel #: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4 -#| msgid "Network;Wireless;IP;LAN;" msgid "Network;Wireless;IP;LAN;Proxy;" msgstr "Red;Inalámbrica;IP;LAN;Proxy;" @@ -2141,17 +2160,14 @@ msgid "Default Route" msgstr "Ruta predeterminada" #: ../panels/network/network.ui.h:6 -#| msgid "Device" msgid "Device Off" msgstr "Dispositivo apagado" #: ../panels/network/network.ui.h:7 -#| msgid "Disabled" msgid "Disable VPN" msgstr "Desactivar VPN" #: ../panels/network/network.ui.h:8 -#| msgid "_FTP Proxy" msgid "FTP Port" msgstr "Puerto FTP" @@ -2168,12 +2184,10 @@ msgid "Group Password" msgstr "Contraseña del grupo" #: ../panels/network/network.ui.h:12 -#| msgid "_HTTP Proxy" msgid "HTTP Port" msgstr "Puerto HTTP" #: ../panels/network/network.ui.h:13 -#| msgid "H_TTPS Proxy" msgid "HTTPS Port" msgstr "Puerto HTTPS" @@ -2214,7 +2228,6 @@ msgid "Select the interface to use for the new service" msgstr "Seleccionar la interfaz que usar para el servicio nuevo" #: ../panels/network/network.ui.h:27 -#| msgid "_Socks Host" msgid "Socks Port" msgstr "Puerto Socks" @@ -3185,7 +3198,7 @@ msgstr "Vaso" msgid "Sonar" msgstr "Sonar" -#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:505 +#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:504 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:510 msgid "No shortcut set" msgstr "No existe ningún atajo configurado" @@ -4012,20 +4025,20 @@ msgstr "Ya existe un usuario con el nombre «%s»." msgid "This user does not exist." msgstr "Este usuario no existe." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:357 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:358 msgid "Failed to delete user" msgstr "Falló al eliminar el usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:417 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:418 msgid "You cannot delete your own account." msgstr "No puede eliminar su propia cuenta." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:426 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:427 #, c-format msgid "%s is still logged in" msgstr "%s aún está registrado en el sistema" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:430 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:431 msgid "" "Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " "inconsistent state." @@ -4033,51 +4046,51 @@ msgstr "" "Eliminar un usuario mientras está registrado en el sistema puede dejar el " "sistema en un estado inconsistente." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:439 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:440 #, c-format msgid "Do you want to keep %s's files?" msgstr "¿Quiere mantener los archivos de %s?" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:443 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:444 msgid "" "It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " "around when deleting a user account." msgstr "" -"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los archivos " -"temporales al eliminar una cuenta de usuario." +"Es posible mantener la carpeta personal, el «spool» del correo y los " +"archivos temporales al eliminar una cuenta de usuario." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:446 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 msgid "_Delete Files" msgstr "_Eliminar archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:447 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:448 msgid "_Keep Files" msgstr "_Mantener archivos" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:499 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:500 msgctxt "Password mode" msgid "Account disabled" msgstr "Cuenta desactivada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:507 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:508 msgctxt "Password mode" msgid "To be set at next login" msgstr "Para configurar en el siguiente inicio de sesión" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:510 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:511 msgctxt "Password mode" msgid "None" msgstr "Ninguno" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:845 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:846 msgid "Failed to contact the accounts service" msgstr "Falló al contactar con el servicio de cuentas" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:847 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:848 msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." msgstr "Asegúrese de que el servicio de cuentas está instalado y activado." -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:887 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:888 msgid "" "To make changes,\n" "click the * icon first" @@ -4085,12 +4098,12 @@ msgstr "" "Para realizar los cambios\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:925 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:926 msgid "Create a user account" msgstr "Crear una cuenta de usuario" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:936 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1225 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:937 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1226 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -4098,12 +4111,12 @@ msgstr "" "Para crear un usuario\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:945 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:946 msgid "Delete the selected user account" msgstr "Quitar la cuenta de usuario seleccionada" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:957 -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1230 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:958 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1231 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -4111,11 +4124,11 @@ msgstr "" "Para eliminar la cuenta de usuario seleccionada\n" "pulse primero el icono *" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1134 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1135 msgid "My Account" msgstr "Mi cuenta" -#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1144 +#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1145 msgid "Other Accounts" msgstr "Otras cuentas" @@ -4306,7 +4319,6 @@ msgid "Remove User Account" msgstr "Quitar cuenta de usuario" #: ../panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui.h:9 -#| msgid "User Accounts" msgid "User Icon" msgstr "Icono de usuario" @@ -4538,6 +4550,21 @@ msgstr "Centro de control" msgid "All Settings" msgstr "Todas las configuraciones" +#~ msgid "Magnifier zoom in" +#~ msgstr "Ampliación del magnificador" + +#~ msgid "Magnifier zoom out" +#~ msgstr "Reducción del magnificador" + +#~ msgid "Toggle contrast" +#~ msgstr "Cambiar contraste" + +#~ msgid "Toggle magnifier" +#~ msgstr "Conmutar el magnificador" + +#~ msgid "Toggle screen reader" +#~ msgstr "Conmutar el lector de pantalla" + #~ msgid "New shortcut..." #~ msgstr "Combinación nueva..." @@ -4836,9 +4863,6 @@ msgstr "Todas las configuraciones" #~ msgid "Could not connect to system bus: %s" #~ msgstr "No se pudo conectar con el bus del sistema: %s" -#~ msgid "HighContrast" -#~ msgstr "AltoContraste" - #~ msgid "HighContrastInverse" #~ msgstr "AltoContrasteInvertido" @@ -7359,4 +7383,5 @@ msgstr "Todas las configuraciones" #~ msgstr "No hay establecido ningún grupo para el URI «%s»" #~ msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" -#~ msgstr "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»" +#~ msgstr "" +#~ "Ninguna aplicación con el nombre «%s» registró un marcador para «%s»"