From e551891976c6e06ac9da68cc842df098f772eb78 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Runa Bhattacharjee Date: Thu, 10 Sep 2009 11:27:21 +0530 Subject: [PATCH] Updated Bengali India Translations --- po/bn_IN.po | 2645 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 1467 insertions(+), 1178 deletions(-) diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po index 04e78e74e..8a20341da 100644 --- a/po/bn_IN.po +++ b/po/bn_IN.po @@ -11,10 +11,10 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bn_IN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-05 14:08+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2009-06-12 18:38+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-25 17:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-10 11:24+0530\n" "Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" -"Language-Team: Bengali INDIA \n" +"Language-Team: Bengali INDIA \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,13 +22,45 @@ msgstr "" "\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1 +#| msgid "Create New Location" +msgid "Current network location" +msgstr "নেটওয়ার্কের বর্তমান অবস্থান" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2 +#| msgid "Save _background image" +msgid "More backgrounds URL" +msgstr "অতিরিক্ত পটভূমির ছবি প্রাপ্ত করার URL" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3 +msgid "More themes URL" +msgstr "অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4 +msgid "" +"Set this to your current location name. This is used to determine the " +"appropriate network proxy configuration." +msgstr "বর্তমান অবস্থানের নাম হিসাবে এটি ধার্য করা হয়। নেটওয়ার্ক প্রক্সির যথাযত কনফিগারেশন সনাক্ত করার জন্য এটি প্রয়োগ করা হয়।" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5 +msgid "" +"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " +"link will not appear." +msgstr "ডেস্কটপের জন্য পটভূমির অতিরিক্ত ছবি প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" + +#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6 +msgid "" +"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " +"will not appear." +msgstr "ডেস্কটপের জন্য অতিরিক্ত থিম প্রাপ্ত করার URL। এই ক্ষেত্রে একটি ফাঁকা পংক্তি চিহ্নিত হলে লিংক প্রদর্শন করা হবে না।" + #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" msgstr "ছবি/লেবেল-র প্রান্ত" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:115 msgid "Width of border around the label and image in the alert dialog" -msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ" +msgstr "সতর্ককারী ডায়লগে লেবেল এবং ছবির চারপাশের সীমানার প্রস্থ" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:124 msgid "Alert Type" @@ -45,7 +77,7 @@ msgstr "সতর্কবাণীর বাটন" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:134 msgid "The buttons shown in the alert dialog" -msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শিত বাটন" +msgstr "সতর্ককারী ডায়লগে প্রদর্শিত বাটন" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 msgid "Show more _details" @@ -54,12 +86,12 @@ msgstr "অতিরিক্ত বিবরণ প্রদর্শন কর #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Place your left thumb on %s" -msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন" +msgstr "%s-র মধ্যে বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি রাখুন" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:28 #, c-format msgid "Swipe your left thumb on %s" -msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" +msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি সোয়াইপ করুন" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:29 #, c-format @@ -104,12 +136,12 @@ msgstr "%s-র উপর বাঁহাতের কনিষ্টা সো #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Place your right thumb on %s" -msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল রাখুন" +msgstr "%s-র মধ্যে ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি রাখুন" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:33 #, c-format msgid "Swipe your right thumb on %s" -msgstr "%s-র উপর ডান হাতের বুড়ো আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" +msgstr "%s-র উপর ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি সোয়াইপ করুন" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:34 #, c-format @@ -159,7 +191,7 @@ msgstr "রিডারের উপর আপনার আঙ্গুন প #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:74 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:100 msgid "Swipe your finger again" -msgstr "পুনরায় আপনার আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" +msgstr "পুনরায় আপনার আঙুল সোয়াইপ করুন" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:77 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:103 @@ -169,33 +201,33 @@ msgstr "অত্যন্ত কম সময় সোয়াইপ করা হ #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:79 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:105 msgid "Your finger was not centered, try swiping your finger again" -msgstr "আঙ্গুল কেন্দ্রে স্থাপিত ছিল না, পুনরায় সোয়াইপ করার চেষ্টা করুন" +msgstr "আঙুল কেন্দ্রে স্থাপিত ছিল না, পুনরায় সোয়াইপ করার চেষ্টা করুন" #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:81 #: ../capplets/about-me/fingerprint-strings.h:107 msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again" -msgstr "আঙ্গুল সরিয়ে নিন ও পুনরায় তা রেখে সোয়াইপ করার প্রচেষ্টা করুন" +msgstr "আঙুল সরিয়ে নিন ও পুনরায় তা রেখে সোয়াইপ করার প্রচেষ্টা করুন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:776 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 msgid "Select Image" msgstr "ছবি বেছে নিন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:778 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714 msgid "No Image" msgstr "কোন ছবি নেই" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:806 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654 msgid "Images" msgstr "ছবি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:810 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763 msgid "All Files" msgstr "সকল ফাইল" # FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:956 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -203,71 +235,265 @@ msgstr "" "ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" "ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:977 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907 msgid "Unable to open address book" msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:991 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1023 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930 #, c-format msgid "About %s" msgstr "%s-এর পরিচিতি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1041 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -msgid "Enable _Fingerprint Login..." -msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন...(_F)" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1 +msgid "A_IM/iChat:" +msgstr "AIM/iChat: (_I)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1044 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 -msgid "Disable _Fingerprint Login..." -msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:2 +msgid "A_ddress:" +msgstr "ঠিকানা: (_d)" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:3 +msgid "A_ssistant:" +msgstr "সহকারী: (_s)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:4 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 msgid "About Me" msgstr "আমার পরিচয়" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:5 +msgid "Address" +msgstr "ঠিকানা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:6 +msgid "C_ity:" +msgstr "শহর: (_i)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:7 +msgid "C_ompany:" +msgstr "কোম্পানি: (_o)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:8 +msgid "Cale_ndar:" +msgstr "বর্ষপঞ্জি: (_n)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:9 +msgid "Change Passwo_rd..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:10 +msgid "Ci_ty:" +msgstr "শহর: (_t)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:11 +msgid "Co_untry:" +msgstr "দেশ: (_u)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:12 +msgid "Contact" +msgstr "যোগাযোগ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:13 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "দেশ: (_n)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14 +msgid "Disable _Fingerprint Login..." +msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন নিষ্ক্রিয় করুন...(_F)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15 +#| msgid "Small" +msgid "Email" +msgstr "ই-মেইল" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16 +msgid "Enable _Fingerprint Login..." +msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন...(_F)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17 +msgid "Full Name" +msgstr "পূর্ণ নাম" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:18 +msgid "Hom_e:" +msgstr "গৃহ:(_e)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:19 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1135 +#| msgid "Hom_e:" +msgid "Home" +msgstr "গৃহ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:20 +msgid "IC_Q:" +msgstr "ICQ: (_Q)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:21 +#| msgid "Instant Messaging" +msgid "Instant Messaging" +msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:22 +msgid "Job" +msgstr "কাজ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:23 +msgid "M_SN:" +msgstr "MSN: (_S)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:24 +msgid "P.O. _box:" +msgstr "পোস্ট বক্স: (_b)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:25 +msgid "P._O. box:" +msgstr "পোস্ট বক্স: (_O)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:26 +msgid "Personal Info" +msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:27 +msgid "Select your photo" +msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:28 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ: (_v)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:29 +#| msgid "Telephone" +msgid "Telephone" +msgstr "দূরভাষ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:30 +msgid "User name:" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:31 +msgid "Web" +msgstr "ওয়েব" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:32 +msgid "Web _log:" +msgstr "ওয়েব লগ: (_l)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:33 +msgid "Wor_k:" +msgstr "কর্মস্থল: (_k)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:34 +#| msgid "Wor_k:" +msgid "Work" +msgstr "কর্মস্থল" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:35 +msgid "Work _fax:" +msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স: (_f)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:36 +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড: (_P)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:37 +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা: (_A)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:38 +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ: (_D)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:39 +msgid "_Groupwise:" +msgstr "Groupwise: (_G)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:40 +msgid "_Home page:" +msgstr "হোম-পেজ: (_H)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:41 +msgid "_Home:" +msgstr "গৃহ: (_H)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:42 +msgid "_Jabber:" +msgstr "Jabber: (_J)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:43 +msgid "_Manager:" +msgstr "ম্যানেজার: (_M)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:44 +msgid "_Mobile:" +msgstr "মোবাইল: (_M)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:45 +msgid "_Profession:" +msgstr "পেশা: (_P)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:46 +msgid "_State/Province:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ: (_S)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:47 +msgid "_Title:" +msgstr "পদ: (_T)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:48 +msgid "_Work:" +msgstr "কর্মস্থল: (_W)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:49 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "Yahoo: (_Y)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:50 +msgid "_Zip/Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড: (_Z)" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your personal information" msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:97 msgid "You are not allowed to access the device. Contact your system administrator." msgstr "" "আপনি এই ডিভাইস ব্যবহার করতে অনুমোদিত নন। অনুগ্রহ করে সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রেটরের " "সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:99 msgid "The device is already in use." msgstr "ডিভাইসটি বর্তমানে ব্যবহৃত হচ্ছে।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:103 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:101 msgid "An internal error occured" msgstr "একটি অভ্যন্তরীণ সমস্যা উৎপন্ন হয়েছে" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:220 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:218 msgid "Delete registered fingerprints?" -msgstr "নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?" +msgstr "নিবন্ধিত আঙুলের ছাপ মুছে ফেলা হবে কি?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:223 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:221 msgid "_Delete Fingerprints" -msgstr "আঙ্গুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" +msgstr "আঙুলের ছাপ মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:230 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:228 msgid "" "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " "disabled?" msgstr "" -"আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙ্গুলের ছাপগুলি " +"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করার উদ্দেশ্যে নিবন্ধিত আঙুলের ছাপগুলি " "মুছে ফেলা হবে কি?" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:343 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:583 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:342 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:1 msgid "Done!" msgstr "সমাপ্ত!" @@ -283,224 +509,230 @@ msgstr "'%s' ডিভাইস ব্যবহার করতে ব্যর #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:444 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:459 #, c-format msgid "Could not start finger capture on '%s' device" -msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙ্গুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" +msgstr "'%s' ডিভাইসের মধ্যে আঙুলের ছাপ প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:491 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:506 msgid "Could not access any fingerprint readers" -msgstr "আঙ্গুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি" +msgstr "আঙুলের ছাপ পাঠের কোনো ব্যবস্থা প্রয়োগ করা যায়নি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:492 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:507 msgid "Please contact your system administrator for help." msgstr "অনুগ্রহ করে সহায়তার জন্য আপনার সিস্টেম অ্যাডমিনিস্ট্রটরের সাথে যোগাযোগ করুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:518 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:537 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:2 msgid "Enable Fingerprint Login" -msgstr "আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:534 -msgid "Select finger" -msgstr "আঙ্গুল বেছে নিন" +msgstr "আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন সক্রিয় করুন" #. translators: #. * The variable is the name of the device, for example: #. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the #. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:555 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:567 #, c-format msgid "" "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, " "using the '%s' device." msgstr "" -"আঙ্গুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙ্গুলের " +"আঙুলের ছাপ সহযোগে লগ-ইন ব্যবস্থা সক্রিয় করার জন্য, '%s' সহযোগে অন্তত একটি আঙুলের " "ছাপ সংরক্ষণ করা আবশ্যক।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:568 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:576 msgid "Swipe finger on reader" -msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল সোয়াইপ করুন" +msgstr "রিডারের উপর আঙুল সোয়াইপ করুন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:570 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.c:578 msgid "Place finger on reader" -msgstr "রিডারের উপর আঙ্গুল রাখুন" +msgstr "রিডারের উপর আঙুল রাখুন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:1 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:3 msgid "Left index finger" -msgstr "বাঁহাতের তর্জনি" +msgstr "বাঁহাতের তর্জনী" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:2 -msgid "" -"Left thumb\n" -"Left middle finger\n" -"Left ring finger\n" -"Left little finger\n" -"Right thumb\n" -"Right middle finger\n" -"Right ring finger\n" -"Right little finger" -msgstr "" -"বাঁহাতের বুড়ো আঙ্গুল\n" -"বাঁহাতের মধ্যমা\n" -"বাঁহাতের অনামিকা\n" -"বাঁহাতের কনিষ্ঠা\n" -"ডানহাতের বুড়ো আঙ্গুল\n" -"ডানহাতের মধ্যমা\n" -"ডানহাতের অনামিকা\n" -"ডানহাতের কনিষ্ঠা" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:4 +#| msgid "Left index finger" +msgid "Left little finger" +msgstr "বাঁহাতের কনিষ্ঠা" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:10 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:5 +#| msgid "Left index finger" +msgid "Left middle finger" +msgstr "বাঁহাতের মধ্যমা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:6 +#| msgid "Left index finger" +msgid "Left ring finger" +msgstr "বাঁহাতের অনামিকা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:7 +msgid "Left thumb" +msgstr "বাঁহাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:8 msgid "Other finger: " -msgstr "অন্য আঙ্গুল: " +msgstr "অন্য আঙুল: " -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:11 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:9 msgid "Right index finger" -msgstr "ডান হাতের তর্জনি" +msgstr "ডান হাতের তর্জনী" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.glade.h:12 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:10 +#| msgid "Right index finger" +msgid "Right little finger" +msgstr "ডান হাতের কনিষ্ঠা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:11 +#| msgid "Right index finger" +msgid "Right middle finger" +msgstr "ডান হাতের মধ্যমা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:12 +#| msgid "Right index finger" +msgid "Right ring finger" +msgstr "ডান হাতের অনামিকা" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:13 +#| msgid "Right" +msgid "Right thumb" +msgstr "ডান হাতের বৃদ্ধাঙ্গুলি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:14 +msgid "Select finger" +msgstr "আঙুল বেছে নিন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-fingerprint.ui.h:15 msgid "" "Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in " "using your fingerprint reader." msgstr "" -"সাফল্যের সাথে আপনার আঙ্গুলের ছাপ সংরক্ষিত হয়েছে। আঙ্গুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা (রিডার) " +"সাফল্যের সাথে আপনার আঙুলের ছাপ সংরক্ষিত হয়েছে। আঙুলের ছাপ পাঠের ব্যবস্থা (রিডার) " "সহযোগে আপনি এখন লগ-ইন করতে সক্ষম হবেন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 -msgid "Email" -msgstr "ই-মেইল" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:161 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 -msgid "Home" -msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:296 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:3 -msgid "Instant Messaging" -msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:309 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:4 -msgid "Job" -msgstr "কাজ" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:408 +msgid "Authenticated!" +msgstr "অনুমোদিত!" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 -msgid "Telephone" -msgstr "টেলিফোন" +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:474 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:550 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" +"প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে! অনুগ্রহ " +"করে পুনরায় নিজের পরিচয় যাচাই করুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 -msgid "Web" -msgstr "ওয়েব" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:476 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "Work" -msgstr "কাজ" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:523 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 -msgid "Change your password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:533 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 -msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "A_IM/iChat:" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 +msgid "The password is too short." +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 -msgid "A_ddress:" -msgstr "ঠিকানা (_d):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:539 +msgid "The password is too simple." +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 -msgid "A_ssistant:" -msgstr "সহকারী (_s):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:542 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 -msgid "Address" -msgstr "ঠিকানা" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:544 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 -msgid "C_ity:" -msgstr "শহর (_i):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:547 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 -msgid "C_ompany:" -msgstr "কোম্পানি (_o):" +#. translators: Unable to launch : +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:818 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 -msgid "Cale_ndar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:822 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 -msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:823 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 -msgid "Change pa_ssword" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:843 +msgid "Checking password..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 -msgid "Change password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:930 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন ক্লিক করুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "শহর (_t):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:933 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "Co_untry:" -msgstr "দেশ (_u):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -msgid "Contact" -msgstr "যোগাযোগ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "দেশ (_n):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -msgid "Current _password:" -msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -msgid "Full Name" -msgstr "পূর্ণ নাম" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -msgid "Hom_e:" -msgstr "গৃহ:(_e)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "IC_Q:" -msgstr "IC_Q:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "M_SN:" -msgstr "M_SN:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "পোস্ট বক্স: (_b)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 -msgid "P._O. box:" -msgstr "P._O. box:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "Personal Info" -msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:938 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:936 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:5 msgid "Please type your password again in the Retype new password field." msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -msgid "Select your photo" -msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:939 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:1 +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:2 +msgid "Change password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:3 +#| msgid "Change password" +msgid "Change your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন করুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:4 +msgid "Current _password:" +msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:6 msgid "" "To change your password, enter your current password in the field below and " "click Authenticate.\n" @@ -512,268 +744,87 @@ msgstr "" "অনুমোদিত হলে, নতুন পাসওয়ার্ড লিখুন, সুনিশ্চিত করার জন্য পুনরায় পাসওয়ার্ড লিখে, " "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন টিপুন।" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -msgid "User name:" -msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "Web _log:" -msgstr "ওয়েব লগ (_l):" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "Wor_k:" -msgstr "কর্মস্থল (_k):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "Work _fax:" -msgstr "কর্মস্থলের ফ্যাক্স (_f):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকানা (_A):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:8 msgid "_Authenticate" msgstr "অনুমোদন (_A)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 -msgid "_Department:" -msgstr "বিভাগ (_D):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "_Groupwise:" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 -msgid "_Home page:" -msgstr "হোম-পেজ: (_H)" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 -msgid "_Home:" -msgstr "গৃহ: (_H)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 -msgid "_Jabber:" -msgstr "_Jabber:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 -msgid "_Manager:" -msgstr "ম্যানেজার: (_M)" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 -msgid "_Mobile:" -msgstr "মোবাইল (_M):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:9 msgid "_New password:" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড: (_N)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 -msgid "_Profession:" -msgstr "পেশা (_P):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.ui.h:10 msgid "_Retype new password:" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন: (_R)" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 -msgid "_State/Province:" -msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 -msgid "_Title:" -msgstr "পদ (_T):" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 -msgid "_Work:" -msgstr "কর্মস্থল (_W):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "_Yahoo:" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 -msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 -msgid "Child exited unexpectedly" -msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" -msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 -#, c-format -msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" -msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:409 -msgid "Authenticated!" -msgstr "অনুমোদিত!" - -#. This is a re-auth, and it failed. -#. * The password must have been changed in the meantime! -#. * Ask the user to re-authenticate -#. -#. Update status message and auth state -#. Authentication failure -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:475 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:551 -msgid "" -"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" -"authenticate." -msgstr "" -"প্রারম্ভে আপনার পরিচয় অনুমোদিত হওয়ার ফলে আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে! অনুগ্রহ " -"করে পুনরায় নিজের পরিচয় যাচাই করুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:477 -msgid "That password was incorrect." -msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:524 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" - -#. What does this indicate? -#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 -#, c-format -msgid "System error: %s." -msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:537 -msgid "The password is too short." -msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:540 -msgid "The password is too simple." -msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:543 -msgid "The old and new passwords are too similar." -msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:545 -msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:548 -msgid "The old and new passwords are the same." -msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" - -#. translators: Unable to launch : -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:820 -#, c-format -msgid "Unable to launch %s: %s" -msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:824 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:825 -msgid "A system error has occurred" -msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" - -#. Update status message -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:845 -msgid "Checking password..." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:932 -msgid "Click Change password to change your password." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন ক্লিক করুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:935 -msgid "Please type your password in the New password field." -msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:941 -msgid "The two passwords are not equal." -msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "Preferences" -msgstr "পছন্দ" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:1 msgid "Accessible Lo_gin" msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:3 msgid "Assistive Technologies Preferences" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:4 msgid "" "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " "next log in." msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:5 msgid "Close and _Log Out" msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করুন (_L)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:6 msgid "Jump to Preferred Applications dialog" msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:7 msgid "Jump to the Accessible Login dialog" msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:8 msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:9 msgid "Jump to the Mouse Accessibility dialog" msgstr "মাউস সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:10 +#| msgid "/_Preferences" +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:11 msgid "_Enable assistive technologies" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি সক্রিয় করুন (_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:12 msgid "_Keyboard Accessibility" msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি (_K)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:13 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:13 msgid "_Mouse Accessibility" msgstr "মাউস ব্যবহারের সহায়ক প্রযুক্তি (_M)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:14 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.ui.h:14 msgid "_Preferred Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technologies" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" - #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" msgstr "লগ-ইন করার সময়, বিশেষ ব্যবহারের কোনো ব্যবস্থাগুলি সক্রিয় করা হবে তা নির্বাচন করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:629 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ওয়াল-পেপার যোগ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658 msgid "All files" msgstr "সর্বধরনের ফাইল" @@ -823,26 +874,32 @@ msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার কর msgid "Use selected font" msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:124 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:55 +#, c-format +#| msgid "Could not load the main interface" +msgid "Could not load user interface file: %s" +msgstr "ইউজার ইন্টারফেসের ফাইল লোড করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:134 msgid "Specify the filename of a theme to install" msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:125 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:135 msgid "filename" msgstr "ফাইলের নাম" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:132 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:142 msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম চিহ্নিত করুন (theme|background|fonts|interface)" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:133 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:897 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:442 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540 msgid "page" msgstr "পৃষ্ঠা" -#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:140 +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:150 msgid "[WALLPAPER...]" msgstr "[WALLPAPER...]" @@ -853,7 +910,7 @@ msgid "Default Pointer" msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" #: ../capplets/appearance/appearance-style.c:235 -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:687 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:685 msgid "Install" msgstr "ইনস্টল করুন" @@ -867,19 +924,19 @@ msgstr "" "আবশ্যক GTK+ থিম ইঞ্জিন '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত " "হবে না।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:675 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:673 msgid "Apply Background" msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:679 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:677 msgid "Apply Font" msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:683 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:681 msgid "Revert Font" msgstr "ফন্টের নির্বাচন নাকচ করুন" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:711 msgid "" "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " "font suggestion can be reverted." @@ -887,7 +944,7 @@ msgstr "" "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত " "ফন্ট নাকচ করা যাবে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:713 msgid "" "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " "suggestion can be reverted." @@ -895,11 +952,11 @@ msgstr "" "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ " "করা যাবে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:715 msgid "The current theme suggests a background and a font." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:717 msgid "" "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion " "can be reverted." @@ -907,384 +964,372 @@ msgstr "" "এই থিমের ক্ষেত্রে প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে। উপরন্তু, সর্বশেষ প্রস্তাবিত ফন্ট নাকচ " "করা যাবে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:719 msgid "The current theme suggests a background." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:721 msgid "The last applied font suggestion can be reverted." msgstr "সর্বশেষ প্রয়োগ করা প্রস্থাবিত ফন্টের নির্বাচন নাকচ করা যাবে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:725 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:723 msgid "The current theme suggests a font." msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1046 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:648 +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646 msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 -msgid "C_olors" -msgstr "রং (_o)" - -#. font hinting -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 -msgid "Hinting" -msgstr "হিন্টিং" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 -msgid "Menus and Toolbars" -msgstr "মেনু ও টুলবার" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 -msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 -msgid "Rendering" -msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 -msgid "Smoothing" -msgstr "স্মুদিং" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 -msgid "Subpixel Order" -msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 -msgid "_Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি (_D)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:1 msgid "Appearance Preferences" msgstr "চেহারা ছবি সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:2 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:3 msgid "Best _shapes" msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:4 msgid "Best co_ntrast" msgstr "সর্বোত্তম তারতম্য (_n)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5 +#| msgid "Colors" +msgid "C_olors:" +msgstr "রং (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6 msgid "C_ustomize..." msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 -msgid "C_ut" -msgstr "কাট করুন (_u)" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:7 +#| msgid "Internet" +msgid "Centered" +msgstr "মধ্যস্থিত" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:8 msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." msgstr "কার্সারের থিম পরিবর্তন করা হলে, পরবর্তী লগ-ইনের পরে তা প্রয়োগ করা হবে।" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:17 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:9 msgid "Colors" msgstr "রং" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:18 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:10 msgid "Controls" msgstr "নিয়ন্ত্রণ" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:19 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:11 msgid "Customize Theme" msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:20 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:12 msgid "D_etails..." msgstr "বিবরণ...(_e)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:13 msgid "Des_ktop font:" -msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট: (_k)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:14 msgid "Edit" msgstr "সম্পাদনা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:15 +#| msgid "_Mirror screens" +msgid "Fill screen" +msgstr "পর্দা পূরণ করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:16 msgid "Font Rendering Details" msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:17 msgid "Fonts" msgstr "ফন্ট" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18 +#| msgid "Save _background image" +msgid "Get more backgrounds online" +msgstr "পটভূমির অতিরিক্ত ছবি অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19 +msgid "Get more themes online" +msgstr "অতিরিক্ত থিম অন-লাইন প্রাপ্ত করুন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20 msgid "Gra_yscale" msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +#. font hinting +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22 +#| msgid "Hinting" +msgid "Hinting" +msgstr "হিন্টিং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23 +msgid "Horizontal gradient" +msgstr "অনুভূমিক গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24 msgid "Icons" msgstr "আইকন" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25 +#| msgid "Icons" +msgid "Icons only" +msgstr "শুধুমাত্র আইকন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26 msgid "Interface" msgstr "ইন্টারফেস" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16 msgid "Large" msgstr "বড়" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28 +#| msgid "Menus and Toolbars" +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "মেনু ও টুলবার" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29 msgid "N_one" msgstr "শূণ্য (_o)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "New File" -msgstr "নতুন ফাইল" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খোলো" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30 msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" +msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়লগ খুলুন" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31 msgid "Pointer" msgstr "পয়েন্টার" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32 +#| msgid "Preview:" +msgid "Preview" +msgstr "পূর্বদৃশ্য" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33 msgid "R_esolution:" msgstr "রেজোলিউশন: (_e)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 -msgid "Save File" -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করুন" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34 +#| msgid "Rendering" +msgid "Rendering" +msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35 msgid "Save Theme As..." msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36 msgid "Save _As..." msgstr "নতুন রূপে সংরক্ষণ...(_A)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37 msgid "Save _background image" msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38 +msgid "Scaled" +msgstr "মাপ অনুসারে" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39 msgid "Show _icons in menus" msgstr "মেনুর মধ্যে আইকন প্রদর্শন করা হবে (_i)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30 msgid "Small" msgstr "ছোট" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 -msgid "" -"Solid color\n" -"Horizontal gradient\n" -"Vertical gradient" -msgstr "" -"সুষম রং\n" -"অনুভূমিক ঢালের মাত্রা\n" -"উলম্ব ঢালের মাত্রা" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41 +#| msgid "Smoothing" +msgid "Smoothing" +msgstr "স্মুদিং" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42 +msgid "Solid color" +msgstr "গাঢ় রং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45 +#| msgid "Subpixel Order" +msgid "Subpixel Order" +msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46 msgid "Text" msgstr "টেক্সট" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 -msgid "" -"Text below items\n" -"Text beside items\n" -"Icons only\n" -"Text only" -msgstr "" -"বস্তুর নীচে লেখা\n" -"বস্তুর পাশে লেখা\n" -"শুধুমাত্র প্রতীক\n" -"শুধমাত্র লেখা" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47 +msgid "Text below items" +msgstr "বস্তুর নীচে লেখা স্থাপন" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48 +#| msgid "_Selected items:" +msgid "Text beside items" +msgstr "বস্তুর পাশে লেখা স্থাপন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49 +#| msgid "Text" +msgid "Text only" +msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "বর্তমান নিয়ন্ত্রণের থিমগুলি দ্বারা রঙের সংকলন সমর্থিত হয় না।" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51 msgid "Theme" msgstr "থিম" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 -msgid "" -"Tiled\n" -"Zoom\n" -"Centered\n" -"Scaled\n" -"Fill screen" -msgstr "" -"টাইলযুক্ত\n" -"বড় মাপে প্রদর্শন\n" -"কেন্দ্রস্থিত\n" -"মাপ অনুসারে\n" -"সম্পূর্ণ পর্দায় প্রদর্শন" +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52 +#| msgid "_Title:" +msgid "Tiled" +msgstr "টালি" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53 msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):" +msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল: (_b)" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56 +msgid "Vertical gradient" +msgstr "উলম্ব গ্রেডিয়েন্ট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57 msgid "Window Border" msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:54 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58 +msgid "Zoom" +msgstr "প্রদর্শনের মাপ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35 msgid "_Add..." msgstr "যোগ করুন... (_A)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60 msgid "_Application font:" -msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট: (_A)" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62 msgid "_BGR" -msgstr "_BGR" +msgstr "BGR (_B)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 -msgid "_Copy" -msgstr "কপি করুন (_C)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63 msgid "_Description:" msgstr "বর্ণনা:(_D)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64 msgid "_Document font:" -msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" +msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট: (_D)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "মেনুর সম্পাদনযোগ্য শর্ট-কাট কি (_E)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66 msgid "_File" msgstr "ফাইল (_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67 msgid "_Fixed width font:" -msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" +msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট: (_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68 msgid "_Full" msgstr "সম্পূর্ণ (_F)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69 msgid "_Input boxes:" msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70 msgid "_Install..." msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71 msgid "_Medium" msgstr "মাঝারি (_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72 msgid "_Monochrome" msgstr "সাদা-কালো (_M)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5 msgid "_Name:" -msgstr "নাম (_N):" +msgstr "নাম: (_N)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_N)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74 msgid "_None" msgstr "শূণ্য (_N)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 -msgid "_Open" -msgstr "খুলুন (_O)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 -msgid "_Paste" -msgstr "পেস্ট করুন (_P)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 -msgid "_Print" -msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_Q)" - #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76 msgid "_RGB" -msgstr "_RGB" +msgstr "RGB (_R)" # FIXME -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ (_S)" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78 msgid "_Selected items:" msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79 msgid "_Size:" msgstr "মাপ: (_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80 msgid "_Slight" msgstr "স্বল্প (_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81 msgid "_Style:" msgstr "বিন্যাস:(_S)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82 msgid "_Tooltips:" msgstr "টুল-টিপ: (_T)" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84 msgid "_VRGB" -msgstr "_VRGB" +msgstr "VRGB (_V)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85 msgid "_Window title font:" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট: (_W)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86 msgid "_Windows:" msgstr "উইন্ডো: (_W)" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87 msgid "dots per inch" msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" @@ -1312,102 +1357,115 @@ msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ" msgid "No Desktop Background" msgstr "ডেস্কটপের কোনো পটভূমি প্রয়োগ করা হবে না" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258 msgid "Slide Show" msgstr "স্লাইড-শো" -#. translators: wallpaper name -#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) -#. * Folder: /path/to/file -#. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 -#, c-format -msgid "" -"%s\n" -"%s, %d %s by %d %s\n" -"Folder: %s" -msgstr "" -"%s\n" -"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n" -"ফোল্ডার: %s" +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260 +#| msgid "Images" +msgid "Image" +msgstr "ছবি" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266 +msgid "multiple sizes" +msgstr "একাধিক মাপ" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "পিক্সেলপিক্সেল" msgstr[1] "পিক্সেল" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174 -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224 +#. translators: wallpaper name +#. * mime type, size +#. * Folder: /path/to/file +#. +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279 +#, c-format +#| msgid "" +#| "%s\n" +#| "%s, %d %s by %d %s\n" +#| "Folder: %s" +msgid "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %s\n" +"ফোল্ডার: %s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234 msgid "Cannot install theme" msgstr "থিম ইনস্টল করা যাবে না" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180 #, c-format msgid "The %s utility is not installed." msgstr "%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236 msgid "There was a problem while extracting the theme." msgstr "থিম এক্সট্র্যাক্ট করতে সমস্যা।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264 msgid "There was an error installing the selected file" msgstr "নির্বাচিত ফাইল ইনস্টল করতে সমস্যা" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265 #, c-format msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme." msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266 #, c-format msgid "" "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which " "you need to compile." msgstr "\"%s\" সম্ভবত বৈধ থিম ফাইল নয়। থিম ইঞ্জিন হয়ে থাকলে এটি কম্পাইল করা আবশ্যক।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372 #, c-format msgid "Installation for theme \"%s\" failed." msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করতে ব্যর্থ" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411 #, c-format msgid "The theme \"%s\" has been installed." msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421 msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" msgstr "এটি প্রয়োগ করা হবে কি, না বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখা হবে?" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424 msgid "Keep Current Theme" msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427 msgid "Apply New Theme" msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471 #, c-format msgid "GNOME Theme %s correctly installed" msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596 msgid "New themes have been successfully installed." msgstr "নতুন থিম সাফল্যের সাথে ইনস্টল করা হয়েছে।" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643 msgid "No theme file location specified to install" msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667 #, c-format msgid "" "Insufficient permissions to install the theme in:\n" @@ -1416,11 +1474,11 @@ msgstr "" "থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" "%s" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745 msgid "Select Theme" msgstr "থিম বেছে নিন" -#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756 msgid "Theme Packages" msgstr "থিম প্যাকেজ" @@ -1451,18 +1509,23 @@ msgid "Could not install theme engine" msgstr "থিম ইঞ্জিন ইনস্টল করা যায়নি" #: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 +#| msgid "" +#| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" +#| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " +#| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. " +#| "KDE) settings manager may already be active and conflicting with the " +#| "GNOME settings manager." msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -"effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " +"effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " "settings manager." msgstr "" -"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী ম্যানেজারটিকে চালু করা যাচ্ছে " -"না।\n" -"গনোম-সেটিং-ম্যানেজার না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত বনোবোতে কোন " -"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা গনোমের অংশ নয় (অর্থাৎ কেডিই) এরকম কোন সেটিং " -"ম্যানেজার এ মুহূর্তে চলছে ও গনোম সেটিং ম্যানেজারকে বাধা দিচ্ছে।" +"'gnome-settings-daemon' নামক বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা আরম্ভ করতে ব্যর্থ।\n" +"GNOME settings manager না চললে কিছু বৈশিষ্ট্য কার্যকর হবে না। সম্ভবত DBus-র কোনো " +"সমস্যার কারণে এটি হয়েছে অথবা GNOME-ভিন্ন অন্য কোনো বৈশিষ্ট্য পরিচালনব্যবস্থা বর্তমানে চলছে এবং এর ফলে GNOME " +"settings manager-র সাথে দ্বন্দ্ব সৃষ্টি হচ্ছে।" #: ../capplets/common/capplet-stock-icons.c:66 #, c-format @@ -1704,7 +1767,7 @@ msgid "" msgstr "আবশ্যক আইকন থিম '%s' ইনস্টল না থাকার ফলে চিহ্নিত থিমটি সঠিকরূপে প্রদর্শিত হবে না।" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:17 msgid "Preferred Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" @@ -1728,124 +1791,135 @@ msgstr "ভিসুয়াল সহায়তা" msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:668 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:677 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:670 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:679 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:896 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:906 msgid "Specify the name of the page to show (internet|multimedia|system|a11y)" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (internet|multimedia|system|a11y)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:901 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:911 msgid "- GNOME Default Applications" msgstr "- GNOME-র ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "Image Viewer" -msgstr "ছবি প্রদর্শক" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 -msgid "Instant Messenger" -msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 -msgid "Mail Reader" -msgstr "ই-মেইল সফটওয়্যার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 -msgid "Mobility" -msgstr "চলাচল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 -msgid "Multimedia Player" -msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 -msgid "Terminal Emulator" -msgstr "টার্মিনাল এমুলেটর" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 -msgid "Text Editor" -msgstr "টেক্সট সম্পাদক" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 -msgid "Video Player" -msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 -msgid "Visual" -msgstr "ভিসুয়াল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 -msgid "Web Browser" -msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:1 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:2 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" # FIXME -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:3 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" -msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" +msgstr "%s-টির সবগুলি উপস্থিতি প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" #. #. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 #. -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:1 msgid "C_ommand:" msgstr "কমান্ড: (_o)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:5 msgid "Co_mmand:" -msgstr "কমান্ড (_m):" +msgstr "কমান্ড: (_m)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:6 msgid "E_xecute flag:" -msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):" +msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ: (_x)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:7 +#| msgid "Image Viewer" +msgid "Image Viewer" +msgstr "ছবি প্রদর্শন ব্যবস্থা" + +# msgstr "তাংক্ষনিক বার্তাবাহক" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:8 +#| msgid "Instant Messenger" +msgid "Instant Messenger" +msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক মেসেঞ্জার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:9 msgid "Internet" msgstr "ইন্টারনেট" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:10 +#| msgid "Mail Reader" +msgid "Mail Reader" +msgstr "মেইল পাঠের ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:11 +#| msgid "Mobility" +msgid "Mobility" +msgstr "চলাচল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:12 msgid "Multimedia" msgstr "মাল্টিমিডিয়া" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:13 +#| msgid "Multimedia Player" +msgid "Multimedia Player" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:14 msgid "Open link in new _tab" msgstr "নতুন ট্যাবর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_t)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:15 msgid "Open link in new _window" msgstr "নতুন উইন্ডোর মধ্যে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_w)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:16 msgid "Open link with web browser _default" msgstr "ওয়েব-ব্রাউজারের ডিফল্ট মান প্রয়োগ করে লিংক প্রদর্শন করা হবে (_d)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:18 msgid "Run at st_art" msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:19 msgid "Run in t_erminal" msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:20 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:21 +#| msgid "Terminal Emulator" +msgid "Terminal Emulator" +msgstr "টার্মিনাল এমুলেটর" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:22 +#| msgid "Text Editor" +msgid "Text Editor" +msgstr "টেক্সট সম্পাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:23 +#| msgid "Video Player" +msgid "Video Player" +msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:24 +#| msgid "Visual" +msgid "Visual" +msgstr "ভিসুয়াল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:25 +#| msgid "Web Browser" +msgid "Web Browser" +msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.ui.h:26 msgid "_Run at start" msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_R)" @@ -2058,68 +2132,80 @@ msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা" msgid "aterm" msgstr "aterm" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:1 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:469 -msgid "Monitor" -msgstr "মনিটর" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:2 -msgid "Panel icon" -msgstr "প্যানেলের আইকন" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:3 -msgid "Drag the monitors to set their place" -msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন" - -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:4 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:1 msgid "Display Preferences" msgstr "প্রদর্শন সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:5 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:2 +#| msgid "Drag the monitors to set their place" +msgid "Drag the monitors to set their place" +msgstr "মনিটরের অবস্থান নির্ধারণের জন্য সেগুলিকে টেনে আনুন" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:3 msgid "Include _panel" msgstr "প্যানেল অন্তর্ভুক্ত করা হবে (_p)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:6 -msgid "" -"Normal\n" -"Left\n" -"Right\n" -"Upside-down\n" -msgstr "" -"স্বাভাবিক\n" -"বাঁদিকে\n" -"ডানদিকে\n" -"উল্টো\n" +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:4 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:302 +msgid "Left" +msgstr "বাঁদিকে" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:11 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:5 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:440 +#| msgid "Monitor" +msgid "Monitor" +msgstr "মনিটর" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:6 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:301 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:340 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:7 msgid "Off" msgstr "বন্ধ" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:12 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:8 msgid "On" msgstr "চালু" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:13 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:9 +#| msgid "Panel icon" +msgid "Panel icon" +msgstr "প্যানেলের আইকন" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:10 msgid "R_otation:" msgstr "আবর্তন: (_o)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:14 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:11 msgid "Re_fresh rate:" msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা: (_f)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:15 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:12 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:303 +msgid "Right" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:13 +#| msgid "Upside Down" +msgid "Upside-down" +msgstr "উলটো" + +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:14 msgid "_Detect Monitors" msgstr "মনিটর সনাক্তকরণ (_D)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:16 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:15 msgid "_Mirror screens" msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে (_M)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:17 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:16 msgid "_Resolution:" msgstr "রেজোলিউশন: (_R)" -#: ../capplets/display/display-capplet.glade.h:18 +#: ../capplets/display/display-capplet.ui.h:17 msgid "_Show displays in panel" msgstr "প্যানেলের মধ্যে ডিসপ্লে প্রদর্শন করা হবে (_S)" @@ -2131,38 +2217,22 @@ msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন msgid "Display" msgstr "প্রদর্শন" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:336 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:375 -msgid "Normal" -msgstr "স্বাভাবিক" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:337 -msgid "Left" -msgstr "বাঁদিকে" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:338 -msgid "Right" -msgstr "ডানদিকে" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:339 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:304 msgid "Upside Down" msgstr "উল্টো" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:412 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:420 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:421 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:346 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:462 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:432 #, c-format -msgid "Monitor: %s" -msgstr "মনিটর: %s" +#| msgid "Monitor: %s" +msgid "Monitor: %s" +msgstr "মনিটর: %s" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:572 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:582 -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:590 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:511 #, c-format msgid "%d x %d" msgstr "%d x %d" @@ -2172,27 +2242,23 @@ msgstr "%d x %d" #. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish #. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas". #. -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1437 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458 msgid "Mirror Screens" msgstr "পর্দার অনুলিপি তৈরি করা হবে" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1839 -msgid "Could not apply the selected configuration" -msgstr "নির্বাচিত কনফিগারেশন প্রয়োগ করা যায়নি" - -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1869 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878 msgid "Could not save the monitor configuration" msgstr "মনিটর সংক্রান্ত কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে ব্যর্থ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1880 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889 msgid "Could not get session bus while applying display configuration" msgstr "ডিসপ্লে কনফিগারেশন প্রয়োগ করার সময় সেশান বাস পাওয়া যায়নি" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1922 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931 msgid "Could not detect displays" msgstr "ডিসপ্লে সনাক্ত করতে ব্যর্থ" -#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2115 +#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146 msgid "Could not get screen information" msgstr "পর্দা সংক্রান্ত পরিবর্তন প্রাপ্ত করতে ব্যর্থ" @@ -2201,6 +2267,7 @@ msgid "Sound" msgstr "শব্দ" #: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1146 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" @@ -2233,25 +2300,25 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:103 -#: ../typing-break/drwright.c:479 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:119 +#: ../typing-break/drwright.c:467 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:184 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:200 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:925 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1549 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1064 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081 msgid "Error saving the new shortcut" msgstr "নতুন শর্ট-কাট সংরক্ষণে সমস্যা" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1143 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " @@ -2262,7 +2329,7 @@ msgstr "" "টাইপ করা যাবে না।\n" "অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1173 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for\n" @@ -2271,42 +2338,42 @@ msgstr "" "শর্টকাট \"%s\" বর্তমানে\n" " \"%s\"-র জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1179 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196 #, c-format msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." msgstr "\"%s\"-এ শর্ট-কাট স্থাপন করা হলে, \"%s\" শর্ট-কাটটি নিষ্ক্রিয় করা হবে।" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1187 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204 msgid "_Reassign" msgstr "পুনরায় নির্ধারণ (_R)" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1307 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s" msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের মধ্যে অ্যাকসেলেরেটরের মান বাতিল করতে ত্রুটি: %s" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1504 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521 msgid "Too many custom shortcuts" msgstr "অত্যাধিক স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1797 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1819 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:2 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:2 msgid "Custom Shortcut" msgstr "স্বনির্ধারিত শর্ট-কাট" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:3 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "কি-বোোর্ড শর্টকাট" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:4 msgid "" "To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new key " "combination, or press backspace to clear." @@ -2318,337 +2385,341 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:206 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:211 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:205 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:210 msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -"এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " +"এই মানগুলিকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " "এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:215 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 msgid "Start the page with the accessibility settings showing" msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য প্রদর্শন করে পৃষ্ঠঅ আরম্ভ করা হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:226 msgid "- GNOME Keyboard Preferences" msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "বাউন্স-কি" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "পুনরাবৃত্তি কী (key)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Slow Keys" -msgstr "ধীর গতির কি" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Sticky Keys" -msgstr "স্টিকি-কি" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Visual cues for sounds" -msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি" - -#. fast acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 -msgid "Fast" -msgstr "দ্রুত" - -#. long delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Long" -msgstr "দীর্ঘ" - -#. short delay -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 -msgid "Short" -msgstr "ছোট" - -#. slow acceleration -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 -msgid "Slow" -msgstr "ধীর" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "A_cceleration:" -msgstr "গতিবর্ধন: (_c)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "বিরতি মুলতুবির প্রক্রিয় সক্রিয় করুন (_o)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Audio _Feedback..." -msgstr "অডিও প্রতিক্রিয়া...(_F)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:1 msgid "Beep when _accessibility features are turned on or off" msgstr "বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য সক্রিয় অথবা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_a)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:2 msgid "Beep when a _modifier key is pressed" msgstr "পরিবর্তক কি টেপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_m)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:3 msgid "Beep when a _toggle key is pressed" msgstr "টগল-কি টেপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_t)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:4 msgid "Beep when a key is pr_essed" msgstr "কি টেপা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_e)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:5 msgid "Beep when a key is reje_cted" msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_c)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:6 msgid "Beep when key is _accepted" msgstr "কি-র মান গ্রহণ করা লে বিপ শব্দ করা হবে (_a)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:7 msgid "Beep when key is _rejected" msgstr "কি-র মান প্রত্যাখ্যান করা হলে বিপ শব্দ করা হবে (_r)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 -msgid "By _country" -msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:5 +#| msgid "Mouse Keys" +msgid "Bounce Keys" +msgstr "বাউন্স-কি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 -msgid "By _language" -msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:9 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনামের বার ঝলকানো হবে (_w)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:10 +msgid "Flash entire _screen" +msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে (_s)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:11 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:15 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:14 +msgid "General" +msgstr "সাধারণ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:12 +msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" +msgstr "কি-বোর্ডের বিশেষ ব্যবহারের অডিও প্রতিক্রিয়া" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:13 +msgid "Show _visual feedback for the alert sound" +msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য ভিসুয়্যাল প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করা হবে (_v)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:31 +#| msgid "Slow Keys" +msgid "Slow Keys" +msgstr "ধীর গতির-কি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:32 +#| msgid "Sticky Keys" +msgid "Sticky Keys" +msgstr "স্টিকি-কি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-a11y-notifications.ui.h:16 +#| msgid "Visual cues for sounds" +msgid "Visual cues for sounds" +msgstr "শব্দের জন্য প্রদর্শিত ছবি" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:1 +msgid "A_cceleration:" +msgstr "গতিবর্ধন: (_c)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:3 +msgid "All_ow postponing of breaks" +msgstr "বিরতি মুলতুবির প্রক্রিয় সক্রিয় করুন (_o)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:4 +msgid "Audio _Feedback..." +msgstr "অডিও প্রতিক্রিয়া...(_F)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:6 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 -msgid "Choose a Keyboard Model" -msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:7 +#| msgid "Cursor Blinking" +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "কার্সারের ঝলকানি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 -msgid "Choose a Layout" -msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:8 msgid "Cursor _blinks in text fields" msgstr "টেক্সট লেখার ক্ষেত্রে কার্সার ঝলকাবে (_b)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:4 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:5 msgid "D_elay:" msgstr "বিলম্ব: (_e)" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:11 msgid "Disa_ble sticky keys if two keys are pressed together" msgstr "একযোগে দুটি কি টেপা হলে স্টিকি-কি নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:12 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:13 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনামের বার ঝলকানো হবে (_w)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:14 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:13 +#| msgid "_Paste" +msgid "Fast" +msgstr "দ্রুত" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "Flash entire _screen" -msgstr "সম্পূর্ণ পর্দা ঝলকানো হবে (_s)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:36 -msgid "General" -msgstr "সাধারণ" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:16 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "Keyboard Accessibility Audio Feedback" -msgstr "কি-বোর্ডের বিশেষ ব্যবহারের অডিও প্রতিক্রিয়া" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "Keyboard Layout Options" -msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:17 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:18 msgid "Keyboard _model:" -msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):" +msgstr "কি-বোর্ডের মডেল: (_m)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:19 msgid "Layout _Options..." msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প... (_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:20 msgid "Layouts" msgstr "বিন্যাস" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:21 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:22 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:18 +msgid "Long" +msgstr "দীর্ঘ" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:23 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী (key)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:46 -msgid "Preview:" -msgstr "প্রাকদর্শন:" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:24 +#| msgid "Repeat Keys" +msgid "Repeat Keys" +msgstr "পুনরাবৃত্তির-কি" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:25 msgid "Repeat keys speed" msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:26 msgid "Reset to De_faults" msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:27 msgid "S_peed:" -msgstr "গতি (_p):" +msgstr "গতি: (_p)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:28 msgid "Separate _layout for each window" msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:51 -msgid "Show _visual feedback for the alert sound" -msgstr "সতর্কধ্বনির জন্য ভিসুয়্যাল প্রতিক্রিয়া প্রদর্শন করা হবে (_v)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:26 +#| msgid "Shortcut" +msgid "Short" +msgstr "ক্ষুদ্র" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:52 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:30 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:29 +msgid "Slow" +msgstr "ধীর" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:33 msgid "Typing Break" msgstr "টাইপিং বিরতি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:53 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:34 msgid "_Accessibility features can be toggled with keyboard shortcuts" msgstr "কি-বোর্ড শর্ট-কাট সহযোগে বিশেষ ব্যবহারের বৈশিষ্ট্য টগল করা যাবে (_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:55 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:36 msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):" +msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য: (_B)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:56 -msgid "_Country:" -msgstr "দেশ: (_C)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:57 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:37 msgid "_Delay:" -msgstr "বিলম্ব (_D):" +msgstr "বিলম্ব: (_D)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:58 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:38 msgid "_Ignore fast duplicate keypresses" msgstr "দ্রুত গতিতে দুইবার কি টেপা হলে তা উপেক্ষা করা হবে (_I)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:59 -msgid "_Language:" -msgstr "ভাষা: (_L)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:60 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:39 msgid "_Lock screen to enforce typing break" msgstr "টাইপের মধ্যে বাধ্যতামূলক বিরতি ধার্য করার জন্য পর্দা লক করা হবে (_L)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:61 -msgid "_Models:" -msgstr "মডেল (_M):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:62 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:40 msgid "_Only accept long keypresses" msgstr "শুধুমাত্র দীর্ঘ সময় অবধি টেপা কি-র মান গণ্য করা হবে (_O)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:63 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:41 msgid "_Pointer can be controlled using the keypad" msgstr "কি-প্যাড সহযোগে পয়েন্টার নিয়ন্ত্রণ করা যাবে (_P)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:64 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:42 msgid "_Selected layouts:" -msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):" +msgstr "নির্বাচিত বিন্যাস: (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:65 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:43 msgid "_Simulate simultaneous keypresses" msgstr "একযোগে কি টেপার কর্মের অনুকরণ করা হবে (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:66 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:44 msgid "_Speed:" -msgstr "গতি (_S):" +msgstr "গতি: (_S)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:67 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:45 msgid "_Type to test settings:" -msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):" +msgstr "এই মানগুললি পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন: (_T)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:68 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:46 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য: (_W)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:47 +msgid "minutes" +msgstr "মিনিট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:1 +msgid "By _country" +msgstr "দেশ অনুযায়ী (_c)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:2 +msgid "By _language" +msgstr "ভাষা অনুযায়ী (_l)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:3 +msgid "Choose a Layout" +msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:4 +msgid "Preview:" +msgstr "প্রাকদর্শন:" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:5 +msgid "_Country:" +msgstr "দেশ: (_C)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:6 +msgid "_Language:" +msgstr "ভাষা: (_L)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-layout-chooser.ui.h:7 msgid "_Variants:" msgstr "ভিন্ন রূপ: (_V)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:69 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:1 +msgid "Choose a Keyboard Model" +msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:2 +msgid "_Models:" +msgstr "মডেল: (_M)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-model-chooser.ui.h:3 msgid "_Vendors:" msgstr "বিক্রেতা: (_V)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:70 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:71 -msgid "minutes" -msgstr "মিনিট" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-options-dialog.ui.h:1 +msgid "Keyboard Layout Options" +msgstr "কি-বোর্ড বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 msgid "Unknown" msgstr "অজ্ঞাত" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:215 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:235 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:561 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:214 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:234 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:583 msgid "Default" msgstr "ডিফল্ট" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:333 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:332 msgid "Layout" msgstr "বিন্যাস" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:169 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:168 msgid "Vendors" msgstr "বিক্রেতা" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:235 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:234 msgid "Models" msgstr "মডেল" @@ -2662,179 +2733,205 @@ msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নি #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:90 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:89 msgid "gesture|Move left" msgstr "বাঁদিকে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:95 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:94 msgid "gesture|Move right" msgstr "ডানদিকে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:100 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:99 msgid "gesture|Move up" msgstr "উপরে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:105 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:104 msgid "gesture|Move down" msgstr "নীচে স্থানান্তর" #. Translators: this is the gesture to trigger/choose the click type. #. Don't include the prefix "gesture|" in the translation. -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:110 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-accessibility.c:109 msgid "gesture|Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:441 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539 msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)" msgstr "প্রদর্শনযোগ্য পৃষ্ঠার নাম উল্লেখ করুন (general|accessibility)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:446 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544 msgid "- GNOME Mouse Preferences" msgstr "- GNOME মাউস সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -msgid "Double-Click Timeout" -msgstr "ডাবল ক্লিক-এর সময়সীমা" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 -msgid "Drag and Drop" -msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "Dwell Click" -msgstr "কার্সার স্থাপনা দ্বারা ক্লিক" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "পয়েন্টারের অবস্থান সনাক্তকরণ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 -msgid "Mouse Orientation" -msgstr "মাউসের দিক" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 -msgid "Pointer Speed" -msgstr "পয়েন্টারের গতি" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 -msgid "Simulated Secondary Click" -msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 -msgid "" -"To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." -"" -msgstr "" -"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাল্‌ব চিহ্নের উপর দুইবার ক্লিক করার " -"চেষ্টা করুন।" - -#. Dwell Click = Clicking without hardware buttons (by letting the pointer sit on the click target for a certain amount of time) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 -msgid "" -"You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." -msgstr "" -"ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।" - -#. high sensitivity -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "High" -msgstr "উচ্চ" - -#. large threshold -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 -msgid "Large" -msgstr "বৃহৎ" - -#. low sensitivity -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Low" -msgstr "নিম্ন" - -#. small threshold -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 -msgid "Small" -msgstr "ক্ষুদ্র" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:2 msgid "Choose type of click _beforehand" msgstr "ক্লিক করার ধরন, পূর্বেই নির্ধারণ করুন (_b)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:3 msgid "Choose type of click with mo_use gestures" msgstr "মাউসের ভঙ্গির সাথে ব্যবহারযোগ্য ক্লিকের ধরন নির্বাচন করুন (_u)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:6 msgid "D_ouble click:" msgstr "ডাবল ক্লিক: (_o)" -#. click to initiate drag-and-drop (like normally click and hold) -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:35 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:7 msgid "D_rag click:" msgstr "টেনে এনে ক্লিক করুন: (_r)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:37 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:8 +#| msgid "Double-Click Timeout" +msgid "Double-Click Timeout" +msgstr "দুইবার ক্লিকের সময়সীমা" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:9 +#| msgid "Drag and Drop" +msgid "Drag and Drop" +msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দিন" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:10 +#| msgid "Dwell Click" +msgid "Dwell Click" +msgstr "Dwell Click" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:11 +msgid "Enable _horizontal scrolling" +msgstr "অনুভূমিক দিশায় স্ক্রোলিং সক্রিয় করা হবে (_h)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:12 +msgid "Enable mouse _clicks with touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাড সহযোগে মাউসের ক্লিক সক্রিয় করা হবে (_c)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:15 +#| msgid "Right" +msgid "High" +msgstr "উচু" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:17 +#| msgid "Large Pointer" +msgid "Locate Pointer" +msgstr "পয়েন্টারের অবস্থান" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:19 +msgid "Low" +msgstr "নীচু" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:20 +#| msgid "Mouse Orientation" +msgid "Mouse Orientation" +msgstr "মাউসের দিশা" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:21 msgid "Mouse Preferences" msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:38 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:22 +#| msgid "Pointer Speed" +msgid "Pointer Speed" +msgstr "পয়েন্টারের গতি" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:23 +msgid "Scrolling" +msgstr "স্ক্রোলিং ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:24 msgid "Seco_ndary click:" msgstr "দ্বিতীয়ত ক্লিক: (_n)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:39 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:25 msgid "Sh_ow position of pointer when the Control key is pressed" msgstr "কনট্রোল-কি টেপা হলে পয়েন্টারের অবস্থান প্রদর্শন করা হবে (_o)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:27 msgid "Show click type _window" msgstr "ক্লিকের ধরন উল্লেখকারী উইন্ডো প্রদর্শন করা হবে (_w)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:41 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:28 +#| msgid "Simulated Secondary Click" +msgid "Simulated Secondary Click" +msgstr "দ্বিতীয় ক্লিকের অনুকরণ" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:31 msgid "Thr_eshold:" msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_e)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:42 -msgid "_Acceleration:" -msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:32 +#| msgid "" +#| "To test your double-click settings, try to double-click on the light " +#| "bulb." +msgid "To test your double-click settings, try to double-click on the light bulb." +msgstr "" +"দুইবার ক্লিক সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্য পরীক্ষার জন্য, বাতির ছবিটির উপর দুইবার ক্লিক করার " +"চেষ্টা করুন।" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:44 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:33 +msgid "Touchpad" +msgstr "টাচ-প্যাড" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:34 +msgid "Two-_finger scrolling" +msgstr "দুই আঙুল বিশিষ্ট স্ক্রোলিং (_f)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:35 +#| msgid "" +#| "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +#| "" +msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." +msgstr "ক্লিকের ধরন নির্বাচনের জন্য Dwell Click প্যানেল অ্যাপ্লেট ব্যবহার করা যাবে।" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:36 +msgid "_Acceleration:" +msgstr "গতিবৃদ্ধি: (_A)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:38 +msgid "_Disable touchpad while typing" +msgstr "লেখার সময় টাচপ্যাড নিষ্ক্রিয় করুন (_D)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:39 +#| msgid "Disabled" +msgid "_Disabled" +msgstr "নিষ্ক্রিয় (_D)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:40 +msgid "_Edge scrolling" +msgstr "প্রান্তিক স্ক্রোলিং ব্যবস্থা (_E)" + +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:41 msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" msgstr "পয়েন্টারের চলাচল বন্ধ করার সময় ক্লিক আরম্ভ করা হবে (_I)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:45 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:42 msgid "_Left-handed" msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:46 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:43 msgid "_Motion threshold:" msgstr "কম্পণের প্রান্তিক মান: (_M)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:47 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:44 msgid "_Right-handed" msgstr "ডান হাতের ব্যবহারের জন্য: (_R)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:48 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:45 msgid "_Sensitivity:" -msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" +msgstr "সংবেদনশীলতা: (_S)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:49 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:46 msgid "_Single click:" msgstr "একটি ক্লিক: (_S)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:50 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:47 msgid "_Timeout:" msgstr "সময়সীমা (_T)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:51 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:48 msgid "_Trigger secondary click by holding down the primary button" msgstr "প্রধান বাটনটি টিপে রেখে, দ্বিতীয় ক্লিক ট্রিগার করুন (_T)" @@ -2847,12 +2944,12 @@ msgid "Set your mouse preferences" msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" # FIXME -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:677 -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:816 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:701 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:852 msgid "New Location..." msgstr "নতুন অবস্থান..." -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:782 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.c:818 msgid "Location already exists" msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত" @@ -2864,168 +2961,172 @@ msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি" msgid "Set your network proxy preferences" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:1 msgid "Di_rect internet connection" msgstr "সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:2 -msgid "Ignore Host List" -msgstr "যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য করা হবে তাদের তালিকা" - -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:2 msgid "_Automatic proxy configuration" msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:3 msgid "_Manual proxy configuration" msgstr "স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:4 msgid "_Use authentication" msgstr "অনুমোদন ব্যবস্থা ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:5 msgid "Autoconfiguration _URL:" msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:6 msgid "C_reate" msgstr "নির্মাণ করুন (_r)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:7 msgid "Create New Location" msgstr "নতুন অবস্থান নির্মাণ করুন" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:8 msgid "HTTP Proxy Details" msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:9 msgid "H_TTP proxy:" msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:10 +#| msgid "Ignored Hosts" +msgid "Ignore Host List" +msgstr "উপেক্ষিত হোস্টের তালিকা" + +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:11 msgid "Ignored Hosts" msgstr "উপেক্ষিত হোস্ট" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:12 msgid "Location:" msgstr "অবস্থান:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:13 msgid "Network Proxy Preferences" msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:14 msgid "Port:" msgstr "পোর্ট:" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:15 msgid "Proxy Configuration" msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:16 msgid "S_ocks host:" -msgstr "Socks হোস্ট (_o):" +msgstr "Socks হোস্ট: (_o)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:17 msgid "The location already exists." msgstr "অবস্থান বর্তমানে উপস্থিত।" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:18 msgid "U_sername:" -msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম: (_s)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:19 msgid "_Delete Location" msgstr "অবস্থান মুছে ফেলুন (_D)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:20 msgid "_Details" msgstr "বিবরণ (_D)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:21 msgid "_FTP proxy:" msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:22 msgid "_Location name:" msgstr "অবস্থানের নাম: (_L)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:23 msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" +msgstr "পাসওয়ার্ড: (_P)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:24 msgid "_Secure HTTP proxy:" msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" -#: ../capplets/network/gnome-network-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/network/gnome-network-properties.ui.h:25 msgid "_Use the same proxy for all protocols" msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:346 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "ব্যবহৃত উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থার জন্য পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন আরম্ভ করতে ব্যর্থ" #. translators: this is the Control key -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:600 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:608 msgid "C_ontrol" msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:605 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:613 msgid "_Alt" msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:611 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 msgid "H_yper" msgstr "হাইপার (_y)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:618 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:625 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:633 msgid "_Meta" msgstr "মিটা (_M)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 -msgid "Movement Key" -msgstr "বিচলন কী (key)" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:1 +#| msgid "Movement Key" +msgid "Movement Key" +msgstr "বিচলনের-কি" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 -msgid "Titlebar Action" -msgstr "টাইটেকবার অ্যাকশন" +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:2 +#| msgid "Titlebar Action" +msgid "Titlebar Action" +msgstr "শিরোনামের-বার সংক্রান্ত কর্ম" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:3 -msgid "Window Selection" -msgstr "উইন্ডো বাছাইকরণ" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:3 msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" msgstr "উইন্ডো স্থানান্তর করতে হলে এই কী (key) চেপে উইন্ডোর অবস্থান পরিবর্তন করুন:" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:4 msgid "Window Preferences" msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:5 +#| msgid "Window Selection" +msgid "Window Selection" +msgstr "উইন্ডো নির্বাচন" + +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_D):" +msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন: (_D)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:7 msgid "_Interval before raising:" -msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):" +msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে: (_I)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)" +msgstr "নির্বাচিত উইন্ডোগুলিকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.ui.h:10 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" @@ -3066,24 +3167,28 @@ msgstr "গুটিয়ে ফেলা" msgid "None" msgstr "শূণ্য" -#: ../shell/control-center.c:54 +#: ../shell/control-center.c:49 #, c-format msgid "key not found [%s]\n" msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:143 +msgid "Hide on start (useful to preload the shell)" +msgstr "আরম্ভ আড়াল করা হবে (শেল প্রি-লোড করার সময় সুবিধাজনক)" + +#: ../shell/control-center.c:182 msgid "Filter" msgstr "ফিল্টার" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:182 msgid "Groups" msgstr "দল" -#: ../shell/control-center.c:151 +#: ../shell/control-center.c:182 msgid "Common Tasks" msgstr "সাধারণ কর্ম" -#: ../shell/control-center.c:155 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/control-center.c:185 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 #: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 msgid "Control Center" msgstr "Control Center" @@ -3139,7 +3244,9 @@ msgid "" "The task name to be displayed in the control-center followed by a \";\" " "separator then the filename of an associated .desktop file to launch for " "that task." -msgstr "control-center-র মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য কর্মের নাম ও এর পরে একটি \";\" চিহ্ন এবং এই কাজের জন্য প্রয়োগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত .desktop ফাইলের নাম।" +msgstr "" +"control-center-র মধ্যে প্রদর্শনযোগ্য কর্মের নাম ও এর পরে একটি \";\" চিহ্ন এবং এই " +"কাজের জন্য প্রয়োগ করার উদ্দেশ্যে চিহ্নিত .desktop ফাইলের নাম।" #. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," #: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 @@ -3168,52 +3275,43 @@ msgstr "বিরাম স্থগিত করা হবে (_P)" msgid "Take a break!" msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" -#. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#. translators: keep the initial "/" -#: ../typing-break/drwright.c:129 -msgid "/_Preferences" -msgstr "/পছন্দ (_P)" +#: ../typing-break/drwright.c:120 +#| msgid "/_Take a Break" +msgid "_Take a Break" +msgstr "বিরতি নিন (_T)" -#: ../typing-break/drwright.c:130 -msgid "/_About" -msgstr "/পরিচিতি (_A)" - -#: ../typing-break/drwright.c:132 -msgid "/_Take a Break" -msgstr "/বিরতি নিন (_T)" - -#: ../typing-break/drwright.c:488 +#: ../typing-break/drwright.c:476 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" -#: ../typing-break/drwright.c:492 +#: ../typing-break/drwright.c:480 #, c-format msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" -#: ../typing-break/drwright.c:579 +#: ../typing-break/drwright.c:563 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" +msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়লগটিকে প্রদর্শন করা সম্ভব হয়নি: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:598 +#: ../typing-break/drwright.c:580 msgid "Written by Richard Hult " msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট " -#: ../typing-break/drwright.c:599 +#: ../typing-break/drwright.c:581 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" -#: ../typing-break/drwright.c:608 +#: ../typing-break/drwright.c:590 msgid "A computer break reminder." msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" -#: ../typing-break/drwright.c:610 +#: ../typing-break/drwright.c:592 msgid "translator-credits" msgstr "" "প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n" @@ -3237,7 +3335,11 @@ msgid "" "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " "right-clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting " "'Notification area' and clicking 'Add'." -msgstr "টাইপিং মনিটর দ্বারা বিজ্ঞপ্তিস্থলে তথ্য প্রদর্শন করা হয়। সম্ভবত, প্যানেলের মধ্যে কোন বিজ্ঞপ্তিস্থল উপস্থিত নেই। এটি যোগ করার জন্য প্যানেলের উপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক করে 'প্যানেলে যোগ করুন' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও এরপর 'যোগ করুন' শীর্ষক বাটনে ক্লিক করুন।" +msgstr "" +"টাইপিং মনিটর দ্বারা বিজ্ঞপ্তিস্থলে তথ্য প্রদর্শন করা হয়। সম্ভবত, প্যানেলের মধ্যে কোন " +"বিজ্ঞপ্তিস্থল উপস্থিত নেই। এটি যোগ করার জন্য প্যানেলের উপর মাউসের ডান বাটন ক্লিক " +"করে 'প্যানেলে যোগ করুন' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও এরপর 'যোগ করুন' " +"শীর্ষক বাটনে ক্লিক করুন।" #: ../font-viewer/fontilus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." @@ -3307,39 +3409,54 @@ msgstr "Type1 ফন্টের থাম্ব-নেইল তৈরি ক msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "অআইঈউঊঋএঐওঔকখগঘঙচছজঝঞটঠডড়ঢঢ়ণতথদধনপফবভমযয়রলশষহংঃঁ। ০১২৩৪৫৬৭৮৯" -#: ../font-viewer/font-view.c:275 +#: ../font-viewer/font-view.c:289 msgid "Name:" msgstr "নাম:" -#: ../font-viewer/font-view.c:278 +#: ../font-viewer/font-view.c:292 msgid "Style:" msgstr "বিন্যাস:" -#: ../font-viewer/font-view.c:291 +#: ../font-viewer/font-view.c:305 msgid "Type:" msgstr "ধরন:" -#: ../font-viewer/font-view.c:295 +#: ../font-viewer/font-view.c:309 msgid "Size:" msgstr "মাপ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:339 ../font-viewer/font-view.c:352 +#: ../font-viewer/font-view.c:353 ../font-viewer/font-view.c:366 msgid "Version:" msgstr "সংস্করণ:" -#: ../font-viewer/font-view.c:343 ../font-viewer/font-view.c:354 +#: ../font-viewer/font-view.c:357 ../font-viewer/font-view.c:368 msgid "Copyright:" msgstr "স্বত্বাধিকার:" -#: ../font-viewer/font-view.c:347 +#: ../font-viewer/font-view.c:361 msgid "Description:" msgstr "বর্ণনা:" -#: ../font-viewer/font-view.c:437 +#: ../font-viewer/font-view.c:441 +#| msgid "Install" +msgid "Installed" +msgstr "ইনস্টল করা হয়েছে" + +#: ../font-viewer/font-view.c:444 +#| msgid "Install" +msgid "Install Failed" +msgstr "ইনস্টল করা যায়নি" + +#: ../font-viewer/font-view.c:516 #, c-format msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "ব্যবহারপ্রণালী: %s fontfile\n" +#: ../font-viewer/font-view.c:591 +#| msgid "Install" +msgid "I_nstall Font" +msgstr "ফন্ট ইনস্টল করুন (_n)" + #: ../font-viewer/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "Font Viewer" msgstr "ফন্ট প্রদর্শন ব্যবস্থা" @@ -3373,3 +3490,175 @@ msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" msgid "Error parsing arguments: %s\n" msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n" +#: ../libslab/app-shell.c:754 +#, c-format +msgid "Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "চিহ্নিত ফিল্টার \"%s\" অনুযায়ী কোনো বস্তু পাওয়া যায়নি।" + +#: ../libslab/app-shell.c:756 +msgid "No matches found." +msgstr "কোন মিল পাওয়া যায়নি।" + +#: ../libslab/app-shell.c:905 +#| msgid "Opera" +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:374 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "%s আরম্ভ করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:395 +msgid "Help" +msgstr "সাহায্য" + +#: ../libslab/application-tile.c:442 +msgid "Upgrade" +msgstr "আপগ্রেড করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:457 +#| msgid "Install" +msgid "Uninstall" +msgstr "আন-ইনস্টল করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "পছন্দের তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "পছন্দের তালিকা যোগ করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:871 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রামের তালিকা থেকে মুছে ফেলুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:873 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রামের তালিকায় যোগ করুন" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1077 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1082 +msgid "New Document" +msgstr "নতুন ডকুমেন্ট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1140 +#| msgid "_Document font:" +msgid "Documents" +msgstr "ডকুমেন্ট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1153 +#| msgid "System" +msgid "File System" +msgstr "ফাইল সিস্টেম" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1157 +#| msgid "Network Proxy" +msgid "Network Servers" +msgstr "নেটওয়ার্ক সার্ভার" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1186 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:171 +#, c-format +#| msgid "Web" +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213 +#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257 +msgid "Send To..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে প্রেরণ..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283 +msgid "Move to Trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে ফেলুন" + +#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457 +#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837 +#| msgid "_Select" +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?" +msgstr "আপনি কি স্থায়ীভাবে \"%s\" বর্জন করতে ইচ্ছুক?" + +#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986 +msgid "If you delete an item, it is permanently lost." +msgstr "কোনো বস্তু মুছে ফেলা হলে, তা স্থায়ীভাবে বর্জিত হবে।" + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:207 +#| msgid "- GNOME Default Applications" +msgid "Open with Default Application" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহ খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:218 +#| msgid "Open File" +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:617 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: ../libslab/document-tile.c:624 +msgid "%l:%M %p" +msgstr "%l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:632 +msgid "Today %l:%M %p" +msgstr "আজ %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:642 +msgid "Yesterday %l:%M %p" +msgstr "গতকাল %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:654 +msgid "%a %l:%M %p" +msgstr "%a %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:662 +msgid "%b %d %l:%M %p" +msgstr "%b %d %l:%M %p" + +#: ../libslab/document-tile.c:664 +msgid "%b %d %Y" +msgstr "%b %d %Y" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +#| msgid "Windows" +msgid "Find Now" +msgstr "অবিলম্বে অনুসন্ধান করুন" + +#: ../libslab/system-tile.c:127 +#, c-format +#| msgid "Monitor: %s" +msgid "Open %s" +msgstr "%s খুলুন" + +#: ../libslab/system-tile.c:140 +#, c-format +msgid "Remove from System Items" +msgstr "সিস্টেমের বস্তুর তালিকা থেকে সরিয়ে ফেলুন" +