diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index 78c94aa8f..25680e139 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -1,21 +1,24 @@ -# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. +# Bangla Translation of the Gnome Control Center po file. (updated from bn_IN) # Copyright (c) 2003-2006 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the Gnome Control Center package. +# +# # Progga , 2003-2006. -# -# +# Runa Bhattacharjee , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.14\n" +"Project-Id-Version: bn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 23:04+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-08 07:00+0600\n" -"Last-Translator: Progga \n" -"Language-Team: Bangla \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-29 03:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-03 19:49+0530\n" +"Last-Translator: Runa Bhattacharjee \n" +"Language-Team: Bengali INDIA\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -44,7 +47,48 @@ msgstr "সতর্ককারী ডায়ালগে প্রদর্শ #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:198 msgid "Show more _details" -msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_র)" +msgstr "আরো বিস্তারিত বিবরণ দেখাও (_d)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 +msgid "Select Image" +msgstr "ছবি বেছে নিন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 +msgid "No Image" +msgstr "কোন ছবি নেই" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1064 +msgid "Images" +msgstr "ছবি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623 +msgid "All Files" +msgstr "সকল ফাইল" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 +msgid "" +"There was an error while trying to get the addressbook information\n" +"Evolution Data Server can't handle the protocol" +msgstr "" +"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" +"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 +msgid "Unable to open address book" +msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" +msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 +#, c-format +msgid "About %s" +msgstr "%s-এর পরিচিতি" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.desktop.in.in.h:1 #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:14 @@ -55,92 +99,6 @@ msgstr "আমার পরিচিতি" msgid "Set your personal information" msgstr "আপনার ব্যক্তিগত তথ্য লিখুন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:604 -msgid "Select Image" -msgstr "ছবি বেছে নিন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:606 -msgid "No Image" -msgstr "কোন ছবি নেই" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:769 -msgid "" -"There was an error while trying to get the addressbook information\n" -"Evolution Data Server can't handle the protocol" -msgstr "" -"ঠিকানা-বই সংক্রান্ত তথ্য সংগ্রহের সময় একটি সমস্যা হয়েছে।\n" -"ব্যবহৃত প্রোটোকলকে ইভলুশন ডেটা সার্ভার বুঝতে পারছে না" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790 -msgid "Unable to open address book" -msgstr "ঠিকানা-বই খোলা যায় নি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:802 -msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" -msgstr "অজ্ঞাত লগ-ইন আই.ডি., সম্ভবত ব্যবহারকারী-বিষয়ক ডেটাবেসটি ত্রুটিপূর্ণ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:833 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:835 -#, c-format -msgid "About %s" -msgstr "%s-এর পরিচিতি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:116 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:707 -msgid "Old password is incorrect, please retype it" -msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ডটি ভুল, অনুগ্রহপূর্বক পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:127 -msgid "System error has occurred" -msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:128 -msgid "Could not run /usr/bin/passwd" -msgstr "/usr/bin/passwd -কে চালানো যায় নি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:129 -msgid "Unable to launch backend" -msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:131 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:132 -msgid "Unexpected error has occurred" -msgstr "একটি অপ্রত্যাশিত সমস্যা হয়েছে" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:331 -msgid "Password is too short" -msgstr "পাসওয়ার্ডটি বেশি ছোট" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:334 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:337 -msgid "Password is too simple" -msgstr "পাসওয়ার্ডটি বেশি সহজ" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:340 -msgid "Old and new passwords are too similar" -msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে মিল খুবই বেশি" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:343 -msgid "Must contain numeric or special character(s)" -msgstr "এটিতে অবশ্যই সংখ্যাসূচক অক্ষর বা বিশেষ অক্ষর থাকতে হবে" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:348 -msgid "Old and new password are the same" -msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডদ্বয় অভিন্ন" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:634 -msgid "Please type the passwords." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পাসওয়ার্ডটি লিখুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:642 -msgid "Please type the password again, it is wrong." -msgstr "আপনি ভুল পাসওয়ার্ড লিখেছেন, অনুগ্রহপূর্বক পুনরায় লিখুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:645 -msgid "Click on Change Password to change the password." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য 'পাসওয়ার্ড পরিবর্তন' -এ ক্লিক করুন।" - #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:1 #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " @@ -148,9 +106,9 @@ msgstr " " #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:2 #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:1 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:1 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:1 #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:1 -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -165,39 +123,39 @@ msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:5 msgid "Instant Messaging" -msgstr "তাত্‍ক্ষণিক বার্তা" +msgstr "তাৎক্ষণিক বার্তা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:6 msgid "Job" msgstr "কাজ" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:7 -msgid "Please type the passwords." -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক পাসওয়ার্ডগুলো লিখুন।" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 msgid "Telephone" msgstr "টেলিফোন" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:8 msgid "Web" msgstr "ওয়েব" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:9 msgid "Work" msgstr "কাজ" +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:10 +msgid "Change your password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:11 msgid "A_IM/iChat:" -msgstr "এ.আই.এম./আই-চ্যাট (_ই):" +msgstr "A_IM/iChat:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:12 msgid "A_ddress:" -msgstr "ঠিকানা (_ঠ):" +msgstr "ঠিকানা (_d):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:13 msgid "A_ssistant:" -msgstr "সহকারী (_হ):" +msgstr "সহকারী (_s):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:15 msgid "Address" @@ -205,269 +163,364 @@ msgstr "ঠিকানা" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:16 msgid "C_ity:" -msgstr "শহর (_শ):" +msgstr "শহর (_i):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:17 msgid "C_ompany:" -msgstr "কোম্পানি (_ক):" +msgstr "কোম্পানি (_o):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:18 msgid "Cale_ndar:" -msgstr "বর্ষপঞ্জি (_ব):" +msgstr "বর্ষপঞ্জি (_n):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:19 msgid "Change Passwo_rd..." -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_প)" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন... (_r)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:20 -msgid "Change Password" -msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" +msgid "Change pa_ssword" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন (_s)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:21 -msgid "Ci_ty:" -msgstr "শহর (_শ):" +msgid "Change password" +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তন" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:22 -msgid "Co_untry:" -msgstr "দেশ (_দ):" +msgid "Ci_ty:" +msgstr "শহর (_t):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:23 +msgid "Co_untry:" +msgstr "দেশ (_u):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 msgid "Contact" msgstr "যোগাযোগ" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:24 -msgid "Cou_ntry:" -msgstr "দেশ (_দ):" - #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:25 +msgid "Cou_ntry:" +msgstr "দেশ (_n):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 +msgid "Current _password:" +msgstr "বর্তমান পাসওয়ার্ড:(_p)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 msgid "Full Name" msgstr "পূর্ণ নাম" # FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:26 -msgid "Hom_e:" -msgstr "বাসা (_ব):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:27 -msgid "IC_Q:" -msgstr "আই.সি.কিউ. (_আ):" - #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:28 -msgid "M_SN:" -msgstr "এম.এস.এন. (_এ):" +msgid "Hom_e:" +msgstr "গৃহ:(_e)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:29 -msgid "Old pa_ssword:" -msgstr "পুরনো পাসওয়ার্ড (_প):" +msgid "IC_Q:" +msgstr "IC_Q:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:30 -msgid "P.O. _box:" -msgstr "পি.ও. বক্স (_ব):" +msgid "M_SN:" +msgstr "M_SN:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:31 -msgid "P._O. box:" -msgstr "পি.ও. বক্স (_ও):" +msgid "P.O. _box:" +msgstr "P.O. _box:" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:32 +msgid "P._O. box:" +msgstr "P._O. box:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 msgid "Personal Info" msgstr "ব্যক্তিগত তথ্য" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:33 -msgid "State/Pro_vince:" -msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_র):" - #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:34 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:905 +msgid "Please type your password again in the Retype new password field." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড পুনরায় লিখুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 +msgid "Select your photo" +msgstr "আপনার ছবি নির্বাচন করুন" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 +msgid "State/Pro_vince:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_v):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 +msgid "" +"To change your password, enter your current password in the field below and " +"click Authenticate.\n" +"After you have authenticated, enter your new password, retype it for " +"verification and click Change password." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 msgid "User name:" msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম:" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:35 -msgid "Web _log:" -msgstr "ওয়েব লগ (_ল):" - -# FIXME -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:36 -msgid "Wor_k:" -msgstr "অফিস (_অ):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:37 -msgid "Work _fax:" -msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_ফ):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:38 -msgid "Zip/_Postal code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_ড):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:39 -msgid "_Address:" -msgstr "ঠিকানা (_ঠ):" - #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:40 -msgid "_Department:" -msgstr "বিভাগ (_গ):" +msgid "Web _log:" +msgstr "ওয়েব লগ (_l):" +# FIXME #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:41 -msgid "_Groupwise:" -msgstr "গ্রুপভিত্তিক (_প):" +msgid "Wor_k:" +msgstr "অফিস (_k):" -# FIXME #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:42 -msgid "_Home page:" -msgstr "মূল ওয়েবপেজ (_ও):" +msgid "Work _fax:" +msgstr "অফিসের ফ্যাক্স (_f):" -# FIXME #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:43 -msgid "_Home:" -msgstr "বাসা (_ব):" +msgid "Zip/_Postal code:" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_P):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:44 -msgid "_Jabber:" -msgstr "জ্যাবর (_জ):" +msgid "_Address:" +msgstr "ঠিকানা (_A):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:45 -msgid "_Manager:" -msgstr "ব্যবস্থাপক (_থ):" +msgid "_Authenticate" +msgstr "অনুমোদন (_A)" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:46 -msgid "_Mobile:" -msgstr "মোবাইল (_ম):" +msgid "_Department:" +msgstr "বিভাগ (_D):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:47 -msgid "_New password:" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_ন):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 -msgid "_Profession:" -msgstr "পেশা (_প):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 -msgid "_Retype new password:" -msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_ল):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 -msgid "_State/Province:" -msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_র):" - -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 -msgid "_Title:" -msgstr "শিরোনাম (_শ):" +msgid "_Groupwise:" +msgstr "_Groupwise:" # FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:48 +msgid "_Home page:" +msgstr "হোম-পেজ: (_H)" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:49 +msgid "_Home:" +msgstr "হোম: (_H)" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:50 +msgid "_Jabber:" +msgstr "_Jabber:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:51 +msgid "_Manager:" +msgstr "পরিচালনব্যবস্থা: (_M)" + #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:52 -msgid "_Work:" -msgstr "কাজ (_জ):" +msgid "_Mobile:" +msgstr "মোবাইল (_M):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:53 -msgid "_Yahoo:" -msgstr "ইয়াহু (_ই):" +msgid "_New password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ড (_N):" #: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:54 +msgid "_Profession:" +msgstr "পেশা (_P):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:55 +msgid "_Retype new password:" +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডটি পুনরায় লিখুন (_R):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:56 +msgid "_State/Province:" +msgstr "রাজ্য/প্রদেশ (_S):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:57 +msgid "_Title:" +msgstr "শিরোনাম (_T):" + +# FIXME +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:58 +msgid "_Work:" +msgstr "কাজ (_W):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:59 +msgid "_Yahoo:" +msgstr "_Yahoo:" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.glade.h:60 msgid "_Zip/Postal code:" -msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_ড):" +msgstr "জিপ/পোস্টাল কোড (_Z):" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:162 +msgid "Child exited unexpectedly" +msgstr "চাইল্ড অপ্রত্যাশিতরূপে বন্ধ হয়ে গেছে" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:297 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdin IO channel: %s" +msgstr "backend_stdin IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:310 +#, c-format +msgid "Could not shutdown backend_stdout IO channel: %s" +msgstr "backend_stdout IO চ্যানেল বন্ধ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:451 +msgid "Authenticated!" +msgstr "অনুমোদিত!" + +#. This is a re-auth, and it failed. +#. * The password must have been changed in the meantime! +#. * Ask the user to re-authenticate +#. +#. Update status message and auth state +#. Authentication failure +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:468 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:541 +msgid "" +"Your password has been changed since you initially authenticated! Please re-" +"authenticate." +msgstr "" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:470 +msgid "That password was incorrect." +msgstr "পাসওয়ার্ড সঠিক নয়।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:516 +msgid "Your password has been changed." +msgstr "আপনার পাসওয়ার্ড পরিবর্তিত হয়েছে।" + +#. What does this indicate? +#. * "Authentication information cannot be recovered?" from libpam? +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:526 +#, c-format +msgid "System error: %s." +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা: %s।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:528 +msgid "The password is too short." +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত ছোট।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:530 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:532 +msgid "The password is too simple." +msgstr "পাসওয়ার্ড অত্যন্ত সরল।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:534 +msgid "The old and new passwords are too similar." +msgstr "পুরনো ও নতুন পাসওয়ার্ডের গঠন অতিমাত্রায় অনুরূপ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:536 +msgid "The new password must contain numeric or special character(s)." +msgstr "নতুন পাসওয়ার্ডের মধ্যে সংখ্য ও বিশেষ অক্ষরের উপস্থিতি বাঞ্ছনীয়।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:538 +msgid "The old and new passwords are the same." +msgstr "পুরোনো ও নতুন পাসওয়ার্ড অনুরূপ।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:789 +#, c-format +msgid "Unable to launch %s: %s" +msgstr "%s আরম্ভ করতে ব্যর্থ: %s" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:792 +msgid "Unable to launch backend" +msgstr "ব্যাক-এন্ড চালু করা যায় নি" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:793 +msgid "A system error has occurred" +msgstr "সিস্টেম সংক্রান্ত সমস্যা হয়েছে" + +#. Update status message +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:813 +msgid "Checking password..." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরীক্ষা..." + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:899 +msgid "Click Change password to change your password." +msgstr "পাসওয়ার্ড পরিবর্তনের জন্য পাসওয়ার্ড পরিবর্তন ক্লিক করুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:902 +msgid "Please type your password in the New password field." +msgstr "অনুগ্রহ করে নতুন পাসওয়ার্ড শীর্ষক ক্ষেত্রে পাসওয়ার্ড লিখুন।" + +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-password.c:908 +msgid "The two passwords are not equal." +msgstr "উল্লিখিত পাসওয়ার্ড দুটি এক নয়।" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 -msgid "Applications" -msgstr "অ্যাপলিকেশন" +msgid "Assistive Technologies" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:2 -msgid "Support" -msgstr "সহায়তা" +msgid "Preferences" +msgstr "পছন্দ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:3 -msgid "" -"Note: Changes to this setting will not take effect until " -"you next log in." -msgstr "" -"নোট: পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত এই পরিবর্তনগুলো প্রযোজ্য হবে না।" +msgid "Accessible Lo_gin" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন (_g)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:4 +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Assistive Technology Preferences" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি বিষয়ক পছন্দ" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:5 -msgid "Close and _Log Out" -msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_ল)" +msgid "" +"Changes to enable assistive technologies will not take effect until your " +"next log in." +msgstr "পুনরায় লগ-ইন না করা পর্যন্ত সহায়ক প্রযুক্তি সংক্রান্ত এই পরিবর্তনগুলি প্রয়োগ করা হবে না।" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 -msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "প্রত্যেক লগ-ইন-এর সময় এই সহায়ক প্রযুক্তিগুলো চালু করো:" +msgid "Close and _Log Out" +msgstr "বন্ধ করে লগ-আউট করো (_L)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 -msgid "_Enable assistive technologies" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_ব)" +msgid "Jump to Preferred Applications dialog" +msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশনের ডায়লগে এগিয়ে চলুন" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:8 -msgid "_Magnifier" -msgstr "বিবর্ধক (_ধ)" +msgid "Jump to the Accessible Login dialog" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য লগ-ইন ডায়লগে এগিয়ে চলুন" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:9 -msgid "_On-screen keyboard" -msgstr "স্ক্রিনের উপরে স্থাপিত কীবোর্ড (_উ)" +msgid "Jump to the Keyboard Accessibility dialog" +msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি ডায়লগে এগিয়ে চলুন" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:10 -msgid "_Screenreader" -msgstr "স্ক্রিন-পাঠক (_প)" +msgid "_Enable assistive technologies" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি ব্যবহার করো (_E)" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Assistive Technology Support" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:11 +msgid "_Keyboard Accessibility" +msgstr "কি-বোর সহায়ক প্রযুক্ত (_K)" + +#: ../capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:12 +msgid "_Preferred Applications" +msgstr "পছন্দের অ্যাপ্লিকেশন (_P)" #: ../capplets/accessibility/at-properties/at-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "লগ-ইন-এর সময় গনোমের সহায়ক প্রযুক্তি চালু করো" -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:60 -msgid "" -"No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -"be installed in order to get on-screen keyboard support, and the " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোন সহায়ক প্রযুক্তি নেই। স্ক্রিনের উপর স্থাপিত কীবোর্ড ব্যবহার করতে " -"হলে আপনাকে 'gok' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে, আর স্ক্রিন-পাঠক ও বিবর্ধক ব্যবহারের " -"জন্য প্রয়োজন হবে 'gnopernicus' প্যাকেজটি। " - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:62 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে সকল সহায়ক প্রযুক্তি ইনস্টল করা নেই। স্ক্রিনের উপরে স্থাপিত কীবোর্ড " -"ব্যবহার করতে হলে আপনাকে 'gok' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে।" - -#: ../capplets/accessibility/at-properties/main.c:64 -msgid "" -"Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -"'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -"capabilities." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে সবকটি সহায়ক প্রযুক্তি পাওয়া গেল না। স্ক্রিন পাঠক ও বিবর্ধকের জন্য " -"আপনাকে 'gnopernicus' প্যাকেজটি ইনস্টল করতে হবে। " - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:242 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:250 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্য নিয়ন্ত্রণকারী ডায়ালগ চালু করতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:338 -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:399 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:346 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:407 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "'%s' ফাইল থেকে এক্সেসএক্স এর মানগুলো পড়া যায় নি" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:436 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:444 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "বৈশিষ্ট্য সংরক্ষণকারী ফাইল আমদানী (Import) করো" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:440 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:448 msgid "_Import" -msgstr "আমদানী (Import) (_আ)" +msgstr "ইম্পোর্ট করুন (_I)" #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 -#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 -msgid "Keyboard" -msgstr "কীবোর্ড" +msgid "Keyboard Accessibility" +msgstr "কি-বোর্ড সহায়ক প্রযুক্তি" #: ../capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard accessibility preferences" @@ -482,89 +535,83 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর হবে না।" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:1 -msgid "*" -msgstr "*" +msgid "Enable Bo_unce Keys" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "Enable Bo_unce Keys" -msgstr "বাউন্স কী (key) সক্রিয় করো (_ব)" +msgid "Enable Slo_w Keys" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:4 -msgid "Enable Slo_w Keys" -msgstr "ধীর কী (key) সক্রিয় করো (_ধ)" +msgid "Enable _Mouse Keys" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:5 -msgid "Enable _Mouse Keys" -msgstr "মাউস কী (key) সক্রিয় করো (_ম)" +msgid "Enable _Repeat Keys" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:6 -msgid "Enable _Repeat Keys" -msgstr "পুনরাবৃত্তি কী (key) সক্রিয় করো (_প)" +msgid "Enable _Sticky Keys" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:7 -msgid "Enable _Sticky Keys" -msgstr "স্টিকি কী (key) সক্রিয় করো (_স)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Features" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Toggle Keys" msgstr "টোগল কী (key)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "Basic" msgstr "প্রাথমিক" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Beep if key is re_jected" -msgstr "ভুল কী (key) চাপলে বিপ শব্দ করো (_ভ)" +msgstr "" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:11 +msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Beep when _features turned on or off from keyboard" -msgstr "কীবোর্ডের কোন বৈশিষ্ট্য সক্রিয় বা নিষ্ক্রিয় করা হলে বিপ শব্দ করো (_ব)" +msgid "Beep when _modifier is pressed" +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Beep when _modifier is pressed" -msgstr "পরিবর্তকে চাপ দিলে বিপ শব্দ করো (_প)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." msgstr "লেড জ্বালালে একবার ও বন্ধ করা হলে দুবার বিপ শব্দ হবে।" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when key is:" msgstr "যদি এই কী (key) চাপা হয় তবে বিপ শব্দ করো:" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Del_ay:" -msgstr "বিলম্ব (_ল):" +msgstr "বিলম্ব (_a):" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Delay between keypress and pointer mo_vement:" -msgstr "কী (key) চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_ম):" +msgstr "কি চাপ দেওয়া ও পয়েন্টার নড়াচড়ার মাঝে বিলম্ব (_v):" # FIXME -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Disa_ble if two keys pressed together" -msgstr "একত্রে দুটি কী (key) চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করো (_ষ)" +msgstr "একযোগে দুটি কি চাপলে তা নিষ্ক্রিয় করা হবে (_b)" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:18 +msgid "E_nable Toggle Keys" +msgstr "টোগল-কি সক্রিয় করা হবে (_n)" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:19 -msgid "E_nable Toggle Keys" -msgstr "টোগল কী (key) সক্রিয় করো (_ক)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Filters" msgstr "ফিল্টার" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "I_gnore duplicate keypresses within:" -msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কী (key) একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_অ):" +msgstr "এই সময়ের মধ্যে একই কি একাধিকবার চাপলে তা অগ্রাহ্য করা হবে (_g):" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "" "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " "selectable period of time." @@ -572,209 +619,714 @@ msgstr "" "ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত সময়সীমার ভেতর যদি একই কী (key) একাধিকবার চাপা হয় " "তবে প্রথমটি ব্যতিত অপর সবগুলোকে অগ্রাহ্য করো।" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Keyboard Accessibility Preferences (AccessX)" msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলী (AccessX)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Ma_ximum pointer speed:" -msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_চ):" +msgstr "পয়েন্টারের সর্বোচ্চ গতি (_x):" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Mouse Keys" msgstr "মাউস কী (key)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Mouse _Preferences..." -msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_ট)" +msgstr "মাউসের বৈশিষ্ট্যাবলী... (_P)" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "" "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " "amount of time." msgstr "" -"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত্‍ কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা " +"ব্যবহারকারী কতৃক নির্দিষ্টকৃত একটি সময় যাবত কোন কী (key) চেপে ধরে রাখলেই কেবল তা " "গ্রহণ করো।" # FIXME -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "" "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " "in sequence." -msgstr "" -"একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।" +msgstr "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করো।" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "S_peed:" +msgstr "গতি (_p):" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 -msgid "S_peed:" -msgstr "গতি (_গ):" +msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" +msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_l):" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" -msgstr "সর্বোচ্চ গতিতে পৌঁছাতে ব্যয়িত সময় (_য়):" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Turn the numeric keypad into a mouse control pad." msgstr "সংখ্যা লেখার কীপ্যাডটিকে মাউস নিয়ন্ত্রণের প্যাড হিসেবে ব্যবহার করো।" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Disable if unused for:" -msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_ন):" +msgstr "এই সময়ব্যাপী অব্যবহৃত থাকলে নিষ্ক্রিয় করে দাও (_D):" + +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:32 +msgid "_Enable keyboard accessibility features" +msgstr "কি-বোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_E)" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:33 -msgid "_Enable keyboard accessibility features" -msgstr "কীবোর্ড ব্যবহারের বৈশিষ্ট্যাবলীকে সক্রিয় করো (_শ)" +msgid "_Import Feature Settings..." +msgstr "" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:34 -msgid "_Import Feature Settings..." -msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী আমদানী (Import) করো..." +msgid "_Only accept keys held for:" +msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_O):" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Only accept keys held for:" -msgstr "শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে (_ম):" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 +msgid "_Type to test settings:" +msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_T):" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 -msgid "_Type to test settings:" -msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু লিখুন (_খ):" +msgid "_accepted" +msgstr "গৃহীত (_a)" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_accepted" -msgstr "গৃহীত (_গ)" +msgid "_pressed" +msgstr "চাপা হয়েছে (_p)" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_pressed" -msgstr "চাপা হয়েছে (_চ)" +msgid "_rejected" +msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_r)" #: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_rejected" -msgstr "প্রত্যাখ্যাত (_খ)" - -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "characters/second" msgstr "অক্ষর/সেকেন্ড" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:40 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 msgid "milliseconds" msgstr "মিলিসেকেন্ড" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:41 msgid "pixels/second" msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" -#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 +#: ../capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:42 #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:10 msgid "seconds" msgstr "সেকেন্ড" -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:1 -msgid "Change your Desktop Background settings" -msgstr "আপনার ডেস্কটপের পটভূমির বৈশিষ্ট্য পরিবর্তন করুন" - -#: ../capplets/background/background.desktop.in.in.h:2 -msgid "Desktop Background" -msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:1 -msgid "Desktop _Wallpaper" -msgstr "ডেস্কটপের ওয়ালপেপার (_ও)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:2 -msgid "_Desktop Colors" -msgstr "ডেস্কটপের রং (_ড)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:3 -msgid "Desktop Background Preferences" -msgstr "ডেস্কটপের পটভূমি সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:4 -msgid "Open a dialog to specify the color" -msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:5 -msgid "_Add Wallpaper" -msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো (_য)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:6 -msgid "_Finish" -msgstr "" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -msgid "_Remove" -msgstr "সরিয়ে ফেলো (_য়)" - -#: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:8 -msgid "_Style:" -msgstr "ধরন (_ধ):" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:74 -#: ../capplets/common/capplet-util.c:340 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:333 -#, c-format -msgid "There was an error displaying help: %s" -msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:984 -msgid "Centered" -msgstr "কেন্দ্রে অবস্থিত" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:988 -msgid "Fill Screen" -msgstr "পর্দা জুড়ে প্রদর্শন করো" - -# FIXME -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:992 -msgid "Scaled" -msgstr "মাপ অনুসারে" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:996 -msgid "Zoom" -msgstr "জুম" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1000 -msgid "Tiled" -msgstr "টাইলযুক্ত" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1021 -msgid "Solid Color" -msgstr "সুষম রং" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1025 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "অনুভূমিক ঢালের মাত্রা" - -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1029 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা" - -#. Create the file chooser dialog stuff here -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1075 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1043 msgid "Add Wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার যোগ করো" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1092 -msgid "Images" -msgstr "ছবি" +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1068 +msgid "All files" +msgstr "সর্বধরনের ফাইল" -#: ../capplets/background/gnome-wp-capplet.c:1096 -msgid "All Files" -msgstr "সকল ফাইল" +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:493 +msgid "Font may be too large" +msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:497 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr[0] "" +" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " +"দেওয়া যাচ্ছে।" +msgstr[1] "" +" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " +"দেওয়া যাচ্ছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:510 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgid_plural "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr[0] "" +"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " +"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" +msgstr[1] "" +"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " +"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " +"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:532 +msgid "Use previous font" +msgstr "পূর্ববর্তী ফন্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/appearance-font.c:534 +msgid "Use selected font" +msgstr "নির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108 +msgid "Specify the filename of a theme to install" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের নাম উল্লেখ করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109 +msgid "filename" +msgstr "ফাইলের নাম" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115 +msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116 +msgid "page" +msgstr "পৃষ্ঠা" + +#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123 +msgid "[WALLPAPER...]" +msgstr "[WALLPAPER...]" + +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156 +#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050 +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812 +msgid "Default Pointer" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:507 +msgid "Apply Background" +msgstr "পটভূমি প্রয়োগ করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:511 +msgid "Apply Font" +msgstr "ফন্ট প্রয়োগ করুন" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:536 +msgid "The current theme suggests a background and a font." +msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি ও ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:541 +msgid "The current theme suggests a background." +msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত পটভূমি উপস্থিত রয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:546 +msgid "The current theme suggests a font." +msgstr "এই থিমের জন্য প্রস্তাবিত ফন্ট উপস্থিত রয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:823 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327 +msgid "Custom" +msgstr "স্বনির্বাচিত" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:2 +msgid "C_olors" +msgstr "রং (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:3 +msgid "Hinting" +msgstr "হিন্টিং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:4 +msgid "Menus and Toolbars" +msgstr "মেনু ও টুলবার" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:5 +msgid "Preview" +msgstr "প্রাকদর্শন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:6 +msgid "Rendering" +msgstr "রেন্ডারিং ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:7 +msgid "Smoothing" +msgstr "স্মুদিং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:8 +msgid "Subpixel Order" +msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:9 +msgid "_Wallpaper" +msgstr "ওয়ালপেপার (_W)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:10 +msgid "Appearance Preferences" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:11 +msgid "Background" +msgstr "পটভূমি" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:12 +msgid "Best _shapes" +msgstr "সর্বোত্তম আকার (_s)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:13 +msgid "Best co_ntrast" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:14 +msgid "C_ustomize..." +msgstr "স্বনির্ধারিত...(_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:15 +msgid "C_ut" +msgstr "কাট করুন (_u)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:16 +msgid "" +"Centered\n" +"Fill screen\n" +"Scaled\n" +"Zoom\n" +"Tiled" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:21 +msgid "Changing your cursor theme takes effect the next time you log in." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:22 +msgid "Colors" +msgstr "রং" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:23 +msgid "Controls" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:24 +msgid "Customize Theme" +msgstr "স্বনির্ধারিত থিম" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:25 +msgid "D_etails..." +msgstr "বিবরণ...(_e)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:26 +msgid "Des_ktop font:" +msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_k):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:27 +msgid "Edit" +msgstr "সম্পাদনা" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:28 +msgid "Font Rendering Details" +msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:29 +msgid "Fonts" +msgstr "ফন্ট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 +msgid "Go _to Fonts Folder" +msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করুন (_t)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 +msgid "Gra_yscale" +msgstr "গ্রে-স্কেইল(_y)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +msgid "Icons" +msgstr "আইকন" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +msgid "Interface" +msgstr "ইন্টারফেস" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +msgid "Large" +msgstr "বড়" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +msgid "N_one" +msgstr "শূণ্য (_o)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +msgid "New File" +msgstr "নতুন ফাইল" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +msgid "Open File" +msgstr "ফাইল খোলো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +msgid "Open a dialog to specify the color" +msgstr "রং নির্ধারণের জন্য একটি ডায়ালগ খোলো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +msgid "Pointer" +msgstr "পয়েন্টার" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +msgid "R_esolution:" +msgstr "রেজোলিউশন: (_e)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +msgid "Save File" +msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +msgid "Save Theme As..." +msgstr "নতুন রূপে থিম সংরক্ষণ..." + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +msgid "Save _background image" +msgstr "পটভূমির ছবি সংরক্ষণ করা হবে (_b)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +msgid "Show _icons in menus" +msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো (_i)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +msgid "Small" +msgstr "ছোট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +msgid "" +"Solid color\n" +"Horizontal gradient\n" +"Vertical gradient" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 +msgid "Sub_pixel (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" +msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_p)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +msgid "Text" +msgstr "টেক্সট" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +msgid "" +"Text below items\n" +"Text beside items\n" +"Icons only\n" +"Text only" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 +msgid "The current controls theme does not support color schemes." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 +msgid "Theme" +msgstr "থিম" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +msgid "Toolbar _button labels:" +msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_b):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 +msgid "VB_GR" +msgstr "VB_GR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 +msgid "Window Border" +msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +msgid "_Add..." +msgstr "যোগ করো... (_A)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +msgid "_Application font:" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_A):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +msgid "_BGR" +msgstr "_BGR" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 +msgid "_Copy" +msgstr "কপি করুন (_C)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 +msgid "_Description:" +msgstr "বর্ণনা:(_D)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +msgid "_Document font:" +msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_D):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +msgid "_Editable menu shortcut keys" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +msgid "_File" +msgstr "ফাইল (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +msgid "_Fixed width font:" +msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_F):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +msgid "_Full" +msgstr "সম্পূর্ণ (_F)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +msgid "_Input boxes:" +msgstr "ইনপুট বক্স: (_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +msgid "_Install..." +msgstr "ইনস্টল করুন...(_I)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +msgid "_Medium" +msgstr "মাঝারি (_M)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +msgid "_Monochrome" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +msgid "_Name:" +msgstr "নাম (_N):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +msgid "_New" +msgstr "নতুন (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +msgid "_None" +msgstr "শূণ্য (_N)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +msgid "_Open" +msgstr "খুলুন (_O)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +msgid "_Paste" +msgstr "পেস্ট করুন (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +msgid "_Print" +msgstr "প্রিন্ট করুন (_P)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +msgid "_Quit" +msgstr "প্রস্থান (_Q)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +msgid "_RGB" +msgstr "_RGB" # FIXME -#: ../capplets/background/gnome-wp-info.c:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +msgid "_Reset to Defaults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন (_R)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 +msgid "_Save" +msgstr "সংরক্ষণ (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 +msgid "_Selected items:" +msgstr "নির্বাচিত বস্তু: (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +msgid "_Size:" +msgstr "মাপ: (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +msgid "_Slight" +msgstr "স্বল্প (_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +msgid "_Style:" +msgstr "বিন্যাস:(_S)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +msgid "_Tooltips:" +msgstr "টুল-টিপ: (_T)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +msgid "_VRGB" +msgstr "_VRGB" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +msgid "_Window title font:" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_W):" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +msgid "_Windows:" +msgstr "উইন্ডো: (_W)" + +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 +msgid "dots per inch" +msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:1 +msgid "Appearance" +msgstr "চেহারা" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-appearance-properties.desktop.in.in.h:2 +msgid "Customize the look of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের চেহারা পছন্দ অনুসারে নির্ধারণ করুন" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:1 +msgid "Installs themes packages for various parts of the desktop" +msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিমের প্যাকেজ ইনস্টল করে" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-installer.desktop.in.in.h:2 +msgid "Theme Installer" +msgstr "থিম ইনস্টলার" + +#: ../capplets/appearance/data/gnome-theme-package.xml.in.h:1 +msgid "Gnome Theme Package" +msgstr "Gnome Theme প্যাকেজ" + +# FIXME +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-info.c:45 msgid "No Wallpaper" msgstr "ওয়ালপেপার প্রয়োজন নেই" -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:343 -#: ../capplets/background/gnome-wp-item.c:345 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:365 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"%s, %d %s by %d %s\n" +"Folder: %s" +msgstr "" +"%s\n" +"%s, %d %s, %d %s দ্বারা\n" +"ফোল্ডার: %s" + +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:371 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:373 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "পিক্সেল" msgstr[1] "পিক্সেল" -#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:18 +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:149 +#, c-format +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"The %s utility is not installed." +msgstr "" +"থিম ইনস্টল করা যায়নি। \n" +"%s ব্যবস্থা ইনস্টল করা নেই।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:197 +msgid "" +"Cannot install theme.\n" +"There was a problem while extracting the theme." +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:237 +#, c-format +msgid "GNOME Theme %s correctly installed" +msgstr "বর্তমান GNOME Theme %s সঠিকরূপে ইনস্টল করা আছে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249 +msgid "The theme is an engine. You need to compile it." +msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। এটি থিম কম্পাইল করা আবশ্যক।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:258 +msgid "The file format is invalid" +msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:309 +msgid "Installation Failed" +msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:330 +#, c-format +msgid "The theme \"%s\" has been installed." +msgstr "\"%s\" থিম ইনস্টল করা হয়েছে।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:336 +msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:338 +msgid "Keep Current Theme" +msgstr "বর্তমান থিম অপরিবর্তিত রাখঅ হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:340 +msgid "Apply New Theme" +msgstr "নতুন থিম প্রয়োগ করা হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:413 +msgid "This theme is not in a supported format." +msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:438 +msgid "Failed to create temporary directory" +msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517 +#, c-format +msgid "" +"Insufficient permissions to install the theme in:\n" +"%s" +msgstr "" +"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" +"%s" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" +"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উৎস " +"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558 +msgid "The file format is invalid." +msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613 +msgid "Select Theme" +msgstr "থিম বেছে নিন" + +#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616 +msgid "Theme Packages" +msgstr "থিম প্যাকেজ" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91 +msgid "Theme name must be present" +msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:161 +msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" +msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" + +#: ../capplets/appearance/theme-save.c:162 +msgid "_Overwrite" +msgstr "" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:43 +msgid "Would you like to delete this theme?" +msgstr "আপনি কি এই থিমটি মুছে ফেলতে ইচ্ছুক?" + +#: ../capplets/appearance/theme-util.c:90 +msgid "Theme cannot be deleted" +msgstr "থিম মুছে ফেলা যাবে না" + +#: ../capplets/common/activate-settings-daemon.c:16 msgid "" "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " @@ -793,82 +1345,87 @@ msgstr "" msgid "Unable to load stock icon '%s'\n" msgstr "স্টক আইকন '%s' লোড করা যায় নি\n" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:239 ../capplets/common/capplet-util.c:241 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:240 ../capplets/common/capplet-util.c:242 msgid "Just apply settings and quit" msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী কার্যকর করে প্রোগ্রাম থেকে প্রস্থান করুন" -#: ../capplets/common/capplet-util.c:243 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:225 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:1016 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:244 +#: ../capplets/common/capplet-util.c:244 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:236 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1030 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" +#: ../capplets/common/capplet-util.c:344 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:392 +#, c-format +msgid "There was an error displaying help: %s" +msgstr "সাহায্যকারী তথ্য দেখাতে সমস্যা হয়েছে: %s" + #: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:94 #, c-format msgid "Copying file: %u of %u" msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে: %2$u এর %1$u" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:122 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:154 #, c-format msgid "Copying '%s'" msgstr " '%s'-কে কপি করা হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:193 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:185 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:309 +msgid "Copying files" +msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:221 +msgid "Parent Window" +msgstr "ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:222 +msgid "Parent window of the dialog" +msgstr "বর্তমান ডায়লগের ঊর্ধ্বতন উইন্ডো" + +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:228 msgid "From URI" msgstr "এই ইউ.আর.আই. থেকে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:194 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:229 msgid "URI currently transferring from" msgstr "যে ইউ.আর.আই. থেকে বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:201 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:236 msgid "To URI" msgstr "এই ইউ.আর.আই. এর উদ্দেশ্যে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:202 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:237 msgid "URI currently transferring to" msgstr "যে ইউ.আর.আই.-এ বর্তমানে স্থানান্তরিত হচ্ছে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:209 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:244 msgid "Fraction completed" msgstr "আংশিক সম্পন্ন" # FIXME: ভাল শোনাচ্ছে না ;-( -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:210 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:245 msgid "Fraction of transfer currently completed" msgstr "এ পর্যন্ত স্থানান্তরিত তথ্যের পরিমাণ (ভগ্নাংশ হিসেবে)" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:217 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:252 msgid "Current URI index" msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:218 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:253 msgid "Current URI index - starts from 1" msgstr "বর্তমান ইউ.আর.আই. সূচি - আরম্ভ হয়েছে ১ থেকে" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:225 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:260 msgid "Total URIs" msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই." -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:226 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:261 msgid "Total number of URIs" msgstr "সর্বমোট ইউ.আর.আই. সংখ্যা" -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:327 -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:369 -msgid "Copying files" -msgstr "ফাইল কপি করা হচ্ছে" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:345 -msgid "From:" -msgstr "উৎ‍স:" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:349 -msgid "To:" -msgstr "গন্তব্য:" - -#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:448 +#: ../capplets/common/file-transfer-dialog.c:422 msgid "Connecting..." msgstr "সংযুক্ত হচ্ছে..." @@ -893,8 +1450,7 @@ msgid "Change set" msgstr "সেট পরিবর্তন করো" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:184 -msgid "" -"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "জীকনফে কোন পরিবর্তন করা হলে তা জীকন্‌ফ ক্লায়েন্টকে জানাও" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:189 @@ -902,8 +1458,7 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "উইজেট কলব্যাকে রূপান্তর" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:190 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "তথ্যকে জীকন্‌ফ থেকে উইজেটে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:195 @@ -911,8 +1466,7 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "উইজেট কলব্যাক থেকে রূপান্তর" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:196 -msgid "" -"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "তথ্যকে উইজেট থেকে জীকন্‌ফে রূপান্তরের সময় যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" #: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -941,7 +1495,7 @@ msgstr "" "বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী এডিটরের অবজেক্টবিষয়ক তথ্যের ওপর থেকে নিয়ন্ত্রণ প্রত্যাহারের সময় " "যে কলব্যাকটি ব্যবহৃত হবে" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1466 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1468 #, c-format msgid "" "Couldn't find the file '%s'.\n" @@ -954,7 +1508,7 @@ msgstr "" "দয়া করে নিশ্চিত হোন যে ফাইলটি আসলেই আছে কিনা এবং তারপর আবার চেষ্টা করুন, অথবা " "পটভূমির জন্য অন্য কোন ছবি বেছে নিন।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1474 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1476 #, c-format msgid "" "I don't know how to open the file '%s'.\n" @@ -967,16 +1521,45 @@ msgstr "" "\n" "অনুগ্রহপূর্বক অন্য একটি ছবি বেছে নিন।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1593 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1595 msgid "Please select an image." msgstr "অনুগ্রহপূর্বক একটি ছবি বেছে নিন।" -#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1598 +#: ../capplets/common/gconf-property-editor.c:1600 msgid "_Select" -msgstr "বাছাই (_ব)" +msgstr "নির্বাচন(_S)" + +# FIXME +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1813 +msgid "Default Pointer - Current" +msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1817 +msgid "White Pointer" +msgstr "সাদা পয়েন্টার" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1818 +msgid "White Pointer - Current" +msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1822 +msgid "Large Pointer" +msgstr "বড় পয়েন্টার" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1823 +msgid "Large Pointer - Current" +msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1827 +msgid "Large White Pointer - Current" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" + +#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1828 +msgid "Large White Pointer" +msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" #: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1 -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21 msgid "Preferred Applications" msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" @@ -984,294 +1567,425 @@ msgstr "পছন্দের অ্যাপলিকেশন" msgid "Select your default applications" msgstr "যে অ্যাপলিকেশনটি ডিফল্ট হিসেবে ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:55 -msgid "Could not display help" -msgstr "সহায়িকা প্রদর্শন করা যায় নি" +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:1 +msgid "Autostart the preferred AT" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:57 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765 -msgid "Please make sure that the applet is properly installed" -msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" +#: ../capplets/default-applications/gnome-at-session.desktop.in.in.h:2 +msgid "Visual" +msgstr "" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:92 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:125 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:170 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:215 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:269 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:318 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:600 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:80 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:112 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:133 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:177 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:222 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:279 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:330 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:381 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:434 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:484 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:877 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:899 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "কনফিগারেশন সংরক্ষণ করতে সমস্যা হয়েছে: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743 -msgid "Custom" -msgstr "স্বনির্বাচিত" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1100 msgid "Could not load the main interface" msgstr "মূল ইন্টারফেস লোড করা যায় নি" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 -msgid "Balsa" -msgstr "ব্যালসা" - -# FIXME -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 -msgid "Debian Sensible Browser" -msgstr "ডেবিয়ান সেনসিবল ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 -msgid "Debian Terminal Emulator" -msgstr "ডেবিয়ান টার্মিনাল এমুলেটর" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 -msgid "ETerm" -msgstr "ই-টার্ম" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 -msgid "Encompass" -msgstr "এনকম্পাস" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 -msgid "Epiphany Web Browser" -msgstr "এপিফানি ওয়েব ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 -msgid "Evolution Mail Reader" -msgstr "ইভলুশন মেইল পাঠক" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 -msgid "Evolution Mail Reader 1.4" -msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ১.৪" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 -msgid "Evolution Mail Reader 1.5" -msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ১.৫" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 -msgid "Evolution Mail Reader 1.6" -msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ১.৬" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 -msgid "Evolution Mail Reader 2.0" -msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ২.০" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 -msgid "Evolution Mail Reader 2.2" -msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ২.২" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 -msgid "Evolution Mail Reader 2.4" -msgstr "ইভলুশন ই-মেইল সফটওয়্যার ২.৪" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 -msgid "Firebird" -msgstr "ফায়ারবার্ড" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 -msgid "Firefox" -msgstr "ফায়ারফক্স" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 -msgid "GNOME Terminal" -msgstr "গনোম টার্মিনাল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 -msgid "Galeon" -msgstr "গ্যালিওন" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 -msgid "KMail" -msgstr "কে-মেইল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 -msgid "Konqueror" -msgstr "কনকয়রার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 -msgid "Links Text Browser" -msgstr "লিঙ্ক্‌স (Links) টেক্সট ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 -msgid "Lynx Text Browser" -msgstr "লিঙ্‌স (Lynx) টেক্সট ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 -msgid "Mozilla" -msgstr "মোজিলা" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 -msgid "Mozilla 1.6" -msgstr "মোজিলা ১.৬" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 -msgid "Mozilla Mail" -msgstr "মোজিলা মেইল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 -msgid "Mozilla Thunderbird" -msgstr "মোজিলা থান্ডারবার্ড" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 -msgid "Mutt" -msgstr "মাট" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 -msgid "NXterm" -msgstr "এন-এক্সটার্ম" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 -msgid "Netscape Communicator" -msgstr "নেটস্কেপ কমিউনিকেটর" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 -msgid "Opera" -msgstr "অপেরা" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 -msgid "RXVT" -msgstr "আর.এক্স.ভি.টি." - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 -msgid "Standard XTerminal" -msgstr "প্রমিত এক্স টার্মিনাল" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 -msgid "Sylpheed-Claws" -msgstr "সিলফিড ক্লঅস" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 -msgid "Thunderbird" -msgstr "থান্ডারবার্ড" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 -msgid "W3M Text Browser" -msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 -msgid "aterm" -msgstr "এ-টার্ম" +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1102 +msgid "Please make sure that the applet is properly installed" +msgstr "অনুগ্রহপূর্বক নিশ্চিত হোন যে অ্যাপলেটটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কি না" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:1 -msgid "Audio Player" -msgstr "অডিও প্লেয়ার" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Image Viewer" msgstr "ছবি প্রদর্শক" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Instant Messenger" msgstr "তাৎ‍ক্ষণিক বার্তাবাহক" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:3 msgid "Mail Reader" msgstr "ই-মেইল সফটওয়্যার" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:4 +msgid "Mobility" +msgstr "" + #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:5 +msgid "Multimedia Player" +msgstr "মাল্টিমিডিয়া প্লেয়ার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 msgid "Terminal Emulator" msgstr "টার্মিনাল এমুলেটর" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 msgid "Text Editor" msgstr "টেক্সট সম্পাদক" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 msgid "Video Player" msgstr "ভিডিও প্লেয়ার" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:9 +msgid "Visual" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 msgid "Web Browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +msgid "Accessibility" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" + # FIXME -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 #, no-c-format msgid "All %s occurrences will be replaced with actual link" msgstr "%s-টির সবগুলোকেই প্রকৃত লিঙ্ক দ্বারা প্রতিস্থাপিত করা হবে" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 msgid "Co_mmand:" -msgstr "কমান্ড (_ক):" +msgstr "কমান্ড (_m):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 msgid "E_xecute flag:" -msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_এ):" +msgstr "এক্সিকিউট ফ্ল্যাগ (_x):" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 msgid "Internet" msgstr "ইন্টারনেট" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 msgid "Multimedia" msgstr "মাল্টিমিডিয়া" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:18 msgid "Open link in new _tab" -msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_ট)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:16 -msgid "Open link in new _window" -msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_উ)" - -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:17 -msgid "Open link with web browser _default" -msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_ড)" +msgstr "নতুন ট্যাব-এ লিঙ্ক খোলো (_t)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:19 -msgid "Run in t_erminal" -msgstr "টার্মিনালে চালাও (_র)" +msgid "Open link in new _window" +msgstr "নতুন উইন্ডোতে লিঙ্ক খোলো (_w)" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:20 +msgid "Open link with web browser _default" +msgstr "লিঙ্ক খোলার জন্য ওয়েব ব্রাউজারের ডিফল্ট ব্যবহার করো (_d)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:22 +msgid "Run at st_art" +msgstr "প্রারম্ভে সঞ্চালিত হবে (_a)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:23 +msgid "Run in t_erminal" +msgstr "টার্মিনালে সঞ্চালন (_e)" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:24 msgid "System" msgstr "সিস্টেম" +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:1 +msgid "Balsa" +msgstr "Balsa" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Banshee Music Player" +msgstr "Banshee সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +msgid "Dasher" +msgstr "Dasher" + +# FIXME +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +msgid "Debian Sensible Browser" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +msgid "Debian Terminal Emulator" +msgstr "Debian Terminal Emulator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +msgid "ETerm" +msgstr "ETerm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +msgid "Encompass" +msgstr "Encompass" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +msgid "Epiphany Web Browser" +msgstr "Epiphany Web Browser" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +msgid "Evolution Mail Reader" +msgstr "Evolution Mail Reader" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +msgid "Evolution Mail Reader 1.4" +msgstr "Evolution Mail Reader 1.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +msgid "Evolution Mail Reader 1.5" +msgstr "Evolution Mail Reader 1.5" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +msgid "Evolution Mail Reader 1.6" +msgstr "Evolution Mail Reader 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +msgid "Evolution Mail Reader 2.0" +msgstr "Evolution Mail Reader 2.0" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +msgid "Evolution Mail Reader 2.2" +msgstr "Evolution Mail Reader 2.2" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +msgid "Evolution Mail Reader 2.4" +msgstr "Evolution Mail Reader 2.4" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +msgid "Firebird" +msgstr "Firebird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "GNOME Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "GNOME OnScreen Keyboard" +msgstr "GNOME OnScreen Keyboard" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +msgid "GNOME Terminal" +msgstr "GNOME Terminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +msgid "Galeon" +msgstr "Galeon" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +msgid "Gnopernicus" +msgstr "Gnopernicus" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +msgid "Gnopernicus with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +msgid "Iceape" +msgstr "Iceape" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +msgid "Iceape Mail" +msgstr "Iceape মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +msgid "KDE Magnifier without Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +msgid "KMail" +msgstr "KMail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +msgid "Konqueror" +msgstr "Konqueror" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +msgid "Links Text Browser" +msgstr "Links টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +msgid "Linux Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +msgid "Linux Screen Reader with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +msgid "Lynx Text Browser" +msgstr "Lynx টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 +msgid "Mozilla 1.6" +msgstr "Mozilla 1.6" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 +msgid "Mozilla Mail" +msgstr "Mozilla Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 +msgid "Mozilla Thunderbird" +msgstr "Mozilla Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40 +msgid "Muine Music Player" +msgstr "Muine সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41 +msgid "Mutt" +msgstr "Mutt" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42 +msgid "NXterm" +msgstr "NXterm" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43 +msgid "Netscape Communicator" +msgstr "Netscape Communicator" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44 +msgid "Opera" +msgstr "Opera" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45 +msgid "Orca" +msgstr "Orca" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46 +msgid "Orca with Magnifier" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47 +msgid "RXVT" +msgstr "RXVT" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48 +msgid "Rhythmbox Music Player" +msgstr "Rhythmbox সংগীত বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49 +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50 +msgid "SeaMonkey Mail" +msgstr "SeaMonkey মেইল" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51 +msgid "Simple OnScreen Keyboard" +msgstr "" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52 +msgid "Standard XTerminal" +msgstr "প্রমিত XTerminal" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53 +msgid "Sylpheed" +msgstr "Sylpheed" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54 +msgid "Sylpheed-Claws" +msgstr "Sylpheed-Claws" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55 +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56 +msgid "Totem Movie Player" +msgstr "Totem চলচ্চিত্র বাদন ব্যবস্থা" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57 +msgid "W3M Text Browser" +msgstr "W3M টেক্সট ব্রাউজার" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58 +msgid "aterm" +msgstr "aterm" + #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Change screen resolution" -msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন পরিবর্তন করুন" +msgstr "পর্দার রেজোলিউশন পরিবর্তন করুন" #: ../capplets/display/display-properties.desktop.in.in.h:2 msgid "Screen Resolution" msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন" -#: ../capplets/display/main.c:345 +#: ../capplets/display/main.c:25 +msgid "Normal" +msgstr "স্বাভাবিক" + +#: ../capplets/display/main.c:26 +msgid "Left" +msgstr "বাঁদিকে" + +#: ../capplets/display/main.c:27 +msgid "Inverted" +msgstr "বীপরিত দিশায়" + +#: ../capplets/display/main.c:28 +msgid "Right" +msgstr "ডানদিকে" + +#: ../capplets/display/main.c:388 #, c-format msgid "%d Hz" msgstr "%d Hz" -#: ../capplets/display/main.c:448 +#: ../capplets/display/main.c:534 msgid "_Resolution:" -msgstr "স্ক্রিনের রেজলুশন (_র):" +msgstr "রেজোলিউশন:(_R)" -#: ../capplets/display/main.c:467 +#: ../capplets/display/main.c:553 msgid "Re_fresh rate:" -msgstr "রিফ্রেশ করার গতি (_ফ):" +msgstr "নতুন করে প্রদর্শনের মাত্রা:(_f)" -#: ../capplets/display/main.c:488 +#: ../capplets/display/main.c:573 +msgid "R_otation:" +msgstr "" + +#: ../capplets/display/main.c:593 msgid "Default Settings" msgstr "ডিফল্ট বৈশিষ্ট্যাবলী" -#: ../capplets/display/main.c:490 +#: ../capplets/display/main.c:595 #, c-format msgid "Screen %d Settings\n" msgstr "স্ক্রিন %d-এর বৈশিষ্ট্যাবলী\n" -#: ../capplets/display/main.c:516 +#: ../capplets/display/main.c:621 msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "স্ক্রিন রেজলুশন সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/display/main.c:553 +#: ../capplets/display/main.c:658 #, c-format msgid "_Make default for this computer (%s) only" -msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটার (%s)-এর জন্য ডিফল্ট করো (_র)" +msgstr "শুধুমাত্র এই কম্পিউটারের (%s) জন্য ডিফল্ট নির্ধারণ করা হবে (_M)" -#: ../capplets/display/main.c:571 +#: ../capplets/display/main.c:677 msgid "Options" msgstr "অপশন" -#: ../capplets/display/main.c:592 +#: ../capplets/display/main.c:698 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1286,23 +2000,23 @@ msgstr[1] "" "নতুন বৈশিষ্ট্যসমূহ পরীক্ষা করা হচ্ছে। আপনি যদি %d সেকেন্ডের মধ্যে কোন সাড়া না দেন " "তবে পুরনো মানগুলোকেই আবার ব্যবহার করা হবে।" -#: ../capplets/display/main.c:638 +#: ../capplets/display/main.c:741 msgid "Keep Resolution" msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো" -#: ../capplets/display/main.c:642 +#: ../capplets/display/main.c:745 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "আপনি কি এই রেজলুশনেই কাজ করতে চান?" -#: ../capplets/display/main.c:667 +#: ../capplets/display/main.c:770 msgid "Use _previous resolution" -msgstr "পূর্বের রেজলুশন ব্যবহার করো (_প)" +msgstr "পূর্ববর্তী রেজোলিউশন ব্যবহার করা হবে (_p)" -#: ../capplets/display/main.c:667 +#: ../capplets/display/main.c:770 msgid "_Keep resolution" -msgstr "এই রেজলুশনই ব্যবহার করো (_ক)" +msgstr "রেজোলিউশন প্রয়োগ করা হবে (_K)" -#: ../capplets/display/main.c:818 +#: ../capplets/display/main.c:920 msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." @@ -1310,7 +2024,7 @@ msgstr "" "ei এক্স-সার্ভার XRandR এক্সটেনশন সমর্থন করে না। তাই সার্ভার চলাকালীন ডিসপ্লে " "ক্ষেত্রের রেজলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" -#: ../capplets/display/main.c:826 +#: ../capplets/display/main.c:928 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -1318,175 +2032,14 @@ msgstr "" "এই প্রোগ্রামটি XRandR এক্সটেনশনের এই সংস্করণটি ব্যবহার করতে পারে না। তাই সার্ভার " "চলাকালীন রেসলুশন পরিবর্তন করা সম্ভব নয়।" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Font" -msgstr "ফন্ট" +#: ../capplets/keybindings/00-multimedia-key.xml.in.h:1 +#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sound" +msgstr "শব্দ" -#: ../capplets/font/font-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Select fonts for the desktop" -msgstr "ডেস্কটপের জন্য ফন্ট বেছে নিন" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:1 -msgid "Font Rendering" -msgstr "ফন্ট আঁকা" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:2 -msgid "Hinting:" -msgstr "হিন্টিং:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:3 -msgid "Smoothing:" -msgstr "স্মুদিং:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:4 -msgid "Subpixel order:" -msgstr "সাবপিক্সেলের ধারা:" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:5 -msgid "Best _shapes" -msgstr "সবচেয়ে ভাল আকার (_আ)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:6 -msgid "Best co_ntrast" -msgstr "সবচেয়ে ভাল তুলনা (Contrast) (_ট)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:7 -msgid "D_etails..." -msgstr "বিস্তারিত... (_ব)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:8 -msgid "Des_ktop font:" -msgstr "ডেস্কটপে ব্যবহৃত ফন্ট (_ড):" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Font Preferences" -msgstr "ফন্ট সম্পর্কিত পছন্দ" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Font Rendering Details" -msgstr "ফন্ট আঁকার খুঁটিনাটি" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:11 -msgid "Go _to font folder" -msgstr "ফন্ট ফোল্ডারে প্রবেশ করো (_প)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Gra_yscale" -msgstr "গ্রেস্কেল (_ল)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:13 -msgid "N_one" -msgstr "একটিও নয় (_এ)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:14 -msgid "R_esolution:" -msgstr "রেজলুশন (_র):" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Sub_pixel (LCDs)" -msgstr "সাবপিক্সেল (LCD) (_প)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" -msgstr "সাবপিক্সেল স্মুদিং (LCD) (_ল)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:17 -msgid "VB_GR" -msgstr "ভিবিজিআর (_জ)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:18 -msgid "_Application font:" -msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট (_অ):" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "_BGR" -msgstr "বিজিআর (_ব)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:20 -msgid "_Document font:" -msgstr "ডকুমেন্ট-এ ব্যবহৃত ফন্ট (_ড):" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:21 -msgid "_Fixed width font:" -msgstr "নির্দিষ্ট প্রস্থবিশিষ্ট ফন্ট (_ন):" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:22 -msgid "_Full" -msgstr "সম্পূর্ণ (_স)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:23 -msgid "_Medium" -msgstr "মধ্যম (_ম)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:24 -msgid "_Monochrome" -msgstr "মনোক্রম (_ক)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:25 -msgid "_None" -msgstr "একটিও নয় (_এ)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:26 -msgid "_RGB" -msgstr "আর.জি.বি. (_র)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:27 -msgid "_Slight" -msgstr "স্বল্প (_ল)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:28 -msgid "_VRGB" -msgstr "ভি.আর.জি.বি. (_ভ)" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:29 -msgid "_Window title font:" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনামে ব্যবহৃত ফন্ট (_উ):" - -#: ../capplets/font/font-properties.glade.h:30 -msgid "dots per inch" -msgstr "প্রতি ইঞ্চিতে ডটের সংখ্যা" - -#: ../capplets/font/main.c:489 -msgid "Font may be too large" -msgstr "ফন্টটি সম্ভবত অত্যধিক বড়" - -#: ../capplets/font/main.c:493 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -"smaller than %d." -msgstr[0] "" -" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " -"দেওয়া যাচ্ছে।" -msgstr[1] "" -" বর্তমানে ফন্টের বাছাইকৃত আকার %d; কিন্তু এত বড় আকার বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকার বাছাই করার জন্য পরামর্শ " -"দেওয়া যাচ্ছে।" - -#: ../capplets/font/main.c:506 -#, c-format -msgid "" -"The font selected is %d point large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgid_plural "" -"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " -"sized font." -msgstr[0] "" -"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " -"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" -msgstr[1] "" -"বাছাইকৃত ফন্টের আকার %d; কিন্তু এত বড় আকারের ফন্ট বাছাই করলে ভালভাবে কম্পিউটার " -"ব্যবহার করাই কঠিন হয়ে যাবে। তাই আপনাকে আরো ছোট আকারের ফন্ট বাছাই করার জন্য " -"পরামর্শ দেওয়া যাচ্ছে।" +#: ../capplets/keybindings/01-desktop-key.xml.in.h:1 +msgid "Desktop" +msgstr "ডেস্কটপ" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:21 msgid "New accelerator..." @@ -1516,40 +2069,27 @@ msgid "The type of accelerator." msgstr "চটপট কী-এর (Key) ধরন।" #: ../capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:242 -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:197 -#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:471 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:112 +#: ../libbackground/applier.c:624 ../typing-break/drwright.c:482 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:544 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:523 msgid "" msgstr "" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:565 -msgid "Desktop" -msgstr "ডেস্কটপ" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:566 -#: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sound" -msgstr "শব্দ" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:570 -msgid "Window Management" -msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপনা" - -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:676 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915 #, c-format msgid "" -"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become unusable to type " +"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " "using this key.\n" "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time.\n" msgstr "" -"শর্টকাট কী (key) হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কী ব্যবহার " +"শর্টকাট-কি হিসেবে \"%s\" ব্যবহার করা যাবে না কারণ এর ফলে এই কি ব্যবহার " "করে কিছু টাইপ করা যাবে না।\n" -"অনুগ্রহপূর্বক Control, Alt বা Shift কী-এর সাথে একত্রে এই কী চাপার ব্যবস্থা করুন।\n" +"অনুগ্রহ করে Control, Alt বা Shift কি-র একত্রিক ব্যবহারের প্রচেষ্টা করুন।\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:705 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1558,24 +2098,27 @@ msgstr "" "শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" " \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:737 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন চটপট কী (Key) স্থাপনে সমস্যা হয়েছে: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:787 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026 #, c-format msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেস থেকে চটপট কী (Key) সরিয়ে ফেলতে সমস্যা হয়েছে: %s\n" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:894 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:918 +#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" +#. +#. * vim: sw=2 ts=8 cindent noai bs=2 +#. #: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.glade.h:1 #: ../capplets/keybindings/keybinding.desktop.in.in.h:2 msgid "Keyboard Shortcuts" @@ -1593,277 +2136,232 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:84 -msgid "Unknown" -msgstr "অজ্ঞাত" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:273 -msgid "Layout" -msgstr "বিন্যাস" - -#. The first radio in a group is to be "Default", meaning none of -#. the below options are to be included in the selected list. -#. This is a HIG-compliant alternative to allowing no -#. selection in the group. -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:277 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:228 -msgid "Default" -msgstr "ডিফল্ট" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:75 -msgid "Models" -msgstr "মডেল" - # FIXME: Tools -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:109 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:119 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard tool: %s" msgstr "কীবোর্ড সফটওয়্যার চালু করতে সমস্যা হয়েছে : %s" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:202 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:212 msgid "_Accessibility" -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_হ)" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি (_A)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:221 -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:223 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:240 -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:242 -msgid "" -"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:232 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:234 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1026 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1028 +msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " "এখন এটি ডেইমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:227 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:238 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "পৃষ্ঠাটির প্রদর্শন আরম্ভ করার সময় টাইপিং বিরতির বৈশিষ্ট্য দেখাও" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 -msgid "..." -msgstr "..." +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:246 +msgid "- GNOME Keyboard Preferences" +msgstr "- GNOME Keyboard সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:2 msgid "Cursor Blinking" msgstr "কার্সার জ্বলছে-নিভছে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:3 msgid "Repeat Keys" msgstr "পুনরাবৃত্তি কী (key)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:4 msgid "_Lock screen to enforce typing break" -msgstr "টাইপিং বিরতি আরোপ করার স্ক্রিন লক (_ল)" +msgstr "" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:5 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:6 msgid "Long" msgstr "দীর্ঘ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:7 msgid "Short" msgstr "ছোট" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:8 msgid "Slow" msgstr "ধীর" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "A_vailable layouts:" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য বিন্যাস (_ব):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:9 msgid "All_ow postponing of breaks" -msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_অ)" +msgstr "বিরতি বাতিলকরণ অনুমোদন করো (_o)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিরতি বাতিল করা যায় কিনা তা যাচাই করুন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড মডেল বেছে নিন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Choose a Layout" msgstr "যে কোন একটি কীবোর্ড লে-আউট বেছে নিন" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "টেক্সট বাক্স ও লেখার প্রয়োজন হয় এরকম অন্যান্য স্থানেও কার্সার জ্বলবে ও নিভবে" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +msgid "Choose..." +msgstr "নির্বাচন করুন..." -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgstr "" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Cursor blinks speed" msgstr "কার্সার জ্বলানেভার হার" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "টাইপিং বিরতির দৈর্ঘ্য" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "যতক্ষণ কাজ করার পর বিরতি দেওয়া হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 msgid "Key presses _repeat when key is held down" -msgstr "কী (key) চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হতে থাকবে (_অ)" +msgstr "কি চেপে ধরে রাখলে অনবরত লেখা হবে (_r)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1 +msgid "Keyboard" +msgstr "কীবোর্ড" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 msgid "Keyboard _model:" -msgstr "কীবোর্ডের মডেল (_ম):" +msgstr "কি-বোর্ডের মডেল (_):" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "Layout Options" -msgstr "বিন্যাস (Layout) সংক্রান্ত অপশন (_ব):" +msgstr "বিন্যাস সংক্রান্ত বিকল্প" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "Layouts" msgstr "বিন্যাস" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" -msgstr "" -"অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" +msgstr "অনবরত কীবোর্ড ব্যবহারজনিত দৈহিক ক্ষতি প্রতিরোধ করার জন্য স্ক্রিন লক (Lock) করা হবে" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "Microsoft Natural Keyboard" msgstr "মাইক্রোসফট ন্যাচারাল কীবোর্ড" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "Preview:" msgstr "প্রাকদর্শন:" # FIXME -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "Repeat keys speed" msgstr "কী পুনরাবৃত্তির হার" # FIXME +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "Reset to De_faults" +msgstr "ডিফল্ট মান পুনরায় স্থাপন করুন (_f)" + #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 -msgid "Reset To De_faults" -msgstr "ডিফল্ট-এ রিসেট করো (_ড)" +msgid "Separate _layout for each window" +msgstr "প্রতিটি উইন্ডোর জন্য পৃথক বিন্যাস (_l)" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 -msgid "Separate _group for each window" -msgstr "প্রতিটি গ্রুপের জন্য পৃথক উইন্ডো থাকবে (_গ)" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "Typing Break" msgstr "টাইপিং বিরতি" -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Accessibility..." -msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_স)" +msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি... (_A)" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:34 +msgid "_Break interval lasts:" +msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_B):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:35 -msgid "_Add..." -msgstr "যোগ করো... (_য)" +msgid "_Delay:" +msgstr "বিলম্ব (_D):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:36 -msgid "_Break interval lasts:" -msgstr "বিরতির দৈর্ঘ্য (_দ):" +msgid "_Layouts:" +msgstr "বিন্যাস: (_L)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:37 -msgid "_Delay:" -msgstr "বিলম্ব (_ব):" +msgid "_Models:" +msgstr "মডেল (_M):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:38 -msgid "_Models:" -msgstr "মডেল (_ম):" +msgid "_Selected layouts:" +msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_S):" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:39 -msgid "_Selected layouts:" -msgstr "বাছাইকৃত বিন্যাস (_ব):" - -#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:40 msgid "_Speed:" -msgstr "গতি (_গ):" +msgstr "গতি (_S):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:41 +msgid "_Variants:" +msgstr "" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:42 -msgid "_Work interval lasts:" -msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_ঘ):" +msgid "_Vendors:" +msgstr "বিক্রেতা: (_V)" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:43 +msgid "_Work interval lasts:" +msgstr "কাজ চলাকালীন বিরতির দৈর্ঘ্য (_W):" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:44 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkb.c:82 +msgid "Unknown" +msgstr "অজ্ঞাত" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbltadd.c:206 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:303 +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbot.c:243 +msgid "Default" +msgstr "ডিফল্ট" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkblt.c:297 +msgid "Layout" +msgstr "বিন্যাস" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:174 +msgid "Vendors" +msgstr "বিক্রেতা" + +#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-xkbmc.c:240 +msgid "Models" +msgstr "মডেল" + #: ../capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:2 msgid "Set your keyboard preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্পর্কিত পছন্দ নির্ধারণ করুন" #. set the timeout value label with correct value of timeout -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:138 -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:880 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d milliseconds" +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:126 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:384 +#, c-format +msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" -msgstr[0] "মিলিসেকেন্ড" -msgstr[1] "মিলিসেকেন্ড" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:560 -msgid "Unknown Pointer" -msgstr "অজ্ঞাত পয়েন্টার" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:761 -msgid "Default Pointer" -msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার" - -# FIXME -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 -msgid "Default Pointer - Current" -msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:763 -msgid "The default pointer that ships with X" -msgstr "এক্স এর সাথে যে ডিফল্ট পয়েন্টারটি দেওয়া হয়ে থাকে" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:767 -msgid "White Pointer" -msgstr "সাদা পয়েন্টার" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:768 -msgid "White Pointer - Current" -msgstr "সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:769 -msgid "The default pointer inverted" -msgstr "ডিফল্ট পয়েন্টার উল্টো করে দেওয়া হয়েছে" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:773 -msgid "Large Pointer" -msgstr "বড় পয়েন্টার" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:774 -msgid "Large Pointer - Current" -msgstr "বড় পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:775 -msgid "Large version of normal pointer" -msgstr "সাধারণ পয়েন্টারের বর্ধিতরূপ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:779 -msgid "Large White Pointer - Current" -msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:780 -msgid "Large White Pointer" -msgstr "বড় সাদা পয়েন্টার" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:781 -msgid "Large version of white pointer" -msgstr "সাদা পয়েন্টারের বর্ধিতরূপ" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:970 -msgid "Pointer Theme" -msgstr "পয়েন্টার থিম" +msgstr[0] "%d মিলিসেকেন্ড" +msgstr[1] "%d মিলিসেকেন্ড" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:2 msgid "Double-Click Timeout " @@ -1874,96 +2372,68 @@ msgid "Drag and Drop" msgstr "টেনে এনে ছেড়ে দেওয়া" #: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:4 -msgid "Locate Pointer" -msgstr "পয়েন্টার নির্দেশ করো" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Mouse Orientation" msgstr "মাউসের দিক" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:5 msgid "Speed" msgstr "গতি" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:6 msgid "Fast" msgstr "দ্রুত" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:7 msgid "High" msgstr "উচ্চ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Large" msgstr "বড়" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:9 msgid "Low" msgstr "নীচু" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:10 msgid "Slow" msgstr "ধীর" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:11 msgid "Small" msgstr "ছোট" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:12 msgid "Buttons" msgstr "বাটন" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 -msgid "Highlight the _pointer when you press Ctrl" -msgstr "Ctrl চাপলে পয়েন্টারের ঔজ্জ্বল্য বাড়াও (_প)" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 -msgid "Large" -msgstr "বড়" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 -msgid "Medium" -msgstr "মধ্যম" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:13 msgid "Motion" msgstr "গতি" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:14 msgid "Mouse Preferences" msgstr "মাউস সম্পর্কিত পছন্দ" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 -msgid "Pointer Size:" -msgstr "পয়েন্টারের আকার:" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:20 -msgid "Pointers" -msgstr "পয়েন্টারের" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:21 -msgid "Small" -msgstr "ছোট" - -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:22 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:15 msgid "_Acceleration:" -msgstr "গতিবৃদ্ধি (_গ):" +msgstr "গতিবৃদ্ধি (_A):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:16 msgid "_Left-handed mouse" -msgstr "বাঁহাতি মাউস (_ব)" +msgstr "বাঁহাতি মাউস (_L)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:17 msgid "_Sensitivity:" -msgstr "সংবেদনশীলতা (_দ):" +msgstr "সংবেদনশীলতা (_S):" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:18 msgid "_Threshold:" -msgstr "সীমা (_ম):" +msgstr "প্রান্তিক মাপ:(_T)" -#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:19 msgid "_Timeout:" -msgstr "সময়সীমা (Timeout) (_স)" +msgstr "সময়সীমা (_T)" #: ../capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.in.h:1 msgid "Mouse" @@ -1987,7 +2457,7 @@ msgstr " " #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:2 msgid "Di_rect internet connection" -msgstr "সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_র)" +msgstr "সরাসরি ইন্টারনেট সংযোগ (_r)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:3 msgid "Ignore Host List" @@ -1995,15 +2465,15 @@ msgstr "যে সব হোস্টকে অগ্রাহ্য কর #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:4 msgid "_Automatic proxy configuration" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_স)" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় প্রক্সি কনফিগারেশন (_A)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:5 msgid "_Manual proxy configuration" -msgstr "স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_হ)" +msgstr "স্বহস্তে প্রক্সি কনফিগারেশন (_M)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:6 msgid "_Use authentication" -msgstr "পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_ব)" +msgstr "পরিচয়প্রমাণকারী প্রক্রিয়া ব্যবহার করো (_U)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:7 msgid "Advanced Configuration" @@ -2011,15 +2481,15 @@ msgstr "অগ্রসর কনফিগারেশন" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:8 msgid "Autoconfiguration _URL:" -msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের ইউ.আর.এল. (_ই):" +msgstr "স্বয়ংক্রিয় কনফিগারেশনের URL:(_U)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:9 msgid "HTTP Proxy Details" -msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সির খুঁটিনাটি" +msgstr "HTTP প্রক্সি সংক্রান্ত বিবরণ" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:10 msgid "H_TTP proxy:" -msgstr "এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি (_ট):" +msgstr "HTTP প্রক্সি:(_T)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:11 msgid "Network Proxy Preferences" @@ -2035,474 +2505,215 @@ msgstr "প্রক্সি কনফিগারেশন" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:14 msgid "S_ocks host:" -msgstr "Socks হোস্ট (_ক):" +msgstr "Socks হোস্ট (_o):" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:15 msgid "U_sername:" -msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_র):" +msgstr "ব্যবহারকারীর-নাম (_s):" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:16 msgid "_Details" -msgstr "বিস্তারিত (_ত)" +msgstr "বিবরণ (_D)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:17 msgid "_FTP proxy:" -msgstr "এফ.টি.পি. প্রক্সি (_এ):" +msgstr "FTP প্রক্সি :(_F)" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:18 msgid "_Password:" -msgstr "পাসওয়ার্ড (_প):" +msgstr "পাসওয়ার্ড (_P):" #: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:19 msgid "_Secure HTTP proxy:" -msgstr "নিরাপদ এইচ.টি.টি.পি. প্রক্সি (_ন):" +msgstr "নিরাপদ HTTP প্রক্সি: (_S)" + +#: ../capplets/network/gnome-network-preferences.glade.h:20 +msgid "_Use the same proxy for all protocols" +msgstr "সব প্রোটোকলের জন্য এক প্রক্সি ব্যবহার করা হবে (_U)" #: ../capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.in.h:1 msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "শব্দ সক্রিয় করো ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করো" -#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 +#: ../capplets/sound/mixer-support.c:79 +#, c-format +msgid "Unknown Volume Control %d" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/pipeline-tests.c:84 +#, c-format +msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:325 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:378 +msgid "Not connected" +msgstr "সংযুক্ত নয়" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:661 +msgid "Autodetect" +msgstr "স্বয়ংক্রিয়রূপে সনাক্ত" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:666 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:667 +msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:668 +msgid "Artsd - ART Sound Daemon" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:669 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:670 +msgid "ESD - Enlightened Sound Daemon" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:671 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:672 +msgid "OSS - Open Sound System" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:673 +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:674 +msgid "PulseAudio Sound Server" +msgstr "" + +# FIXME +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:675 +msgid "Test Sound" +msgstr "পরীক্ষামূলক শব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:676 +msgid "Silence" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:1043 +msgid "- GNOME Sound Preferences" +msgstr "- GNOME শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 +msgid "Audio Conferencing" +msgstr "অডিও কনফারেন্স সুবিধা" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 +msgid "Default Mixer Tracks" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 +msgid "Music and Movies" +msgstr "সংগীত ও ছায়াছবি" + #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 +msgid "Sound Events" +msgstr "শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +msgid "Testing..." +msgstr "পরীক্ষণ..." + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "Click OK to finish." +msgstr "সমাপ্ত করতে ঠিক আছে টিপুন" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +msgid "Devices" +msgstr "ডিভাইস" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +msgid "Flash _entire screen" +msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_e)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 +msgid "Flash _window titlebar" +msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_w)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:11 +msgid "S_ound playback:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:12 +msgid "" +"Select the device and tracks to control with the keyboard. Use the Shift and " +"Control keys to select multiple tracks if required." +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:13 +msgid "So_und playback:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:14 +msgid "Sou_nd capture:" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:15 msgid "Sound Preferences" msgstr "শব্দ সংক্রান্ত পছন্দ" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" -msgstr "সফটওয়্যার সাউন্ড মিক্সিং (ই.এস.ডি.) সক্রিয় করো (_ই)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 -msgid "Flash _entire screen" -msgstr "সম্পূর্ণ স্ক্রিনে ঝলকানি দেখাবে (_প)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 -msgid "Flash _window titlebar" -msgstr "উইন্ডোর শিরোনাম প্রদর্শনকারী বার-এ ঝলকানি দেখাবে (_উ)" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:16 msgid "Sounds" msgstr "শব্দ" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:17 msgid "System Beep" msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:18 +msgid "Test" +msgstr "পরীক্ষা" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:19 +msgid "Testing Pipeline" +msgstr "" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:20 +msgid "_Device:" +msgstr "ডিভাইস: (_D)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:21 msgid "_Enable system beep" -msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো" +msgstr "সিস্টেমের বীপ ধ্বনি সক্রিয় করো (_E)" # FIXME -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:22 msgid "_Play system sounds" -msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_ব)" +msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_P)" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:23 +msgid "_Sound playback:" +msgstr "" # FIXME: এটা আবার কি জিনিষ?!!#@! -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:24 msgid "_Visual system beep" -msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_দ)" +msgstr "দৃশ্যমান সিস্টেম বীপ (_V)" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 -msgid "Would you like to remove this theme?" -msgstr "আপনি কি এই থিমটি অপসারণ করতে চান?" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:433 -msgid "Theme deleted succesfully. Please select another theme." -msgstr "সফলভাবে থিম অপসারণ করা হয়েছে। অনুগ্রহপূর্বক আরেকটি থিম নির্বাচন করুন।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:442 -msgid "Theme can not be deleted" -msgstr "থিম-কে অপসারণ করা যাবে না" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:529 -msgid "" -"No themes could be found on your system. This probably means that your " -"\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -"installed the \"gnome-themes\" package." +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:344 +msgid "Cannot start the preferences application for your window manager" msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোন থিম খুঁজে পাওয়া যায়নি। সম্ভবত \"থিমের বৈশিষ্ট্যাবলী\" ডায়ালগ " -"সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয় নি অথবা আপনি \"গনোম থিম\" নামের প্যাকেজটিই ইনস্টল করেন " -"নি।" -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 -msgid "This theme is not in a supported format." -msgstr "এই থিমটি একটি অসমর্থিত ফরমেটে আছে।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:242 -msgid "Failed to create temporary directory" -msgstr "অস্থায়ী ডিরেক্টরি তৈরি করা যায় নি" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:260 -msgid "" -"Can not install theme. \n" -"The bzip2 utility is not installed." -msgstr "" -"থিম ইনস্টল করা যায় নি। \n" -"bzip2 নামক ইউটিলিটি ইনস্টল করা নেই।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:276 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:309 -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:383 -msgid "Installation Failed" -msgstr "ইনস্টলেশন প্রক্রিয়া ব্যর্থ হয়েছে" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:294 -msgid "" -"Can not install themes. \n" -"The gzip utility is not installed." -msgstr "" -"থিম ইনস্টল করা যায় নি। \n" -"gzip নামক ইউটিলিটি ইনস্টল করা নেই।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:330 -#, c-format -msgid "" -"Icon Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." -msgstr "" -"আইকন-এর থিম %s ভালভাবেই ইনস্টল হয়েছে।\n" -"আপনি এখন একে 'থিম-এর বিস্তারিত' থেকে নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:333 -#, c-format -msgid "Gnome Theme %s correctly installed" -msgstr "গনোম থিম %s ভালভাবে ইনস্টল হয়েছে" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:336 -#, c-format -msgid "" -"Windows Border Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." -msgstr "" -"উইন্ডো'র প্রান্তসীমার থিম %s ভালভাবে ইনস্টল হয়েছে।\n" -"আপনি এখন একে 'থিম-এর বিস্তারিত' থেকে নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:339 -#, c-format -msgid "" -"Controls Theme %s correctly installed.\n" -"You can select it in the theme details." -msgstr "" -"নিয়ন্ত্রণ বিষয়ক থিম %s ভালভাবে ইনস্টল হয়েছে।\n" -"আপনি এখন একে 'থিম-এর বিস্তারিত' থেকে নির্বাচন করতে পারবেন।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:345 -msgid "The theme is an engine. You need to compile the theme." -msgstr "থিম এক প্রকার ইঞ্জিন। আপনাকে তাই থিম কম্পাইল করতে হবে।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:360 -msgid "The file format is invalid" -msgstr "ফাইল বিন্যাস অবৈধ" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:450 -msgid "No theme file location specified to install" -msgstr "ইনস্টল করার জন্য কোন থিম ফাইলের অবস্থান উল্লেখ করা হয় নি" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:469 -msgid "The theme file location specified to install is invalid" -msgstr "ইনস্টল করার জন্য থিম ফাইলের যে অবস্থান উল্লেখ করা হয়েছে তা ভুল" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:489 -#, c-format -msgid "" -"Insufficient permissions to install the theme in:\n" -"%s" -msgstr "" -"থিমটি এখানে ইনস্টল করার জন্য প্রয়োজনীয় অনুমতি নেই:\n" -"%s" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:510 -msgid "The file format is invalid." -msgstr "ফাইলের বিন্যাস অবৈধ।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:537 -#, c-format -msgid "" -"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -"selected as the source location" -msgstr "" -"থিম ফাইলগুলো %s পাথ-এ (Path) ইনস্টল করা হবে। এই পাথকে তাই থিম ফাইলের উত্‍স " -"হিসেবে নির্বাচন করা যাবে না" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:591 -msgid "" -"Cannot install theme.\n" -"The tar program is not installed on your system." -msgstr "" -"থিম ইনস্টল করা যাচ্ছে না।\n" -"কারণ আপনার সিস্টেমে tar নামক প্রোগ্রামটি ইনস্টল করা নেই।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 -msgid "Custom theme" -msgstr "স্বনির্বাচিত থিম" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:686 -msgid "You can save this theme by pressing the Save Theme button." -msgstr "থিম সংরক্ষণ করার বাটনে চাপ দিয়ে আপনি এই থিমটিকে সংরক্ষণ করতে পারেন।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:1584 -msgid "" -"The default theme schemas could not be found on your system. This means " -"that you probably don't have metacity installed, or that your gconf is " -"configured incorrectly." -msgstr "" -"আপনার সিস্টেমে কোন ডিফল্ট থিম স্কিমা খুঁজে পাওয়া গেল না। এর অর্থ, সম্ভবত আপনার " -"সিস্টেমে মেটাসিটি ইনস্টল করা নেই, বা জিকন্‌ফন্ফভুলভাবে কনফিগার করা হয়েছে।" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:72 -msgid "Theme name must be present" -msgstr "থিমের অবশ্যই একটি নাম থাকতে হবে" - -#: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-save.c:104 -msgid "The theme already exists. Would you like to replace it?" -msgstr "থিমটি ইতিমধ্যেই বিদ্যমান। আপনি কি এটিকে প্রতিস্থাপন করতে চান?" - -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:1 -msgid "Select themes for various parts of the desktop" -msgstr "ডেস্কটপের বিভিন্ন অংশের জন্য থিম বেছে নিন" - -#: ../capplets/theme-switcher/gtk-theme-selector.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 -msgid "Theme" -msgstr "থিম" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:2 -msgid "Install a Theme" -msgstr "থিম ইনস্টল করো" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:3 -msgid "Theme Installation" -msgstr "থিম-এর ইনস্টল প্রক্রিয়া" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:4 -msgid "_Install" -msgstr "ইনস্টল (_ই)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-install.glade.h:5 -msgid "_Location:" -msgstr "অবস্থান (_অ):" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:1 -msgid "Save Theme to Disk" -msgstr "ডিস্কে থিম সংরক্ষণ করো" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:2 -msgid "Apply _Background" -msgstr "পটভূমি সক্রিয় করো (_প)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:3 -msgid "Apply _Font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_ফ)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:4 -msgid "Controls" -msgstr "নিয়ন্ত্রণ" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Icons" -msgstr "আইকন" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 -msgid "New themes can also be installed by dragging them into the window." -msgstr "নতুন থিমগুলোকে টেনে এনে উইন্ডোর মধ্যে ছেড়ে দিলে সেগুলো ইনস্টল হয়ে যাবে।" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:7 -msgid "Save Theme" -msgstr "থিম সংরক্ষণ করো" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Select theme for the desktop" -msgstr "ডেস্কটপের জন্য থিম বেছে নিন" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "Short _description:" -msgstr "সংক্ষিপ্ত বিবরণ (_ব):" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "Theme Details" -msgstr "থিমের বিবরণ" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 -msgid "Theme Preferences" -msgstr "থিম সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 -msgid "Theme _Details" -msgstr "থিমের বিবরণ (_র)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "This theme does not suggest any particular font or background." -msgstr "এই থিমটির ফন্ট অথবা পটভূমি সম্পর্কে কোন বিশেষ পছন্দ নেই।" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 -msgid "This theme suggests a background:" -msgstr "এই থিমটির পটভূমি সম্পর্কে একটি বিশেষ পছন্দ আছে:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 -msgid "This theme suggests a font and a background:" -msgstr "এই থিমটির ফন্ট এবং পটভূমি সম্পর্কে বিশেষ পছন্দ আছে:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 -msgid "This theme suggests a font:" -msgstr "এই থিমটির ফন্ট সম্পর্কে একটি বিশেষ পছন্দ আছে:" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "Window Border" -msgstr "উইন্ডোর প্রান্ত" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 -msgid "_Install Theme..." -msgstr "থিম ইনস্টল করো... (_ই)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 -msgid "_Revert" -msgstr "পূর্বাবস্থা (_প)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 -msgid "_Save Theme..." -msgstr "থিম সংরক্ষণ করো (_ক)" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "_Theme name:" -msgstr "থিমের নাম (_থ):" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 -msgid "theme selection tree" -msgstr "থিম বাছাইকরণ ট্রি (Tree)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:1 -msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" -msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের টুলবার ও মেনুবারের চেহারা পছন্দমত পরিবর্তন করুন" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.in.h:2 -msgid "Menus & Toolbars" -msgstr "মেনু ও টুলবার" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 -msgid "Behavior and Appearance" -msgstr "আচরণ ও চেহারা" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:3 -msgid "Preview" -msgstr "প্রাকদর্শন" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:4 -msgid "C_ut" -msgstr "কাটা (_ট)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:5 -msgid "Icons only" -msgstr "শুধুমাত্র আইকন" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:6 -msgid "Menu and Toolbar Preferences" -msgstr "মেনু ও টুলবার সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:7 -msgid "New File" -msgstr "নতুন ফাইল" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:8 -msgid "Open File" -msgstr "ফাইল খোলো" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:9 -msgid "Save File" -msgstr "ফাইল সংরক্ষণ করো" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:10 -msgid "Show _icons in menus" -msgstr "মেনুতে আইকন প্রদর্শন করো" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:11 -msgid "Text below icons" -msgstr "আইকনের নিচে টেক্সট প্রদর্শন করো" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:12 -msgid "Text beside icons" -msgstr "আইকনের পার্শ্বে টেক্সট প্রদর্শন করো" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:13 -msgid "Text only" -msgstr "শুধুমাত্র টেক্সট" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:14 -msgid "Toolbar _button labels:" -msgstr "টুলবারের বাটনের লেবেল (_ব):" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:15 -msgid "_Copy" -msgstr "কপি (_ক)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:16 -msgid "_Detachable toolbars" -msgstr "পৃথক করা যায় এমন টুলবার (_প)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:17 -msgid "_Edit" -msgstr "সম্পাদন (_ম)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:18 -msgid "_Editable menu accelerators" -msgstr "মেনুর জন্য সম্পাদনযোগ্য চটপট কী (Key) (_স)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:19 -msgid "_File" -msgstr "ফাইল (_ফ)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:20 -msgid "_New" -msgstr "নতুন (_ন)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:21 -msgid "_Open" -msgstr "খোলা (_খ)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:22 -msgid "_Paste" -msgstr "সাঁটা (_স)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:23 -msgid "_Print" -msgstr "মুদ্রণ (_দ)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:24 -msgid "_Quit" -msgstr "প্রস্থান (_প)" - -#: ../capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:25 -msgid "_Save" -msgstr "সংরক্ষণ (_স)" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:385 -#, c-format -msgid "" -"Cannot start the preferences application for your window manager\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"আপনার ব্যবহৃত উইন্ডো ম্যানেজারের বৈশিষ্ট্য নির্ধারণী অ্যাপলিকেশনটি চালানো যাচ্ছে " -"না\n" -"\n" -"%s" - -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:642 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:601 msgid "C_ontrol" -msgstr "কন্ট্রোল (_ক)" +msgstr "নিয়ন্ত্রণ (_o)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:647 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:606 msgid "_Alt" -msgstr "অল্টার (_অ)" +msgstr "_Alt" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:653 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:612 msgid "H_yper" -msgstr "হাইপার (_হ)" +msgstr "হাইপার (_y)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:660 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:619 msgid "S_uper (or \"Windows logo\")" -msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_স)" +msgstr "সুপার (অথবা \"উইন্ডোজ লোগো\") (_u)" -#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:667 +#: ../capplets/windows/gnome-window-properties.c:626 msgid "_Meta" -msgstr "মেটা (_ম)" +msgstr "মিটা (_M)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "Movement Key" @@ -2526,19 +2737,19 @@ msgstr "উইন্ডো সংক্রান্ত পছন্দ" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:6 msgid "_Double-click titlebar to perform this action:" -msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_দ):" +msgstr "এই কাজটি করার জন্য টাইটেলবারে দুবার ক্লিক করুন (_D):" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "_Interval before raising:" -msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_য):" +msgstr "যে সময় পরে উইন্ডো বড় করা হবে (_I):" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:8 msgid "_Raise selected windows after an interval" -msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_ড়)" +msgstr "বাছাইকৃত উইন্ডোগুলোকে একটি নির্দিষ্ট সময় পরে বড় করা হবে (_R)" #: ../capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:9 msgid "_Select windows when the mouse moves over them" -msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_ক)" +msgstr "কোন উইন্ডোর ওপর মাউস অবস্থান করলে তা সক্রিয় হয়ে উঠবে (_S)" #: ../capplets/windows/window-properties.desktop.in.in.h:1 msgid "Set your window properties" @@ -2548,98 +2759,65 @@ msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্য নির্ধার msgid "Windows" msgstr "উইন্ডো" -#: ../control-center/control-center-categories.c:287 -msgid "Others" -msgstr "অন্যান্য" - -#: ../control-center/control-center.c:93 -msgid "Desktop Preferences" -msgstr "ডেস্কটপ সংক্রান্ত পছন্দ" - -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "গনোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র" - -#: ../control-center/gnomecc.desktop.in.in.h:2 -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:149 -msgid "No '/dev/pmu' device found" -msgstr "কোন '/dev/pmu' ডিভাইস পাওয়া যায় নি" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:156 -msgid "Not a powerbook" -msgstr "এটি পাওয়ারবুক নয়" - -#: ../gnome-settings-daemon/actions/acme-fb-level.c:173 -msgid "Wrong permission for '/dev/pmu' device" -msgstr "'/dev/pmu' ডিভাইসে ভুল অনুমতি দেওয়া রয়েছে" - #: ../gnome-settings-daemon/actions/acme.glade.h:1 msgid "Volume" msgstr "ভলিউম" -#: ../gnome-settings-daemon/factory.c:66 -msgid "Could not initialize Bonobo" -msgstr "বনোবো চালু করা যায় নি" - # FIXME -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:406 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:465 msgid "Slow Keys Alert" msgstr "ধীর কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:407 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:466 msgid "" "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for " "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত্‍ চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " +"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৮ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল ধীর কী (Key) " "সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:409 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:468 msgid "Do you want to activate Slow Keys?" msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:410 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:469 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?" msgstr "আপনি কি ধীর কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 msgid "_Activate" -msgstr "সক্রিয় করো (_স)" +msgstr "সক্রিয় করো (_A)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:411 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:428 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:470 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:487 msgid "_Deactivate" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_ন)" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো (_D)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 msgid "Do_n't activate" -msgstr "সক্রিয় করো না (_ক)" +msgstr "সক্রিয় করো না (_n)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:412 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:429 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:471 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:488 msgid "Do_n't deactivate" -msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_ক)" +msgstr "নিষ্ক্রিয় করো না (_n)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:421 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:480 msgid "Sticky Keys Alert" msgstr "স্টিকি কী (Key) সম্পর্কিত সতর্কবাণী" # FIXME -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:422 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:481 msgid "" "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for " "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." msgstr "" -"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত্‍ চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) " +"আপনি এইমাত্র শিফ্‌ট কী-কে ৫ সেকেন্ড যাবত চেপে রেখেছিলেন। এটি হল স্টিকি কী (Key) " "সক্রিয়কারক শর্টকাট যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:424 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:483 msgid "" "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a " "row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your " @@ -2649,15 +2827,15 @@ msgstr "" "চেপেছেন। এর ফলে স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় হয়ে যায় যা সম্পূর্ণ কীবোর্ড ব্যবস্থা " "কীভাবে কাজ করবে তা নির্ধারণ করে।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:426 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:485 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) সক্রিয় করতে চান?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:427 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-accessibility-keyboard.c:486 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?" msgstr "আপনি কি স্টিকি কী (Key) নিষ্ক্রিয় করতে চান?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:74 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:150 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2666,7 +2844,7 @@ msgstr "" "ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" "মাউস পয়েন্টারের থিম পরিবর্তনের জন্য এই ডিরেক্টরিটি প্রয়োজন।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:96 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-font.c:171 #, c-format msgid "" "Cannot create the directory \"%s\".\n" @@ -2675,37 +2853,37 @@ msgstr "" "ডিরেক্টরি \"%s\" তৈরি করা যায় নি।\n" "কার্সার পরিবর্তনের জন্য এটি করা প্রয়োজন।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:208 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:275 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its action defined multiple times\n" msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর কাজ একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:221 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:281 #, c-format msgid "Key Binding (%s) has its binding defined multiple times\n" msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) এর বাইন্ডিং একাধিকবার উল্লেখ করা হয়েছে\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:227 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:289 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is incomplete\n" msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) অসম্পূর্ণ\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:255 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:316 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is invalid\n" msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) সঠিক নয়\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:291 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:353 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%u'." msgstr "মনে হচ্ছে অপর একটি অ্যাপলিকেশন ইতিমধ্যেই '%u' কী (Key) ব্যবহার করছে।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:360 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:418 #, c-format msgid "Key Binding (%s) is already in use\n" msgstr "কী (key) বাইন্ডিং (%s) ইতিমধ্যেই ব্যবহৃত হচ্ছে\n" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:435 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:489 #, c-format msgid "" "Error while trying to run (%s)\n" @@ -2714,7 +2892,7 @@ msgstr "" "কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" "(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:103 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:106 #, c-format msgid "" "Error activating XKB configuration.\n" @@ -2746,7 +2924,7 @@ msgstr "" "- %s কমান্ডের ফলাফল\n" "- %s কমান্ডের ফলাফল" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:117 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:120 msgid "" "You are using XFree 4.3.0.\n" "There are known problems with complex XKB configurations.\n" @@ -2758,36 +2936,45 @@ msgstr "" "তাই চেষ্টা করুন সহজ ধরনের কনফিগারেশন ব্যবহার করতে অথবা এক্স-ফ্রী সফটওয়ারের " "অপেক্ষাকৃত নতুন সংস্করণ ব্যবহার করতে।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:223 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:252 msgid "Do _not show this warning again" -msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_ন)" +msgstr "আর কখনো এই সতর্কবাণী দেখাবে না (_n)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:234 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:266 +#, c-format msgid "" -"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -"settings. Which set would you like to use?" +"The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " +"settings.\n" +"\n" +"Expected was %s, but the the following settings were found: %s.\n" +"\n" +"Which set would you like to use?" msgstr "" -"গনোম কীবোর্ডের বর্তমান বৈশিষ্ট্যের সাথে এক্স কীবোর্ডের বৈশিষ্ট্যের পার্থক্য রয়েছে। এ " -"অবস্থায় আপনি কোন কীবোর্ডটি ব্যবহার করতে চান?" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:247 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:289 msgid "Use X settings" msgstr "এক্স-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:249 -msgid "Use GNOME settings" -msgstr "গনোম-এর বৈশিষ্ট্য ব্যবহার করো" +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:291 +msgid "Keep GNOME settings" +msgstr "GNOME'র বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:129 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:188 +msgid "" +"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is " +"set and points to a valid application." +msgstr "" + +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:216 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" -"Verify that this command exists." +"Verify that this is a valid command." msgstr "" -"এই কমান্ডটি চালানো যায় নি: %s\n" -"এই কমান্ডের অস্তিত্ব সম্পর্কে নিশ্চিত হোন।" +"চিহ্নিত কমান্ডটি চালানো যায়নি: %s\n" +"কমান্ডের বৈধতা নিশ্চিত করুন।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:145 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:231 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -2795,15 +2982,7 @@ msgstr "" "কম্পিউটারকে স্থগিতাবস্থায় নিয়ে যাওয়া যায় নি।\n" "কম্পিউটারটি সঠিকভাবে কনফিগার করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:180 -msgid "" -"Couldn't load the Glade file.\n" -"Make sure that this daemon is properly installed." -msgstr "" -"গ্লেড (Glade) ফাইল লোড করা যায় নি।\n" -"এই ডীমনটি সঠিকভাবে ইনস্টল করা আছে কিনা তা নিশ্চিত হোন।" - -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:190 #, c-format msgid "" "There was an error starting up the screensaver:\n" @@ -2818,32 +2997,32 @@ msgstr "" "\n" "এই সেশনে কোন স্ক্রিন সেভার কাজ করবে না।" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:120 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:200 msgid "_Do not show this message again" -msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_ন)" +msgstr "আর কখনো এই তথ্যটি দেখাবে না (_D)" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:131 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:199 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s ব্যবহার করা যাচ্ছে না" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:212 -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:260 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:243 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xrdb.c:291 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "ব্যবহারকারীর ব্যক্তিগত ডিরেক্টরি (Home) খুঁজে পাওয়া যাচ্ছে না" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:212 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:301 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "জীকন্‌ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:1 msgid "A_vailable files:" -msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_ব):" +msgstr "ব্যবহারযোগ্য ফাইল (_v):" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:2 msgid "Do _not show this warning again." -msgstr "আর কখনোই এই সতর্কবাণীটি দেখাবে না (_ন) ।" +msgstr "পুনরায় এই সতর্কবাণী প্রদর্শন করা হবে না (_n) ।" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:3 msgid "Load modmap files" @@ -2855,11 +3034,11 @@ msgstr "আপনি কি modmap-এর ফাইল লোড করতে #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:5 msgid "_Load" -msgstr "লোড করো (_ল)" +msgstr "লোড করো (_L)" #: ../gnome-settings-daemon/modmap-dialog.glade.h:6 msgid "_Loaded files:" -msgstr "লোডকৃত ফাইল (_ফ):" +msgstr "লোড করা ফাইল (_L):" #: ../gnome-settings-daemon/reaper.c:103 msgid "Error creating signal pipe." @@ -2874,7 +3053,7 @@ msgid "" "Type of bg_applier: BG_APPLIER_ROOT for root window or BG_APPLIER_PREVIEW " "for preview" msgstr "" -"পটভূমি_নির্ধারক এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য " +"bg_applier এর ধরন: মূল উইন্ডোর জন্য BG_APPLIER_ROOT অথবা প্রাকদর্শনের জন্য " "BG_APPLIER_PREVIEW" #: ../libbackground/applier.c:263 @@ -2901,48 +3080,245 @@ msgstr "পর্দা" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "BGApplier যে পর্দার উপর আঁকবে" -#: ../libgswitchit/gswitchit_config.c:1036 +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:362 #, c-format -msgid "There was an error loading an image: %s" -msgstr "এই ছবিটি লোড করতে গিয়ে একটি সমস্যা হয়েছে: %s" +msgid "Start %s" +msgstr "%s আরম্ভ করুন" -#: ../libsounds/sound-view.c:43 -msgid "Login" +#: ../libslab/application-tile.c:381 +msgid "Help" +msgstr "সহায়তা" + +#: ../libslab/application-tile.c:428 +msgid "Upgrade" +msgstr "আপগ্রেড করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:443 +msgid "Uninstall" +msgstr "আন-ইনস্টল করুন" + +#: ../libslab/application-tile.c:770 ../libslab/document-tile.c:526 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:772 ../libslab/document-tile.c:528 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "" + +#: ../libslab/application-tile.c:857 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকা থেকে সরিয়ে নিন" + +#: ../libslab/application-tile.c:859 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "প্রারম্ভিক প্রোগ্রাম তালিকায় যোগ করুন" + +#: ../libslab/app-shell.c:747 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" + +#: ../libslab/app-shell.c:897 +msgid "Other" +msgstr "অন্যান্য" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1067 +msgid "New Spreadsheet" +msgstr "নতুন স্প্রেড-শিট" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1071 +msgid "New Document" +msgstr "নতুন ডকুমেন্ট" + +# FIXME +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1121 +msgid "Home" +msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1137 +msgid "File System" +msgstr "ফাইল-সিস্টেম" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1141 +msgid "Network Servers" +msgstr "নেটওয়ার্ক সিস্টেম" + +#: ../libslab/bookmark-agent.c:1170 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +msgid "Search" +msgstr "অনুসন্ধান" + +#. make open with default action +#: ../libslab/directory-tile.c:168 +msgid "Open" +msgstr "খুলুন" + +#. make rename action +#: ../libslab/directory-tile.c:187 ../libslab/document-tile.c:232 +msgid "Rename..." +msgstr "নাম পরিবর্তন..." + +#: ../libslab/directory-tile.c:201 ../libslab/directory-tile.c:210 +#: ../libslab/document-tile.c:246 ../libslab/document-tile.c:255 +msgid "Send To..." +msgstr "চিহ্নিত স্থানে সরিয়ে নিন..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/directory-tile.c:225 ../libslab/document-tile.c:281 +msgid "Move to Trash" +msgstr "আবর্জনার বাক্সে সরিয়ে নিন" + +#: ../libslab/directory-tile.c:235 ../libslab/directory-tile.c:448 +#: ../libslab/document-tile.c:291 ../libslab/document-tile.c:639 +msgid "Delete" +msgstr "মুছে ফেলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:153 +msgid "Edited %m/%d/%Y" +msgstr "%m/%d/%Y সম্পাদিত" + +#: ../libslab/document-tile.c:193 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "\"%s\" সহযোগে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:205 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপ্লিকেশন সহযোগে খুলুন" + +#: ../libslab/document-tile.c:216 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "ফাইল পরিচালন ব্যবস্থার মধ্যে খুলুন" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:700 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:777 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:856 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:903 +#, c-format +msgid "Unexpected attribute '%s' for element '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:711 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:788 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:798 ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:914 +#, c-format +msgid "Attribute '%s' of element '%s' not found" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1087 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1152 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1216 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1226 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s', tag '%s' expected" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1112 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1126 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1194 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1246 +#, c-format +msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929 +msgid "No valid bookmark file found in data dirs" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2130 +#, c-format +msgid "A bookmark for URI '%s' already exists" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2176 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2333 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2418 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2499 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2584 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2667 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2745 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2824 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2866 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2963 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3089 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3279 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3355 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3508 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3573 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3663 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3790 +#, c-format +msgid "No bookmark found for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2508 +#, c-format +msgid "No MIME type defined in the bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2593 +#, c-format +msgid "No private flag has been defined in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:2972 +#, c-format +msgid "No groups set in bookmark for URI '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3373 +#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:3518 +#, c-format +msgid "No application with name '%s' registered a bookmark for '%s'" +msgstr "" + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "এই মুহূর্তে অনুসন্ধান করা হবে" + +#: ../libslab/system-tile.c:128 +#, c-format +msgid "Open %s" +msgstr "%s খুলুন" + +#: ../libslab/system-tile.c:141 +msgid "Remove from System Items" msgstr "" #: ../libsounds/sound-view.c:44 -#, fuzzy +msgid "Login" +msgstr "লগ-ইন" + +#: ../libsounds/sound-view.c:45 msgid "Logout" msgstr "লগ-আউট" -#: ../libsounds/sound-view.c:45 -msgid "Boing" -msgstr "" - #: ../libsounds/sound-view.c:46 -#, fuzzy -msgid "Siren" -msgstr "পর্দা" +msgid "Boing" +msgstr "Boing" #: ../libsounds/sound-view.c:47 -msgid "Clink" -msgstr "" +msgid "Siren" +msgstr "সাইরেন" #: ../libsounds/sound-view.c:48 -#, fuzzy -msgid "Beep" -msgstr "স্থগিত" +msgid "Clink" +msgstr "ক্লিঙ্ক" #: ../libsounds/sound-view.c:49 -#, fuzzy -msgid "No sound" -msgstr "শব্দ" +msgid "Beep" +msgstr "বিপ" -#: ../libsounds/sound-view.c:131 +#: ../libsounds/sound-view.c:50 +msgid "No sound" +msgstr "নিঃশব্দ" + +#: ../libsounds/sound-view.c:132 msgid "Sound not set for this event." msgstr "এই ইভেন্টের জন্য কোন শব্দ নির্ধারণ করা নেেই।" -#: ../libsounds/sound-view.c:140 +#: ../libsounds/sound-view.c:141 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." @@ -2950,41 +3326,51 @@ msgstr "" "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।\n" "ডিফল্ট শব্দের সেট ব্যবহার করতে চাইলে গনোম-অডিও প্যাকেজটি ইনস্টল করতে পারেন।" -#: ../libsounds/sound-view.c:151 +#: ../libsounds/sound-view.c:152 msgid "The sound file for this event does not exist." msgstr "এই ইভেন্টের জন্য বরাদ্দকৃত শব্দের ফাইলটি নেই।" -#: ../libsounds/sound-view.c:182 +#: ../libsounds/sound-view.c:183 msgid "Select Sound File" msgstr "শব্দের ফাইলটি বেছে নিন" -#: ../libsounds/sound-view.c:202 +#: ../libsounds/sound-view.c:203 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "%s ফাইলটি কোন বৈধ ওয়েভ (Wav) ফাইল নয়" -# FIXME -#: ../libsounds/sound-view.c:359 -#, fuzzy -msgid "System Sounds" -msgstr "সিস্টেম শব্দ বাজাও (_ব)" +#: ../libsounds/sound-view.c:264 +msgid "Select sound file..." +msgstr "শব্দের ফাইল বেছে নিন..." -#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 +# FIXME +#: ../libsounds/sound-view.c:366 +msgid "System Sounds" +msgstr "সিস্টেমের শব্দ" + +#: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:318 #, c-format msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n" msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার \"%s\" কোন কনফিগারেশন প্রক্রিয়া নিবন্ধন করে নি\n" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390 msgid "Maximize" msgstr "সর্বোচ্চ আকার প্রদান" -#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379 +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391 +msgid "Minimize" +msgstr "ছোট করুন" + +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392 msgid "Roll up" msgstr "গুটিয়ে ফেলা" +#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393 +msgid "None" +msgstr "শূণ্য" + #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "" -"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "এটি সত্য হলে text/plain এবং text/* এর মাইম প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) অবস্থায় " "রাখা হবে" @@ -2994,168 +3380,156 @@ msgid "Sync text/plain and text/* handlers" msgstr "text/plain এবং text/* প্রক্রিয়াকারীকে সিঙ্ক (Sync) করো" #: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:1 -msgid "Brightness down" -msgstr "উজ্জ্বলতা হ্রাস" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 -msgid "Brightness down's shortcut." -msgstr "উজ্জ্বলতা হ্রাসকারী শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 -msgid "Brightness up" -msgstr "উজ্জ্বলতা বৃদ্ধি" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 -msgid "Brightness up's shortcut." -msgstr "উজ্জ্বলতা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "E-mail" msgstr "ই-মেইল" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:2 msgid "E-mail's shortcut." msgstr "ই-মেইল শর্টকাট" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:3 msgid "Eject" msgstr "বহিষ্কার" # FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:4 msgid "Eject's shortcut." msgstr "শর্টকাট বহিষ্কার করো।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:5 msgid "Home folder" msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডার" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:6 msgid "Home folder's shortcut." msgstr "ব্যক্তিগত ফোল্ডারের শর্টকট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:7 msgid "Launch help browser" msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজার চালু করো" # FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:8 msgid "Launch help browser's shortcut." msgstr "সহায়িকা প্রদর্শক ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:9 msgid "Launch web browser" msgstr "ওয়েব ব্রাউজার চালু করো" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:10 msgid "Launch web browser's shortcut." msgstr "ওয়েব ব্রাউজারের শর্টকাট চালু করো।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:11 msgid "Lock screen" msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয় করো" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:12 msgid "Lock screen's shortcut." msgstr "পর্দা নিষ্ক্রিয়কারী শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:13 msgid "Log out" msgstr "লগ-আউট" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:14 msgid "Log out's shortcut." msgstr "লগ-আউট করার শর্টকাট।" +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:15 +msgid "Media player" +msgstr "মিডিয়া প্লেয়ার" + +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:16 +msgid "Media player key's shortcut." +msgstr "মিডিয়া প্লে-ব্যাক কি-র শর্টকাট" + # FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:17 msgid "Next track key's shortcut." msgstr "পরবর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:18 msgid "Pause" msgstr "বিরতি" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:19 msgid "Pause key's shortcut." msgstr "বিরতিদানকারী কী'র শর্টকাট।" # FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:20 msgid "Play (or play/pause)" msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি)" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:23 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:21 msgid "Play (or play/pause) key's shortcut." msgstr "বাজাও (বা বাজাও/বিরতি) কী'র শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:22 msgid "Previous track key's shortcut." msgstr "পূর্ববর্তী গান বাজানোর কী'র শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 -msgid "Search" -msgstr "অনুসন্ধান" - -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:24 msgid "Search's shortcut." msgstr "অনুসন্ধানের শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:25 msgid "Skip to next track" msgstr "সরাসরি পরবর্তী গানে চলে যাও" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:26 msgid "Skip to previous track" msgstr "সরাসরি পূর্ববর্তী গানে চলে যাও" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:27 msgid "Sleep" msgstr "স্থগিত" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:28 msgid "Sleep's shortcut." msgstr "স্থগিতাবস্থার শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:29 msgid "Stop playback key" msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী (Key)" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:30 msgid "Stop playback key's shortcut." msgstr "প্লেব্যাক স্থগিতকারী কী'র শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:31 msgid "Volume down" msgstr "শব্দমাত্রা কমাও" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:32 msgid "Volume down's shortcut." msgstr "শব্দমাত্রা কমানোর শর্টকাট।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:33 msgid "Volume mute" msgstr "শব্দ বন্ধ করো" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 -msgid "Volume mute's shortcut" -msgstr "শব্দ বন্ধ করার কর্টকাট" +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:34 +msgid "Volume mute's shortcut." +msgstr "শব্দ বন্ধ করার শর্টকাট।" # FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:35 msgid "Volume step" msgstr "শব্দমাত্রা" # FIXME -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:36 msgid "Volume step as percentage of volume." msgstr "শব্দসীমার শতাংশ হিসাবে শব্দমাত্রা।" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:39 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:37 msgid "Volume up" msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধি করো" -#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:40 +#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_keybindings.schemas.in.h:38 msgid "Volume up's shortcut." msgstr "শব্দমাত্রা বৃদ্ধিকারী শর্টকাট।" @@ -3175,164 +3549,166 @@ msgstr "চালু হওয়ার সময় যেসব সমস্যা msgid "Start screensaver" msgstr "স্ক্রিনসেভার চালু করো" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 -msgid "" -"A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " -"Useful for re-applying xmodmap based adjustments" +#: ../shell/control-center.c:62 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "কি পাওয়া যায়নি [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Filter" +msgstr "ফিল্টার" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Groups" +msgstr "দল" + +#: ../shell/control-center.c:159 +msgid "Common Tasks" +msgstr "সাধারণ কর্ম" + +#: ../shell/control-center.c:163 ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +#: ../shell/gnomecc.directory.in.h:1 +msgid "Control Center" +msgstr "Control Center" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:1 +msgid "Close the control-center when a task is activated" msgstr "" -"কীবোর্ড কনফিগারেশন রিলোড করার পর চালানোর জন্য কিছু স্ক্রিপ্ট। এরা xmodmap-ভিত্তিক " -"পরিবর্তন পুনঃকার্যকর করতে সহায়ক" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 -msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." -msgstr "$HOME ডিরেক্টরিতে অবস্থিত modmap ফাইলগুলোর একটি তালিকা।" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 -msgid "Default group, assigned on window creation" -msgstr "ডিফল্ট গ্রুপ, উইন্ডো তৈরির সময় নির্দিষ্ট করা হয়" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 -msgid "Keep and manage separate group per window" -msgstr "উইন্ডো প্রতি পৃথক গ্রুপ বরাদ্দ ও রক্ষণাবেক্ষণ করো" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:5 -msgid "Keyboard Update Handlers" -msgstr "কীবোর্ড আপডেট ব্যবস্থাপক" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:6 -msgid "Keyboard layout" -msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:7 -msgid "Keyboard model" -msgstr "কীবোর্ডের মডেল" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:8 -msgid "Keyboard options" -msgstr "কীবোর্ড সংক্রান্ত অপশন" - -# FIXME -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:9 -msgid "" -"Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP " -"(deprecated)" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:2 +msgid "Exit shell on add or remove action performed" msgstr "" -"যত দ্রুত সম্ভব সিস্টেম থেকে gconf-এর কীবোর্ড সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যাবলী অগ্রাহ্য " -"(Override) করা হবে (বর্জনীয়)" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:10 -msgid "Save/restore indicators together with layout groups" -msgstr "কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) সাথে নির্দেশকও (Indicator) সংরক্ষণ/পুনরুদ্ধার করো" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:11 -msgid "Show layout names instead of group names" -msgstr "গ্রুপ নামের পরিবর্তে কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) নাম প্রদর্শন করো" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:12 -msgid "" -"Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -"supporting multiple layouts)" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:3 +msgid "Exit shell on help action performed" msgstr "" -"গ্রুপ নামের পরিবর্তে কীবোর্ড বিন্যাসের (Layout) নাম প্রদর্শন করো (শুধুমাত্র একাধিক " -"বিন্যাস সমর্থনকারী XFree-এর ক্ষেত্রে প্রযোজ্য)" -# FIXME -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:13 -msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" -msgstr "\"X sysconfig changed\" - এই সতর্কবাণীটি বন্ধ করো" - -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:14 -msgid "" -"Very soon, keyboard settings in gconf will be overridden (from the system " -"configuration) This key has been deprecated since GNOME 2.12, please unset " -"the model, layouts and options keys to get the default system configuration." +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:4 +msgid "Exit shell on start action performed" msgstr "" -"অতি শীঘ্রই, gconf-এর কীবোর্ড সংক্রান্ত মানগুলোকে (সিস্টেম কমফিগারেশনের অনুকূলে) " -"অগ্রাহ্য করা হবে। গনোম ২.১২ থেকে এই কী-কে ব্যবহার না করার পরামর্শ দেওয়া হচ্ছে, " -"ডিফল্ট সিস্টেম কনফিগারেশন ব্যবহারের জন্য অনুগ্রহপূর্বক gconf-এর মডেল, লেআউট ও অপশন " -"কী নিষ্ক্রিয় করুন।" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:15 -msgid "keyboard layout" -msgstr "কীবোর্ড বিন্যাস (Layout)" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:5 +msgid "Exit shell on upgrade or uninstall action performed" +msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:16 -msgid "keyboard model" -msgstr "কীবোর্ড মডেল" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:6 +msgid "Indicates whether to close the shell when a help action is performed" +msgstr "" -#: ../schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:17 -msgid "modmap file list" -msgstr "modmap ফাইলের তালিকা" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:7 +msgid "Indicates whether to close the shell when a start action is performed" +msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:213 -msgid "_Postpone break" -msgstr "না না - অনেক কাজ বাকি - এখন বিরতি নেওয়া যাবে না (_ব)" +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an add or remove action is " +"performed" +msgstr "" -#: ../typing-break/drw-break-window.c:260 +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:9 +msgid "" +"Indicates whether to close the shell when an upgrade or uninstall action is " +"performed" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:10 +msgid "Task names and associated .desktop files" +msgstr "কর্মের নাম ও সংশ্লিষ্ট .desktop ফাইল" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:11 +msgid "" +"The task name to be displayed in the control-center (thus needing to be " +"translated) followed by a \";\" separator then the filename of an " +"associated .desktop file to launch for that task." +msgstr "" + +#. Translators: The format of this string is the task name to be displayed (translate that part) followed by a ";" separator then the filename (DONT translate the file name) of a .desktop file to launch. Multiple entries are separated by a "," +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:13 +msgid "" +"[Change Desktop Background;background.desktop,Change Theme;gtk-theme-" +"selector.desktop,Set Preferred Applications;default-applications.desktop,Add " +"Printer;gnome-cups-manager.desktop]" +msgstr "" + +#: ../shell/control-center.schemas.in.h:14 +msgid "if true, the control-center will close when a \"Common Task\" is activated" +msgstr "" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "গনোম কনফিগারেশন প্রক্রিয়া" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:188 +msgid "_Postpone Break" +msgstr "" + +#: ../typing-break/drw-break-window.c:244 msgid "Take a break!" msgstr "অনেক কাজ করেছেন - এখন একটা বিরতি নিয়ে একটু জিরিয়ে নিন!" #. { N_("/_Enabled"), NULL, GIF_CB (popup_enabled_cb), POPUP_ITEM_ENABLED, "", NULL }, -#: ../typing-break/drwright.c:135 +#: ../typing-break/drwright.c:128 msgid "/_Preferences" -msgstr "/পছন্দ (_প)" +msgstr "/পছন্দ (_P)" -#: ../typing-break/drwright.c:136 +#: ../typing-break/drwright.c:129 msgid "/_About" -msgstr "/পরিচিতি (_চ)" +msgstr "/পরিচিতি (_A)" -#: ../typing-break/drwright.c:138 +#: ../typing-break/drwright.c:131 msgid "/_Take a Break" -msgstr "/বিরতি নিন (_ব)" +msgstr "/বিরতি নিন (_T)" -#: ../typing-break/drwright.c:489 +#: ../typing-break/drwright.c:500 #, c-format msgid "%d minute until the next break" msgid_plural "%d minutes until the next break" msgstr[0] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" msgstr[1] "পরবর্তী বিরতি %d মিনিট পরে" -#: ../typing-break/drwright.c:493 +#: ../typing-break/drwright.c:504 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "পরবর্তী বিরতি আর মিনিট খানেকের মধ্যেই" -#: ../typing-break/drwright.c:581 +#: ../typing-break/drwright.c:591 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" -msgstr "" -"নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" +msgstr "নিম্নোক্ত সমস্যার কারণে টাইপিং বিরতির বৈশিষ্টাসূচক ডায়ালগটিকে চালানো গেল না: %s" -#: ../typing-break/drwright.c:629 -msgid "About GNOME Typing Monitor" -msgstr "গনোম টাইপিং মনিটর পরিচিতি" +#: ../typing-break/drwright.c:610 +msgid "Written by Richard Hult " +msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট " -#: ../typing-break/drwright.c:653 -msgid "A computer break reminder." -msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" - -#: ../typing-break/drwright.c:654 -msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" -msgstr "এই প্রোগ্রামটি তৈরি করেছেন রিচার্ড হাল্ট <richard@imendio.com>" - -#: ../typing-break/drwright.c:655 +#: ../typing-break/drwright.c:611 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "অপ্রয়োজনীয় সব রংচং যোগ করেছেন এন্ডের্স কার্লসন" -#: ../typing-break/drwright.c:831 -msgid "Break reminder" -msgstr "বিরতি মনে করিয়ে দেওয়ার প্রোগ্রাম" +#: ../typing-break/drwright.c:620 +msgid "A computer break reminder." +msgstr "বিরতি স্মরণ করিয়ে দেওয়ার একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম।" -#: ../typing-break/eggtrayicon.c:127 -msgid "Orientation" -msgstr "দিক" +#: ../typing-break/drwright.c:622 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"প্রজ্ঞা (progga@bengalinux.org)\n" +"রুণা ভট্টাচার্য্য (runabh@gmail.com)" -#: ../typing-break/eggtrayicon.c:128 -msgid "The orientation of the tray." -msgstr "ট্রে-র দিক" +#: ../typing-break/main.c:61 +msgid "Enable debugging code" +msgstr "" -#: ../typing-break/main.c:100 +#: ../typing-break/main.c:63 +msgid "Don't check whether the notification area exists" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:89 +msgid "Typing Monitor" +msgstr "" + +#: ../typing-break/main.c:105 msgid "" "The typing monitor uses the notification area to display information. You " "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by " @@ -3344,6 +3720,78 @@ msgstr "" "করে 'প্যানেলে যোগ করো' বেছে নিয়ে 'বিজ্ঞপ্তিস্থল' নির্বাচন করুন ও তারপর 'যোগ' -এ " "ক্লিক করুন।" +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 +msgid "Set as Application Font" +msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 +msgid "Sets the default application font" +msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 +msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 +msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 +msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 +msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." +msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 +msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 +msgid "Thumbnail command for PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 +msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 +msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 +msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" +msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 +msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" +msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 +msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" +msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + +#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 +msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" +msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" + #: ../vfs-methods/fontilus/font-view.c:115 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" msgstr "আবার আসিব ফিরে ধানসিড়িটির তীরে - এই বাংলায়। ১২৩৪৫৬৭৮৯০" @@ -3383,91 +3831,42 @@ msgstr "বর্ণনা:" msgid "usage: %s fontfile\n" msgstr "ব্যবহারবিধি: %s ফন্টফাইল\n" -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:132 -msgid "Set as Application Font" -msgstr "অ্যাপলিকেশনে ব্যবহৃত ফন্ট" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus-context-menu.c:133 -msgid "Sets the default application font" -msgstr "ডিফল্ট অ্যাপলিকেশন ফন্টের ব্যবহার নির্ধারণ করে" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:1 -msgid "If set to true, then OpenType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ওপেন টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 -msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে পিসিএফ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 -msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে ট্রু টাইপ ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 -msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "সত্য (true) হলে টাইপ-ওয়ান ফন্টকে থাম্বনেইল করা হবে।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 -msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:10 -msgid "Thumbnail command for PCF fonts" -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:11 -msgid "Thumbnail command for TrueType fonts" -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:12 -msgid "Thumbnail command for Type1 fonts" -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানোর কমান্ড" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:13 -msgid "Whether to thumbnail OpenType fonts" -msgstr "ওপেন টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:14 -msgid "Whether to thumbnail PCF fonts" -msgstr "পি.সি.এফ. ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:15 -msgid "Whether to thumbnail TrueType fonts" -msgstr "ট্রু টাইপ ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - -#: ../vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:16 -msgid "Whether to thumbnail Type1 fonts" -msgstr "টাইপ-ওয়ান ফন্টের থাম্বনেইল বানানো হবে কিনা" - #: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "গনোম ফন্ট প্রদর্শক" +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "Text to thumbnail (default: Aa)" +msgstr "" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:242 +msgid "TEXT" +msgstr "TEXT" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "Font size (default: 64)" +msgstr "" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:244 +msgid "SIZE" +msgstr "SIZE" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:246 +msgid "FONT-FILE OUTPUT-FILE" +msgstr "FONT-FILE OUTPUT-FILE" + +#: ../vfs-methods/fontilus/thumbnailer.c:262 +#, c-format +msgid "Error parsing arguments: %s\n" +msgstr "আর্গুমেন্ট পার্স করতে সমস্যা: %s\n" + #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" msgstr "নতুন ফন্ট সক্রিয় করা হবে কি?" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:3 msgid "Do _not apply font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_ন)" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করবে না (_n)" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:4 msgid "" @@ -3479,9 +3878,9 @@ msgstr "" #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" -msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_স)" +msgstr "ফন্ট সক্রিয় করো (_A)" -#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:518 +#: ../vfs-methods/themus/theme-method.c:485 msgid "Themes" msgstr "থিম" @@ -3501,19 +3900,6 @@ msgstr "উইন্ডো সীমানার থিম" msgid "Icon theme" msgstr "আইকন থিম" -#. translators: you may want to include non-western chars here -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:78 -msgid "ABCDEFG" -msgstr "কখগঘঙচছজ" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 -msgid "Apply theme" -msgstr "থিম সক্রিয় করো" - -#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default theme" -msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে" - #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:1 msgid "If set to true, then installed themes will be thumbnailed." msgstr "সত্য (true) হলে ইনস্টল করা থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" @@ -3523,8 +3909,7 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "সত্য (true) হলে থিম-কে থাম্বনেইল করা হবে।" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "" -"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "ইনস্টলকৃত থিম-এর থাম্বনেইল তৈরির কমান্ড চালানোর জন্য এই কী-কে নির্ধারণ করুন।" #: ../vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 @@ -3547,134 +3932,20 @@ msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেইল ক msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "থিম থাম্বনেইল করা হবে কিনা" -#~ msgid "microseconds" -#~ msgstr "মাইক্রোসেকেন্ড" +#. translators: you may want to include non-western chars here +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:58 +msgid "ABCDEFG" +msgstr "কখগঘঙচছজ" -#~ msgid "Epiphany" -#~ msgstr "এপিফানি" +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.c:84 +msgid "[FILE]" +msgstr "[FILE]" -#~ msgid "Please specify a name and a command for this editor." -#~ msgstr "দয়া করে এই এডিটরটির জন্য একটি নাম ও একটি কমান্ড বলে দিন।" +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:1 +msgid "Apply theme" +msgstr "থিম সক্রিয় করো" -#~ msgid "Add..." -#~ msgstr "যোগ করো..." +#: ../vfs-methods/themus/themus-theme-applier.desktop.in.in.h:2 +msgid "Sets the default theme" +msgstr "ডিফল্ট থিম নির্ধারণ করে" -#~ msgid "C_ustom:" -#~ msgstr "স্বনির্বাচিত (_স):" - -#~ msgid "Can open _URIs" -#~ msgstr "ইউ.আর.আই. খুলতে পারে (_ই)" - -#~ msgid "Can open multiple _files" -#~ msgstr "একাধিক ফাইল নিয়ে কাজ করতে পারে (_এ)" - -#~ msgid "Custom Editor Properties" -#~ msgstr "স্বনির্বাচিত সম্পাদকের বৈশিষ্ট্য" - -#~ msgid "Default Mail Reader" -#~ msgstr "ডিফল্ট মেইল পাঠক" - -#~ msgid "Default Terminal" -#~ msgstr "ডিফল্ট টার্মিনাল" - -#~ msgid "Default Text Editor" -#~ msgstr "ডিফল্ট টেক্স্‌ট এডিটর" - -#~ msgid "Default Web Browser" -#~ msgstr "ডিফল্ট ওয়েব ব্রাউজার" - -#~ msgid "Default Window Manager" -#~ msgstr "ডিফল্ট উইন্ডো ম্যানেজার" - -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "মোছো" - -#~ msgid "Edit..." -#~ msgstr "সম্পাদন..." - -#~ msgid "Run in a _terminal" -#~ msgstr "টার্মিনালে চালাও (_ট)" - -#~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." -#~ msgstr "" -#~ "যে উইন্ডো ম্যানেজারটি ব্যবহার করতে চান তা বেছে নিন। স্থায়ীভাবে এটি ব্যবহার " -#~ "করতে চাইলে প্রথমে 'কার্যকর' চাপুন, তারপর জাদুর কাঠি নেড়ে নেড়ে জাদুনৃত্য করতে " -#~ "থাকুন। ধন্যবাদ।" - -#~ msgid "Terminal" -#~ msgstr "টার্মিনাল" - -#~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" -#~ msgstr "এটি নেটস্কেপ কর্তৃক ব্যবহৃত দূরনিয়ন্ত্রণ ব্যবস্থা বুঝতে পারে (_ন)" - -#~ msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -#~ msgstr "ফাইল ম্যানেজার থেকে টেক্স্‌ট ফাইল পড়ার সময় এই এডিটরটি ব্যবহার করো (_ড)" - -#~ msgid "Window Manager" -#~ msgstr "উইন্ডো ম্যানেজার" - -#~ msgid "_Command:" -#~ msgstr "কমান্ড (_ক):" - -#~ msgid "_Name:" -#~ msgstr "নাম (_ন):" - -#~ msgid "_Properties..." -#~ msgstr "বৈশিষ্ট্যাবলী... (_ব)" - -#~ msgid "_Select:" -#~ msgstr "বাছাই (_ব):" - -#~ msgid "_Terminal font:" -#~ msgstr "টার্মিনালে ব্যবহৃত ফন্ট (_ট):" - -#~ msgid "Large Cursor" -#~ msgstr "বড় কার্সার" - -#~ msgid "Cursor Theme" -#~ msgstr "কার্সারের থিম" - -#~ msgid "Cursors" -#~ msgstr "কার্সার" - -#~ msgid "E_nable sound server startup" -#~ msgstr "সিস্টেম চালু হওয়ার সময় শব্দসুবিধা প্রদানকারী সার্ভার সক্রিয় করো" - -#~ msgid "General" -#~ msgstr "সাধারণ" - -#~ msgid "Sound Events" -#~ msgstr "শব্দ সংক্রান্ত ইভেন্ট" - -#~ msgid "_Sound an audible bell" -#~ msgstr "শ্রবণযোগ্য কোন ঘন্টাধ্বনি শোনাবে" - -# FIXME -#~ msgid "_Visual feedback:" -#~ msgstr "চিত্রভিত্তিক মন্তব্য (_চ):" - -#~ msgid "_Go To Theme Folder" -#~ msgstr "যে ফোল্ডারে থিমসমূহ আছে তাতে প্রবেশ করো (_প)" - -#~ msgid "Permissions on the file %s are broken\n" -#~ msgstr "%s ফাইলের অনুমতি অচল\n" - -#~ msgid "Event" -#~ msgstr "ইভেন্ট" - -#~ msgid "Sound File" -#~ msgstr "শব্দের ফাইল" - -#~ msgid "_Sounds:" -#~ msgstr "শব্দ (_শ):" - -#~ msgid "Sound _file:" -#~ msgstr "শব্দের ফাইল (_ফ):" - -#~ msgid "_Play" -#~ msgstr "বাজাও (_জ)" - -#~ msgid "The typing monitor is already running." -#~ msgstr "টাইপিং মনিটর তো আগে থেকেই চলছে।"