Modified Swedish translation. Thanks to Gran Uddeborg

2001-07-26  Christian Rose  <menthos@menthos.com>

	* sv.po: Modified Swedish translation. Thanks to
	Gran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review.
This commit is contained in:
Christian Rose 2001-07-26 18:12:17 +00:00 committed by Christian Rose
parent 976d256386
commit e590f52818
2 changed files with 37 additions and 34 deletions

View file

@ -1,3 +1,8 @@
2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
* sv.po: Modified Swedish translation. Thanks to
Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.pp.se> for his review.
2001-07-27 Jarkko Ranta <jjranta@cc.joensuu.fi>
* fi.po: Updated Finnish translation by Pauli Virtanen.

View file

@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-26 00:29+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-26 00:42+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2001-07-26 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-07-26 20:11+0200\n"
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "Lagra endast
#: archiver/main.c:112
msgid "Store only those settings set in the previous config"
msgstr ""
"Lagra endast de inställningar som är angivna i den föregående konfigurationen"
"Lagra endast de inställningar som gjorts i den föregående konfigurationen"
#: archiver/main.c:118
msgid "Date to which to roll back"
@ -143,11 +143,11 @@ msgstr "L
#: archiver/main.c:144
msgid "Full containment"
msgstr "Fullständig uppdämning"
msgstr "Fullständig inneslutning"
#: archiver/main.c:146
msgid "Partial containment"
msgstr "Delvis uppdämning"
msgstr "Delvis innesluten"
#: archiver/main.c:313
msgid "Global archiver options"
@ -159,7 +159,7 @@ msgstr "Arkiveringskommandon"
#: archiver/main.c:317
msgid "Options for storing data"
msgstr "Flaggor för lagrande av data"
msgstr "Flaggor för datalagring"
#: archiver/main.c:319
msgid "Options for rolling back"
@ -173,12 +173,12 @@ msgstr "Flaggor f
msgid "Options for adding and removing backends"
msgstr "Flaggor för tillägg och borttagande av backend"
#: capplets/background/applier.c:386
#: capplets/background/applier.c:388
#, c-format
msgid "Could not load pixbuf \"%s\"; disabling wallpaper."
msgstr "Kunde inte läsa in bilden \"%s\"; slår av bakgrundsbild."
#: capplets/background/applier.c:539
#: capplets/background/applier.c:543
msgid "Disabled"
msgstr "Avslagen"
@ -374,7 +374,7 @@ msgid ""
"Does this web browser support the netscape remote control protocol? If in "
"doubt, and this web browser isn't Netscape or Mozilla, it probably doesn't."
msgstr ""
"Förstår denna webbläsare Netscape-fjärrstyrningsprotokollet? Om du är "
"Förstår denna webbläsare Netscapes fjärrstyrningsprotokoll? Om du är "
"osäker, och webbläsaren inte är Netscape eller Mozilla, är det troligtvis "
"inte så."
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Kort"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:14
#: capplets/mouse/mouse-properties.glade.h:10
msgid "Slow"
msgstr "Långsamt"
msgstr "Långsam"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:15
msgid "Test"
@ -543,11 +543,11 @@ msgstr "Test"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:16
msgid "Very fast"
msgstr "Mycket snabbt"
msgstr "Mycket snabb"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:17
msgid "Very long"
msgstr "Mycket långsamt"
msgstr "Mycket långsam"
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:18
msgid "Volume"
@ -593,14 +593,6 @@ msgstr "H
msgid "Sensitivity:"
msgstr "Känslighet:"
#: capplets/rollback/main.c:37
msgid "Operate on global backends"
msgstr "Verka på globala backender"
#: capplets/rollback/main.c:50
msgid "Options for the rollback GUI"
msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
msgid "Custom screensaver. No description available"
msgstr "Anpassad skärmsläckare. Ingen beskrivning finns tillgänglig"
@ -644,7 +636,7 @@ msgid ""
"line below."
msgstr ""
"Kan inte hitta informationen som krävs för att konfigurera den här "
"skärmsläckaren. Var vänlig och ändra kommandot nedan."
"skärmsläckaren. Redigera kommandoraden nedan."
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1374
msgid "Please enter a command line below."
@ -657,7 +649,7 @@ msgstr "Synlig:"
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1418
#: capplets/screensaver/screensaver-prefs-dialog.c:1714
msgid "Any"
msgstr "Vilken som"
msgstr "Vilken som helst"
#: capplets/screensaver/screensaver.desktop.in.in.h:1
msgid "Configure the settings of the screensaver"
@ -798,7 +790,7 @@ msgstr "Vackla:"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:1
msgid "Four Sided cells"
msgstr "Fyrsidade celler"
msgstr "Fyrsidiga celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:2
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:3
@ -820,7 +812,7 @@ msgstr "Enf
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:4
msgid "Nine Sided cells"
msgstr "Niosidade celler"
msgstr "Niosidiga celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:4
@ -845,7 +837,7 @@ msgstr "Skarpa sv
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:10
msgid "Six Sided cells"
msgstr "Sexsidade celler"
msgstr "Sexsidiga celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:11
msgid "Specific"
@ -867,7 +859,7 @@ msgstr "Hastighet"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:14
msgid "Three Sided cells"
msgstr "Tresidade celler"
msgstr "Tresidiga celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:15
#: capplets/screensaver/screensavers/flag.xml.h:9
@ -880,7 +872,7 @@ msgstr "Truchet-linjer"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:17
msgid "Twelve Sided cells"
msgstr "Tolvsidade celler"
msgstr "Tolvsidiga celler"
#: capplets/screensaver/screensavers/ant.xml.h:18
msgid "number of Ants"
@ -896,7 +888,7 @@ msgstr "F
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:4
msgid "Length of Trail"
msgstr "Svanslängd"
msgstr "Spårlängd"
#: capplets/screensaver/screensavers/attraction.xml.h:5
#: capplets/screensaver/screensavers/qix.xml.h:5
@ -1034,7 +1026,7 @@ msgstr "Bubblor
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:3
msgid "Don't hide bubbles when they pop."
msgstr "Göm inte bubblor när de bubblar upp."
msgstr "Göm inte bubblor när de spricker."
#: capplets/screensaver/screensavers/bubbles.xml.h:4
msgid "Draw circles instead of pixmap bubbles."
@ -1101,16 +1093,16 @@ msgstr "Antal pixlar att anv
#: capplets/screensaver/screensavers/drift.xml.h:6
msgid "Use lissajous figures to get points."
msgstr "Använd lissajous-figurer för att ta poäng."
msgstr "Använd lissajous-figurer för att få punkter."
#: capplets/screensaver/screensavers/epicycle.xml.h:3
#: capplets/screensaver/screensavers/flame.xml.h:5
msgid "Time finished product is shown."
msgstr "Avslutningstidsprodukten visas."
msgstr "Slutresultatet visas."
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:2
msgid "Number"
msgstr "Tal"
msgstr "Antal"
#: capplets/screensaver/screensavers/fadeplot.xml.h:4
msgid "Number of cycles"
@ -1163,11 +1155,11 @@ msgstr "Antal planeter att anv
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:4
msgid "Objects should leave trails behind them."
msgstr "Objekt ska lämna spår efter dem."
msgstr "Objekt ska lämna spår efter sig."
#: capplets/screensaver/screensavers/grav.xml.h:5
msgid "Orbit should decay."
msgstr "Orbit ska avtyna."
msgstr "Omloppsbana ska avtyna."
#: capplets/screensaver/screensavers/halo.xml.h:1
msgid "Animate circles."
@ -1499,6 +1491,12 @@ msgstr "Inst
msgid "Startup Hint"
msgstr "Uppstartstips"
#~ msgid "Operate on global backends"
#~ msgstr "Verka på globala backender"
#~ msgid "Options for the rollback GUI"
#~ msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"
#~ msgid "Control Center Menu"
#~ msgstr "Kontrollcentermeny"