diff --git a/po/it.po b/po/it.po index e5e65cd61..3a7e3b37a 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,11 +1,11 @@ # Italian translation for gnome-control-center # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2018, 2019 Free Software Foundation, Inc. # Alcune traduzioni sono state riprese da gnome-media # This file is relased with the same licence of gnome-control-center-package # Christopher R. Gabriel, 2001, 2002. # Alessio Dessì , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. +# Milo Casagrande , 2009, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. # Luca Ferretti , 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # msgid "" @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/" "issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-07-23 14:26+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-08-03 14:52+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-02-27 10:46+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-02-28 09:15+0100\n" "Last-Translator: Milo Casagrande \n" "Language-Team: Italiano \n" "Language: it\n" @@ -22,7 +22,319 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" +"X-Generator: Poedit 2.2.1\n" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 +msgid "System Bus" +msgstr "Bus di sistema" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:558 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +msgid "Full access" +msgstr "Accesso completo" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:560 +msgid "Session Bus" +msgstr "Bus di sessione" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2528 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 +#: shell/cc-window.c:251 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:565 +msgid "Full access to /dev" +msgstr "Accesso completo a /dev" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/network-mobile.ui:241 +msgid "Network" +msgstr "Rete" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:570 +msgid "Has network access" +msgstr "Ha accesso alla rete" + +#. translators: "Home" is used in place of the Pictures +#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is +#. * undefined +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:576 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 +msgid "Home" +msgstr "Home" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:578 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 +msgid "Read-only" +msgstr "Sola lettura" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:581 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:583 +msgid "File System" +msgstr "File system" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:255 +#: shell/cc-window.c:867 shell/cc-window.ui:116 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +msgid "Settings" +msgstr "Impostazioni" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:588 +msgid "Can change settings" +msgstr "Può modificare impostazioni" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:593 +#, c-format +msgid "" +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you " +"are concerned about these permissions, consider removing this application." +msgstr "" +"%s dispone dei seguenti permessi integrati non modificabili. In caso di " +"dubbi riguardo a questi permessi, è consigliabile rimuovere l'applicazione." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:735 +msgid "Web Links" +msgstr "Collegamenti web" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:745 +msgid "Git Links" +msgstr "Collegamenti git" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:751 +#, c-format +msgid "%s Links" +msgstr "Collegamenti %s" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:759 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:795 +msgid "Unset" +msgstr "Non impostato" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:850 +msgid "Links" +msgstr "Collegamenti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:858 +msgid "Hypertext Files" +msgstr "File ipertestuali" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:872 +msgid "Text Files" +msgstr "File di testo" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:886 +msgid "Image Files" +msgstr "Immagini" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:902 +msgid "Font Files" +msgstr "Caratteri" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:963 +msgid "Archive Files" +msgstr "Archivi" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:983 +msgid "Package Files" +msgstr "Pacchetti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1006 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1023 +msgid "Video Files" +msgstr "Video" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1031 +msgid "Other Files" +msgstr "Altro" + +#. List of applications. +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:1353 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:406 +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:167 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1085 +msgid "Applications" +msgstr "Applicazioni" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:45 +msgid "No applications" +msgstr "Nessuna applicazione" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:59 +msgid "Install some…" +msgstr "Installa…" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:99 +msgid "Permissions & Access" +msgstr "Permessi e accesso" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 +msgid "" +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that " +"it requires." +msgstr "" +"Dati e servizi a cui quest'applicazione ha richiesto accesso e i permessi " +"che richiede." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:908 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:745 +msgid "Camera" +msgstr "Fotocamera" + +#. This label is displayed in a treeview cell displaying +#. * a disabled accelerator key combination. +#. +#. translators: +#. * The device has been disabled +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:133 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:255 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 +#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1864 +msgid "Disabled" +msgstr "Disabilitato" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:138 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:144 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:941 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:850 +msgid "Microphone" +msgstr "Microfono" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:150 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:156 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:850 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:955 +msgid "Location Services" +msgstr "Servizi di localizzazione" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:162 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:422 +msgid "Built-in Permissions" +msgstr "Permessi integrati" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:163 +msgid "Cannot be changed" +msgstr "Non può essere modificato" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:180 +msgid "" +"Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." +msgstr "" +"I permessi di ciascuna applicazione possono essere esaminati nelle " +"impostazioni sulla Privacy." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 +msgid "Integration" +msgstr "Integrazione" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:216 +msgid "System features used by this application." +msgstr "Funzionalità di sistema utilizzate da questa applicazione." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 +#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:146 +msgid "Search" +msgstr "Cerca" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:242 +#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:248 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:254 +msgid "Sounds" +msgstr "Suoni" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:287 +msgid "Default Handlers" +msgstr "Gestori predefiniti" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:299 +msgid "Types of files and links that this application opens." +msgstr "Tipi di file e collegamenti aperti da questa applicazione." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:315 +msgid "Reset" +msgstr "Azzera" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:351 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:363 +msgid "How much resources this application is using." +msgstr "La quantità di risorse utilizzate da questa applicazione." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:458 +msgid "Storage" +msgstr "Archivio" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:413 +msgid "Open in Software" +msgstr "Apri in Software" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:475 +msgid "" +"How much disk space this application is occupying with app data and caches." +msgstr "Lo spazio su disco utilizzato da questa applicazione per dati e cache." + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:484 +msgid "Application" +msgstr "Applicazione" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:490 +msgid "Data" +msgstr "Dati" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:496 +msgid "Cache" +msgstr "Cache" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:502 +msgid "Total" +msgstr "Totale" + +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:519 +msgid "Clear Cache…" +msgstr "Pulisci cache…" + +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:4 +msgid "Control various application permissions and settings" +msgstr "Controlla permessi e impostazioni delle applicazioni" + +#. FIXME +#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:8 +msgid "application-x-executable" +msgstr "application-x-executable" + +#. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! +#: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 +msgid "application;flatpak;permission;setting;" +msgstr "applicazione;flatpak;permessi;impostazioni;" #: panels/background/background.ui:49 msgid "_Background" @@ -68,73 +380,66 @@ msgctxt "background, style" msgid "Span" msgstr "Estendi" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:424 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:412 msgid "Wallpapers" msgstr "Rivestimenti" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:433 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:423 msgid "Colors" msgstr "Colori" #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog. -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:455 msgid "Select Background" msgstr "Seleziona sfondo" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:484 msgid "Pictures" msgstr "Immagini" #. translators: No pictures were found -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:519 msgid "No Pictures Found" msgstr "Nessuna immagine trovata" -#. translators: "Home" is used in place of the Pictures -#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is -#. * undefined -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:545 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:286 -msgid "Home" -msgstr "Home" - #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:555 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546 #, c-format msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here" msgstr "" "È possibile aggiungere immagini alla propria cartella %s, verranno mostrate " "qui" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:560 -#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 -#: panels/color/color-calibrate.ui:25 panels/color/color.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:22 -#: panels/display/cc-display-panel.c:1896 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:15 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:550 +#: panels/color/cc-color-panel.c:241 panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/color/color-calibrate.ui:25 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:880 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1411 panels/network/net-device-wifi.c:1491 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1736 panels/network/network-wifi.ui:24 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1200 panels/network/net-device-wifi.c:1280 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1474 panels/network/network-wifi.ui:24 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:330 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 -#: panels/region/input-chooser.ui:13 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:603 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:426 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:28 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:313 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1137 panels/region/cc-format-chooser.ui:24 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:607 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:233 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:640 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:658 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:21 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:261 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:103 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:230 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:631 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:649 msgid "_Cancel" msgstr "A_nnulla" -#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:561 +#: panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:551 +#: panels/common/cc-language-chooser.ui:12 msgid "_Select" msgstr "_Seleziona" @@ -175,46 +480,46 @@ msgstr "preferences-desktop-wallpaper" msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;" msgstr "Rivestimento;Sfondo;Scrivania;Desktop;Wallpaper;" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:266 -msgid "Turn Off Airplane Mode" -msgstr "Disattiva modalità aereo" - -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:309 msgid "No Bluetooth Found" msgstr "Bluetooth non trovato" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:329 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:310 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth." msgstr "Collegare un dispositivo per utilizzare Bluetooth." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:313 msgid "Bluetooth Turned Off" msgstr "Bluetooth disattivato" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:314 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers." msgstr "Attivare per collegare dispositivi e ricevere file." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:317 msgid "Airplane Mode is on" msgstr "Modalità aereo attiva" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:318 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on." msgstr "In modalità aereo il Bluetooth è disabilitato." -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:321 msgid "Hardware Airplane Mode is on" msgstr "Modalità aereo via hardware attivata" -#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332 +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:322 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth." msgstr "Disattivare la modalità aereo via hardware per abilitare il Bluetooth." +#: panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:324 +msgid "Turn Off Airplane Mode" +msgstr "Disattiva modalità aereo" + #. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth #: panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/cc-network-panel.ui:101 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1831 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1697 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -233,7 +538,7 @@ msgid "share;sharing;bluetooth;obex;" msgstr "condivisione;condividere;share;bluetooth;obex;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:350 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 msgid "Place your calibration device over the square and press “Start”" msgstr "" "Posizionare il dispositivo di calibrazione sul quadrato e premere «Avvia»" @@ -241,7 +546,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:356 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:354 msgid "" "Move your calibration device to the calibrate position and press “Continue”" msgstr "" @@ -251,7 +556,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: Some calibration devices need the user to move a #. * dial or switch manually. We also show a picture showing them #. * what to do... -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:362 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:360 msgid "" "Move your calibration device to the surface position and press “Continue”" msgstr "" @@ -261,54 +566,54 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: on some hardware e.g. Lenovo W700 the sensor #. * is built into the palmrest and we need to fullscreen the #. * sample widget and shut the lid. -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:368 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:366 msgid "Shut the laptop lid" msgstr "Chiudere il coperchio del portatile" #. TRANSLATORS: We suck, the calibation failed and we have no #. * good idea why or any suggestions -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:399 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:397 msgid "An internal error occurred that could not be recovered." msgstr "Si è verificato un errore interno impossibile da correggere." #. TRANSLATORS: Some required-at-runtime tools were not #. * installed, which should only affect insane distros -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:404 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:402 msgid "Tools required for calibration are not installed." msgstr "Gli strumenti necessari alla calibrazione non sono installati." #. TRANSLATORS: The profile failed for some reason -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:410 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:408 msgid "The profile could not be generated." msgstr "Non è possibile generare il profilo." #. TRANSLATORS: The user specified a whitepoint that was #. * unobtainable with the hardware they've got -- see #. * https://en.wikipedia.org/wiki/White_point for details -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:416 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:414 msgid "The target whitepoint was not obtainable." msgstr "Non è stato possibile ottenere il punto bianco prefissato." #. TRANSLATORS: the display calibration process is finished -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:455 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:453 msgid "Complete!" msgstr "Completata" #. TRANSLATORS: the display calibration failed, and we also show #. * the translated (or untranslated) error string after this -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:463 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:461 msgid "Calibration failed!" msgstr "Calibrazione non riuscita" #. TRANSLATORS: The user can now remove the sensor from the screen -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:470 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:468 msgid "You can remove the calibration device." msgstr "È ora possibile rimuovere il dispositivo di calibrazione." #. TRANSLATORS: The user has to be careful not to knock the #. * display off the screen (although we do cope if this is #. * detected early enough) -#: panels/color/cc-color-calibrate.c:539 +#: panels/color/cc-color-calibrate.c:537 msgid "Do not disturb the calibration device while in progress" msgstr "" "Non disturbare il dispositivo di calibrazione mentre il processo è in corso" @@ -365,54 +670,54 @@ msgid "Show color profiles for %s" msgstr "Mostra i profili di colore per %s" #. not calibrated -#: panels/color/cc-color-device.c:301 +#: panels/color/cc-color-device.c:303 msgid "Not calibrated" msgstr "Non calibrato" #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile has been auto-generated for this hardware -#: panels/color/cc-color-panel.c:169 +#: panels/color/cc-color-panel.c:170 msgid "Default: " msgstr "Predefinito: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile his a standard space like AdobeRGB -#: panels/color/cc-color-panel.c:177 +#: panels/color/cc-color-panel.c:178 msgid "Colorspace: " msgstr "Spazio colore: " #. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the #. * profile is a test profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:184 +#: panels/color/cc-color-panel.c:185 msgid "Test profile: " msgstr "Profilo di test: " #. TRANSLATORS: an ICC profile is a file containing colorspace data -#: panels/color/cc-color-panel.c:238 +#: panels/color/cc-color-panel.c:239 msgid "Select ICC Profile File" msgstr "Selezionare file profilo ICC" -#: panels/color/cc-color-panel.c:241 +#: panels/color/cc-color-panel.c:242 msgid "_Import" msgstr "_Importa" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:252 +#: panels/color/cc-color-panel.c:253 msgid "Supported ICC profiles" msgstr "Profili ICC supportati" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 +#: panels/color/cc-color-panel.c:260 #: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:417 msgid "All files" msgstr "Tutti i file" -#: panels/color/cc-color-panel.c:554 +#: panels/color/cc-color-panel.c:555 msgid "Screen" msgstr "Schermo" #. TRANSLATORS: this is when the upload of the profile failed -#: panels/color/cc-color-panel.c:846 +#: panels/color/cc-color-panel.c:847 #, c-format msgid "Failed to upload file: %s" msgstr "Caricamento del file non riuscito: %s" @@ -420,39 +725,39 @@ msgstr "Caricamento del file non riuscito: %s" #. TRANSLATORS: these are instructions on how to recover #. * the ICC profile on the native operating system and are #. * only shown when the user uses a LiveCD to calibrate -#: panels/color/cc-color-panel.c:858 +#: panels/color/cc-color-panel.c:859 msgid "The profile has been uploaded to:" msgstr "Il profilo è stato caricato su:" -#: panels/color/cc-color-panel.c:860 +#: panels/color/cc-color-panel.c:861 msgid "Write down this URL." msgstr "Annotare questo URL." -#: panels/color/cc-color-panel.c:861 +#: panels/color/cc-color-panel.c:862 msgid "Restart this computer and boot your normal operating system." msgstr "Riavviare il computer con l'abituale sistema operativo." -#: panels/color/cc-color-panel.c:862 +#: panels/color/cc-color-panel.c:863 msgid "Type the URL into your browser to download and install the profile." msgstr "Digitare l'URL nel browser per scaricare e installare il profilo." #. TRANSLATORS: this is the dialog to save the ICC profile -#: panels/color/cc-color-panel.c:890 +#: panels/color/cc-color-panel.c:891 msgid "Save Profile" msgstr "Salva profilo" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 +#: panels/color/cc-color-panel.c:895 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:311 msgid "_Save" msgstr "_Salva" #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1208 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1209 msgid "Create a color profile for the selected device" msgstr "Crea un profilo di colore per il dispositivo selezionato" #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1224 panels/color/cc-color-panel.c:1248 msgid "" "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " "correctly connected." @@ -462,16 +767,316 @@ msgstr "" # profiling? #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1257 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1258 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling." msgstr "" "Lo strumento di misura non è in grado di creare un profilo della stampante." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive -#: panels/color/cc-color-panel.c:1268 +#: panels/color/cc-color-panel.c:1269 msgid "The device type is not currently supported." msgstr "Il tipo di dispositivo non è al momento supportato." +#: panels/color/cc-color-panel.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:47 +msgid "Screen Calibration" +msgstr "Calibrazione schermo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:23 +msgid "" +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " +"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " +"color profile." +msgstr "" +"La calibrazione produrrà un profilo che potrà essere usato per la gestione " +"del colore dello schermo. Più tempo si dedica alla calibrazione, migliore " +"sarà la qualità del profilo colore." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:38 +msgid "" +"You will not be able to use your computer while calibration takes place." +msgstr "" +"Non sarà possibile usare il computer mentre viene eseguita la calibrazione." + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:58 +msgid "Quality" +msgstr "Qualità" + +#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. +#: panels/color/cc-color-panel.ui:75 +msgid "Approximate Time" +msgstr "Tempo stimato" + +# non messo l'articolo perché è titolo di uno step dell'assistente, meglio +# tenerli corti +#: panels/color/cc-color-panel.ui:121 +msgid "Calibration Quality" +msgstr "Qualità calibrazione" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:137 +msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." +msgstr "" +"Selezionare il dispositivo sensore che si vuole usare per la calibrazione." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:174 +msgid "Calibration Device" +msgstr "Dispositivo calibrazione" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:189 +msgid "Select the type of display that is connected." +msgstr "Selezionare il tipo di schermo connesso." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:226 +msgid "Display Type" +msgstr "Tipo di schermo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:241 +msgid "" +"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " +"D65 illuminant." +msgstr "" +"Selezionare un punto bianco prefissato per lo schermo. La maggior parte " +"degli schermi dovrebbe essere calibrata all'illuminante D65." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:278 +msgid "Profile Whitepoint" +msgstr "Punto bianco del profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:293 +msgid "" +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " +"management will be most accurate at this brightness level." +msgstr "" +"Regolare la luminosità dello schermo in modo che sia quella usata " +"abitualmente. La gestione del colore sarà più accurata a tale livello di " +"luminosità." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:307 +msgid "" +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " +"profiles for this device." +msgstr "" +"In alternativa è possibile usare il livello di luminosità usato con uno " +"degli altri profili per questo dispositivo." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:318 +msgid "Display Brightness" +msgstr "Luminosità schermo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:333 +msgid "" +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " +"for different lighting conditions." +msgstr "" +"È possibile usare un profilo colore su diversi computer, o anche creare " +"profili per diverse condizioni di illuminazione." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:348 +msgid "Profile Name:" +msgstr "Nome del profilo:" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:377 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nome del profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:392 +msgid "Profile successfully created!" +msgstr "Creazione del profilo riuscita." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:443 +msgid "Copy profile" +msgstr "Copia profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:456 +msgid "Requires writable media" +msgstr "Richiede un supporto scrivibile" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:519 +msgid "Upload profile" +msgstr "Carica profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:532 +msgid "Requires Internet connection" +msgstr "Richiede una connessione a Internet" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:591 +msgid "" +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +msgstr "" +"Potrebbero risultare utili le istruzioni su come usare il profilo su GNU/Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 +msgid "Summary" +msgstr "Riepilogo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:621 +msgid "Add Profile" +msgstr "Aggiungi profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:643 +msgid "_Import File…" +msgstr "_Importa file…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:672 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:497 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:47 +msgid "_Add" +msgstr "A_ggiungi" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:732 +msgid "" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " +"details." +msgstr "" +"Rilevato un problema. Il profilo potrebbe non funzionare correttamente. Mostra dettagli." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:790 +msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." +msgstr "" +"Ciascun dispositivo necessita di un profilo di colore aggiornato per poter " +"gestire il colore." + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:812 +msgid "Learn more" +msgstr "Maggiori informazioni" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:817 +msgid "Learn more about color management" +msgstr "Maggiori informazioni sulla gestione del colore" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:865 +msgid "_Set for all users" +msgstr "Imposta per _tutti gli utenti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:869 panels/color/cc-color-panel.ui:884 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:885 +msgid "Set this profile for all users on this computer" +msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti del computer" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:880 +msgid "_Enable" +msgstr "A_bilita" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:911 +msgid "_Add profile" +msgstr "Aggiungi _profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:924 +msgid "_Calibrate…" +msgstr "_Calibra…" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:928 +msgid "Calibrate the device" +msgstr "Calibra il dispositivo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:939 +msgid "_Remove profile" +msgstr "_Rimuovi profilo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:952 +msgid "_View details" +msgstr "Visualizza _dettagli" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:988 +msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" +msgstr "" +"Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1032 +msgid "LCD" +msgstr "LCD" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1037 +msgid "LED" +msgstr "LED" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1042 +msgid "CRT" +msgstr "CRT" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1047 +msgid "Projector" +msgstr "Proiettore" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1052 +msgid "Plasma" +msgstr "Plasma" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1057 +msgid "LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD (retroilluminazione CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1062 +msgid "LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD (retroilluminazione LED RGB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1067 +msgid "LCD (white LED backlight)" +msgstr "LCD (retroilluminazione LED bianco)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1072 +msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" +msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione CCFL)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1077 +msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" +msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione LED RGB)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1094 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1095 +msgid "40 minutes" +msgstr "40 minuti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1099 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Medium" +msgstr "Media" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1100 +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1104 +msgctxt "Calibration quality" +msgid "Low" +msgstr "Bassa" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1105 +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuti" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1127 +msgid "Native to display" +msgstr "Nativo allo schermo" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1131 +msgid "D50 (Printing and publishing)" +msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1135 +msgid "D55" +msgstr "D55" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1139 +msgid "D65 (Photography and graphics)" +msgstr "D65 (fotografia e grafica)" + +#: panels/color/cc-color-panel.ui:1143 +msgid "D75" +msgstr "D75" + #. TRANSLATORS: standard spaces are well known colorspaces like #. * sRGB, AdobeRGB and ProPhotoRGB #: panels/color/cc-color-profile.c:100 @@ -565,314 +1170,10 @@ msgid "_Resume" msgstr "_Riprendi" #. This button returns the user back to the color control panel -#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/common/cc-language-chooser.ui:11 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:13 +#: panels/color/color-calibrate.ui:67 panels/region/cc-format-chooser.ui:13 msgid "_Done" msgstr "_Fatto" -#. Timeout parameters -#. 15000 = 15 sec -#. 750 = 0.75 sec -#. Text printed on screen -#: panels/color/color.ui:6 panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:82 -msgid "Screen Calibration" -msgstr "Calibrazione schermo" - -#: panels/color/color.ui:23 -msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your " -"screen. The longer you spend on calibration, the better the quality of the " -"color profile." -msgstr "" -"La calibrazione produrrà un profilo che potrà essere usato per la gestione " -"del colore dello schermo. Più tempo si dedica alla calibrazione, migliore " -"sarà la qualità del profilo colore." - -#: panels/color/color.ui:38 -msgid "" -"You will not be able to use your computer while calibration takes place." -msgstr "" -"Non sarà possibile usare il computer mentre viene eseguita la calibrazione." - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:58 -msgid "Quality" -msgstr "Qualità" - -#. This is the approximate time it takes to calibrate the display. -#: panels/color/color.ui:75 -msgid "Approximate Time" -msgstr "Tempo stimato" - -# non messo l'articolo perché è titolo di uno step dell'assistente, meglio -# tenerli corti -#: panels/color/color.ui:121 -msgid "Calibration Quality" -msgstr "Qualità calibrazione" - -#: panels/color/color.ui:137 -msgid "Select the sensor device you want to use for calibration." -msgstr "" -"Selezionare il dispositivo sensore che si vuole usare per la calibrazione." - -#: panels/color/color.ui:174 -msgid "Calibration Device" -msgstr "Dispositivo calibrazione" - -#: panels/color/color.ui:189 -msgid "Select the type of display that is connected." -msgstr "Selezionare il tipo di schermo connesso." - -#: panels/color/color.ui:226 -msgid "Display Type" -msgstr "Tipo di schermo" - -#: panels/color/color.ui:241 -msgid "" -"Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a " -"D65 illuminant." -msgstr "" -"Selezionare un punto bianco prefissato per lo schermo. La maggior parte " -"degli schermi dovrebbe essere calibrata all'illuminante D65." - -#: panels/color/color.ui:278 -msgid "Profile Whitepoint" -msgstr "Punto bianco del profilo" - -#: panels/color/color.ui:293 -msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color " -"management will be most accurate at this brightness level." -msgstr "" -"Regolare la luminosità dello schermo in modo che sia quella usata " -"abitualmente. La gestione del colore sarà più accurata a tale livello di " -"luminosità." - -#: panels/color/color.ui:307 -msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." -msgstr "" -"In alternativa è possibile usare il livello di luminosità usato con uno " -"degli altri profili per questo dispositivo." - -#: panels/color/color.ui:318 -msgid "Display Brightness" -msgstr "Luminosità schermo" - -#: panels/color/color.ui:333 -msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles " -"for different lighting conditions." -msgstr "" -"È possibile usare un profilo colore su diversi computer, o anche creare " -"profili per diverse condizioni di illuminazione." - -#: panels/color/color.ui:348 -msgid "Profile Name:" -msgstr "Nome del profilo:" - -#: panels/color/color.ui:377 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nome del profilo" - -#: panels/color/color.ui:392 -msgid "Profile successfully created!" -msgstr "Creazione del profilo riuscita." - -#: panels/color/color.ui:443 -msgid "Copy profile" -msgstr "Copia profilo" - -#: panels/color/color.ui:456 -msgid "Requires writable media" -msgstr "Richiede un supporto scrivibile" - -#: panels/color/color.ui:519 -msgid "Upload profile" -msgstr "Carica profilo" - -#: panels/color/color.ui:532 -msgid "Requires Internet connection" -msgstr "Richiede una connessione a Internet" - -#: panels/color/color.ui:591 -msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." -msgstr "" -"Potrebbero risultare utili le istruzioni su come usare il profilo su GNU/Linux, Apple OS X e Microsoft Windows." - -#: panels/color/color.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720 -msgid "Summary" -msgstr "Riepilogo" - -#: panels/color/color.ui:621 -msgid "Add Profile" -msgstr "Aggiungi profilo" - -#: panels/color/color.ui:643 -msgid "_Import File…" -msgstr "_Importa file…" - -#: panels/color/color.ui:672 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:519 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:80 panels/region/input-chooser.ui:22 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:47 -msgid "_Add" -msgstr "A_ggiungi" - -#: panels/color/color.ui:732 -msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show " -"details." -msgstr "" -"Rilevato un problema. Il profilo potrebbe non funzionare correttamente. Mostra dettagli." - -#: panels/color/color.ui:811 -msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." -msgstr "" -"Ciascun dispositivo necessita di un profilo di colore aggiornato per poter " -"gestire il colore." - -#: panels/color/color.ui:833 -msgid "Learn more" -msgstr "Maggiori informazioni" - -#: panels/color/color.ui:838 -msgid "Learn more about color management" -msgstr "Maggiori informazioni sulla gestione del colore" - -#: panels/color/color.ui:886 -msgid "_Set for all users" -msgstr "Imposta per _tutti gli utenti" - -#: panels/color/color.ui:890 panels/color/color.ui:905 -#: panels/color/color.ui:906 -msgid "Set this profile for all users on this computer" -msgstr "Imposta questo profilo per tutti gli utenti del computer" - -#: panels/color/color.ui:901 -msgid "_Enable" -msgstr "A_bilita" - -#: panels/color/color.ui:932 -msgid "_Add profile" -msgstr "Aggiungi _profilo" - -#: panels/color/color.ui:945 -msgid "_Calibrate…" -msgstr "_Calibra…" - -#: panels/color/color.ui:949 -msgid "Calibrate the device" -msgstr "Calibra il dispositivo" - -#: panels/color/color.ui:960 -msgid "_Remove profile" -msgstr "_Rimuovi profilo" - -#: panels/color/color.ui:973 -msgid "_View details" -msgstr "Visualizza _dettagli" - -#: panels/color/color.ui:1009 -msgid "Unable to detect any devices that can be color managed" -msgstr "" -"Impossibile rilevare un dispositivo che supporti la gestione del colore" - -#: panels/color/color.ui:1053 -msgid "LCD" -msgstr "LCD" - -#: panels/color/color.ui:1058 -msgid "LED" -msgstr "LED" - -#: panels/color/color.ui:1063 -msgid "CRT" -msgstr "CRT" - -#: panels/color/color.ui:1068 -msgid "Projector" -msgstr "Proiettore" - -#: panels/color/color.ui:1073 -msgid "Plasma" -msgstr "Plasma" - -#: panels/color/color.ui:1078 -msgid "LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD (retroilluminazione CCFL)" - -#: panels/color/color.ui:1083 -msgid "LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD (retroilluminazione LED RGB)" - -#: panels/color/color.ui:1088 -msgid "LCD (white LED backlight)" -msgstr "LCD (retroilluminazione LED bianco)" - -#: panels/color/color.ui:1093 -msgid "Wide gamut LCD (CCFL backlight)" -msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione CCFL)" - -#: panels/color/color.ui:1098 -msgid "Wide gamut LCD (RGB LED backlight)" -msgstr "LCD wide gamut (retroilluminazione LED RGB)" - -#: panels/color/color.ui:1115 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "High" -msgstr "Alta" - -#: panels/color/color.ui:1116 -msgid "40 minutes" -msgstr "40 minuti" - -#: panels/color/color.ui:1120 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Medium" -msgstr "Media" - -#: panels/color/color.ui:1121 panels/power/power.ui:25 -#: panels/privacy/privacy.ui:38 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 minuti" - -#: panels/color/color.ui:1125 -msgctxt "Calibration quality" -msgid "Low" -msgstr "Bassa" - -#: panels/color/color.ui:1126 panels/power/power.ui:13 panels/power/power.ui:95 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 minuti" - -#: panels/color/color.ui:1148 -msgid "Native to display" -msgstr "Nativo allo schermo" - -#: panels/color/color.ui:1152 -msgid "D50 (Printing and publishing)" -msgstr "D50 (stampa e pubblicazione)" - -#: panels/color/color.ui:1156 -msgid "D55" -msgstr "D55" - -#: panels/color/color.ui:1160 -msgid "D65 (Photography and graphics)" -msgstr "D65 (fotografia e grafica)" - -#: panels/color/color.ui:1164 -msgid "D75" -msgstr "D75" - #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:3 msgid "Color" msgstr "Colore" @@ -897,8 +1198,8 @@ msgstr "Colore;ICC;Profilo;Calibrazione;Stampante;Display;Schermo;" msgid "Other…" msgstr "Altro…" -#: panels/common/cc-language-chooser.c:126 -#: panels/region/cc-format-chooser.c:261 panels/region/cc-input-chooser.c:169 +#: panels/common/cc-language-chooser.c:125 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:268 panels/region/cc-input-chooser.c:178 msgid "More…" msgstr "Altro…" @@ -907,8 +1208,8 @@ msgid "No languages found" msgstr "Nessuna lingua trovata" #: panels/common/cc-language-chooser.ui:5 -msgid "Language" -msgstr "Lingua" +msgid "Select Language" +msgstr "Seleziona lingua" #: panels/common/cc-util.c:127 #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:106 @@ -952,17 +1253,17 @@ msgid "Year" msgstr "Anno" #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:326 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:332 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p" msgstr "%e %B %Y, %I:%M %p" #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:331 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:337 msgid "%e %B %Y, %R" msgstr "%e %B %Y, %H:%M" #. Translators: "city, country" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:496 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:502 #, c-format msgctxt "timezone loc" msgid "%s, %s" @@ -970,7 +1271,7 @@ msgstr "%s, %s" #. Update the timezone on the listbow row #. Translators: "timezone (details)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:523 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:529 #, c-format msgctxt "timezone desc" msgid "%s (%s)" @@ -978,131 +1279,139 @@ msgstr "%s (%s)" #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time. #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02 -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:530 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:536 msgid "UTC%:::z" msgstr "UTC%:::z" #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:535 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:541 msgid "%l:%M %p" msgstr "%I:%M %p" #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:546 msgid "%R" msgstr "%H:%M" #. Update the text bubble in the timezone map #. Translators: "timezone (utc shift)" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:545 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.c:551 #, c-format msgctxt "timezone map" msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" -#: panels/datetime/datetime.ui:22 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:26 msgid "January" msgstr "Gennaio" -#: panels/datetime/datetime.ui:25 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:29 msgid "February" msgstr "Febbraio" -#: panels/datetime/datetime.ui:28 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:32 msgid "March" msgstr "Marzo" -#: panels/datetime/datetime.ui:31 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:35 msgid "April" msgstr "Aprile" -#: panels/datetime/datetime.ui:34 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:38 msgid "May" msgstr "Maggio" -#: panels/datetime/datetime.ui:37 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:41 msgid "June" msgstr "Giugno" -#: panels/datetime/datetime.ui:40 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:44 msgid "July" msgstr "Luglio" -#: panels/datetime/datetime.ui:43 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:47 msgid "August" msgstr "Agosto" -#: panels/datetime/datetime.ui:46 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:50 msgid "September" msgstr "Settembre" -#: panels/datetime/datetime.ui:49 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:53 msgid "October" msgstr "Ottobre" -#: panels/datetime/datetime.ui:52 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:56 msgid "November" msgstr "Novembre" -#: panels/datetime/datetime.ui:55 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:59 msgid "December" msgstr "Dicembre" -#: panels/datetime/datetime.ui:61 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:65 #: panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in:3 msgid "Date & Time" msgstr "Data e ora" -#: panels/datetime/datetime.ui:109 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:245 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:352 msgid "Hour" msgstr "Ora" #. Translator: this is the separator between hours and minutes, like in HH∶MM -#: panels/datetime/datetime.ui:124 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:128 msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/datetime.ui:148 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:273 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:380 msgid "Minute" msgstr "Minuto" -#: panels/datetime/datetime.ui:215 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:219 msgid "Time Zone" msgstr "Fuso orario" -#: panels/datetime/datetime.ui:236 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:240 msgid "Search for a city" msgstr "Cerca una città" -#: panels/datetime/datetime.ui:318 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:313 msgid "Automatic _Date & Time" msgstr "_Data e ora automatiche" -#: panels/datetime/datetime.ui:333 panels/datetime/datetime.ui:411 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:314 msgid "Requires internet access" msgstr "Richiede accesso a Internet" -#: panels/datetime/datetime.ui:396 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:334 msgid "Automatic Time _Zone" msgstr "_Fuso orario automatico" -#: panels/datetime/datetime.ui:468 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:335 +msgid "Requires location services enabled and internet access" +msgstr "Richiede servizi di localizzazione e accesso a Internet" + +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:350 msgid "Date & _Time" msgstr "Da_ta e ora" -#: panels/datetime/datetime.ui:516 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:366 msgid "Time Z_one" msgstr "Fus_o orario" -#: panels/datetime/datetime.ui:586 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:405 msgid "Time _Format" msgstr "F_ormato ora" -#: panels/datetime/datetime.ui:605 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:414 msgid "24-hour" msgstr "24 ore" -#: panels/datetime/datetime.ui:606 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:415 msgid "AM / PM" msgstr "AM / PM" @@ -1129,109 +1438,29 @@ msgid "To change time or date settings, you need to authenticate." msgstr "" "Per cambiare le impostazioni dell'ora e della data è necessario autenticarsi." -#: panels/display/cc-display-panel.c:515 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape" -msgstr "Orizzontale" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:518 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Right" -msgstr "Verticale destro" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:521 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Portrait Left" -msgstr "Verticale sinistro" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:524 -msgctxt "Display rotation" -msgid "Landscape (flipped)" -msgstr "Orizzontale (capovolto)" - -#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) -#: panels/display/cc-display-panel.c:591 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:558 -msgid "Orientation" -msgstr "Orientamento" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:658 panels/display/cc-display-panel.c:1423 -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:87 -msgid "Resolution" -msgstr "Risoluzione" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:745 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Frequenza aggiornamento" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:880 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:932 -msgid "Adjust for TV" -msgstr "Regola per TV" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1167 -msgid "Primary Display" -msgstr "Schermo primario" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1195 -msgid "Display Arrangement" -msgstr "Disposizione schermo" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1196 -msgid "" -"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary " -"display." -msgstr "" -"Trascinare gli schermi per organizzarli. La barra superiore è posizionata " -"sullo schermo primario." - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1610 -msgid "Display Mode" -msgstr "Modalità schermo" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1626 -msgid "Join Displays" -msgstr "Schermi uniti" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1629 -msgid "Mirror" -msgstr "Duplicato" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1632 -msgid "Single Display" -msgstr "Schermo singolo" - -#: panels/display/cc-display-panel.c:1906 -#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:891 +#: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:27 #: panels/network/network-wifi.ui:38 msgid "_Apply" msgstr "_Applica" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1927 +#: panels/display/cc-display-panel.c:912 msgid "Apply Changes?" msgstr "Applicare le modifiche?" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1932 +#: panels/display/cc-display-panel.c:917 msgid "Changes Cannot be Applied" msgstr "Le modifiche non possono essere applicate" -#: panels/display/cc-display-panel.c:1933 +#: panels/display/cc-display-panel.c:918 msgid "This could be due to hardware limitations." msgstr "Ciò potrebbe essere dovuto a limitazioni hardware." -#: panels/display/cc-display-panel.c:2064 -#, c-format -msgid "%.2lf Hz" -msgstr "%.2lf Hz" - #. TRANSLATORS: the state of the night light setting -#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2038 panels/power/cc-power-panel.c:2045 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2111 panels/power/cc-power-panel.c:2118 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 @@ -1240,41 +1469,124 @@ msgstr "%.2lf Hz" msgid "On" msgstr "On" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2236 panels/network/net-proxy.c:54 -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:288 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2032 panels/power/cc-power-panel.c:2043 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:193 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:260 +#: panels/display/cc-display-panel.c:1091 panels/network/net-proxy.c:54 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:270 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2105 panels/power/cc-power-panel.c:2116 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:212 panels/privacy/cc-privacy-panel.c:289 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:478 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:841 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:854 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:866 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1031 -#: panels/universal-access/uap.ui:338 panels/universal-access/uap.ui:384 -#: panels/universal-access/uap.ui:430 panels/universal-access/uap.ui:536 -#: panels/universal-access/uap.ui:689 panels/universal-access/uap.ui:735 -#: panels/universal-access/uap.ui:781 panels/universal-access/uap.ui:933 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:338 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:384 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:430 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:536 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:689 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:735 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:781 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:933 msgid "Off" msgstr "Off" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2256 -msgid "_Night Light" -msgstr "Modalità _notturna" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:81 +msgid "Single Display" +msgstr "Schermo singolo" -#: panels/display/cc-display-panel.c:2317 -msgid "Could not get screen information" -msgstr "Impossibile ottenere informazioni sullo schermo" +#: panels/display/cc-display-panel.ui:100 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:305 +msgid "Join Displays" +msgstr "Schermi uniti" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:118 +msgid "Mirror" +msgstr "Duplicato" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:143 +msgid "Display Mode" +msgstr "Modalità schermo" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:235 +msgid "" +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to " +"change its settings." +msgstr "" +"Trascinare gli schermi per organizzarli in base alla propria configurazione. " +"Selezionare uno schermo per modificarne le impostazioni." + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:242 +msgid "Display Arrangement" +msgstr "Disposizione schermo" + +#: panels/display/cc-display-panel.ui:424 +msgid "Display Configuration" +msgstr "Configurazione schermo" + +#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down +#: panels/display/cc-display-panel.ui:451 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:469 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:505 +msgid "Night Light" +msgstr "Modalità notturna" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:109 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape" +msgstr "Orizzontale" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:112 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Right" +msgstr "Verticale destro" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:115 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Portrait Left" +msgstr "Verticale sinistro" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:118 +msgctxt "Display rotation" +msgid "Landscape (flipped)" +msgstr "Orizzontale (capovolto)" + +#: panels/display/cc-display-settings.c:192 +#, c-format +msgid "%.2lf Hz" +msgstr "%.2lf Hz" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:15 +msgctxt "display setting" +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:24 +msgctxt "display setting" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:33 +msgid "Refresh Rate" +msgstr "Frequenza aggiornamento" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:42 +msgid "Adjust for TV" +msgstr "Regola per TV" + +#: panels/display/cc-display-settings.ui:59 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" #. This cancels the redshift inhibit. -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:47 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:46 msgid "Restart Filter" msgstr "Riavvia filtro" #. Inhibit the redshift functionality until the next day starts -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:80 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:79 msgid "Temporarily Disabled Until Tomorrow" msgstr "Disabilita fino a domani" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:107 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:106 msgid "" "Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye " "strain and sleeplessness." @@ -1282,54 +1594,56 @@ msgstr "" "La modalità notturna imposta lo schermo con un colore più caldo, aiutando a " "prevenire l'affaticamento degli occhi e l'insonnia." -#. This is the redshift functionality where we suppress blue light when the sun has gone down -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:129 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:466 -msgid "Night Light" -msgstr "Modalità notturna" - -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:145 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:127 msgid "Schedule" msgstr "Pianifica" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:174 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:148 msgid "Sunset to Sunrise" msgstr "Dal tramonto all'alba" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:189 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:164 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:69 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:83 #: panels/network/net-proxy.c:56 panels/network/network-proxy.ui:113 -#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/network/network-wifi.ui:776 panels/network/network-wifi.ui:1053 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 msgid "Manual" msgstr "Manuale" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:224 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:180 +msgid "_Off" +msgstr "_Off" + +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:216 msgid "From" msgstr "Da" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:256 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:353 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:254 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:361 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:281 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:378 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:284 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:391 msgid "AM" msgstr "am" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:297 -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:394 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:300 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:407 msgid "PM" msgstr "pm" -#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:436 +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:449 msgid "To" msgstr "A" +#: panels/display/cc-night-light-dialog.ui:470 +msgid "Color Temperature" +msgstr "Temperatura colore" + #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "Schermi" @@ -1352,9 +1666,36 @@ msgstr "" "Pannello;Proiettore;xrandr;Schermo;Risoluzione;Dimensioni;Refresh;Display;" "Monitor;Notte;Blu;colore;tramonto;alba;luce;notturna;" +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:31 +msgid "_Web" +msgstr "_Web" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:43 +msgid "_Mail" +msgstr "E_mail" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:59 +msgid "_Calendar" +msgstr "_Calendario" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:75 +msgid "M_usic" +msgstr "M_usica" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:91 +msgid "_Video" +msgstr "_Video" + +#: panels/info/cc-info-default-apps-panel.ui:162 +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:161 +msgid "_Photos" +msgstr "_Fotografie" + #. TRANSLATORS: AP type -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:373 -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:456 panels/network/panel-common.c:123 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:371 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:454 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:499 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:529 panels/network/panel-common.c:123 msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" @@ -1362,28 +1703,70 @@ msgstr "Sconosciuto" #. * example: #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:464 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:462 #, c-format msgid "%s; Build ID: %s" msgstr "%s; ID versione: %s" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:481 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:479 #, c-format msgid "64-bit" msgstr "64-bit" #. translators: This is the type of architecture for the OS -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:484 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:482 #, c-format msgid "32-bit" msgstr "32-bit" -#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:773 +#: panels/info/cc-info-overview-panel.c:712 #, c-format msgid "Version %s" msgstr "Versione %s" +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:70 +msgid "Device name" +msgstr "Nome dispositivo" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:86 +msgid "Memory" +msgstr "Memoria" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:102 +msgid "Processor" +msgstr "Processore" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:118 +msgid "Graphics" +msgstr "Grafica" + +#. To translators: this field contains the distro name and version +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:133 +msgid "OS name" +msgstr "Nome SO" + +#. To translators: this field contains the distro type +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:149 +msgid "OS type" +msgstr "Tipo SO" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:165 +msgid "Virtualization" +msgstr "Virtualizzazione" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:181 +msgid "Disk" +msgstr "Disco" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:293 +msgid "Calculating…" +msgstr "Calcolo…" + +#: panels/info/cc-info-overview-panel.ui:333 +msgid "Check for updates" +msgstr "Controlla aggiornamenti" + # modificato un po' rispetto originale per mantere "azione" #: panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:298 msgid "Ask what to do" @@ -1477,6 +1860,46 @@ msgstr "Video CD" msgid "Windows software" msgstr "Software Windows" +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:43 +msgid "Select how media should be handled" +msgstr "Selezionare come gestire i supporti" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:74 +msgid "CD _audio" +msgstr "CD _audio" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:91 +msgid "_DVD video" +msgstr "_DVD video" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:132 +msgid "_Music player" +msgstr "Lettore _musicale" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:190 +msgid "_Software" +msgstr "_Software" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:228 +msgid "_Other Media…" +msgstr "_Altri supporti…" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:272 +msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" +msgstr "_Non chiedere o avviare programmi all'inserimento di supporti" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:331 +msgid "Select how other media should be handled" +msgstr "Selezionare come gestire altri supporti" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:370 +msgid "_Action:" +msgstr "_Azione:" + +#: panels/info/cc-info-removable-media-panel.ui:393 +msgid "_Type:" +msgstr "_Tipo:" + #: panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in:3 msgid "Default Applications" msgstr "Applicazioni predefinite" @@ -1545,112 +1968,6 @@ msgstr "" "preferite;cd;dvd;usb;audio;video;disco;rimovibile;media;multimedia;" "esecuzione;autorun;" -#: panels/info/info-default-apps.ui:31 -msgid "_Web" -msgstr "_Web" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:43 -msgid "_Mail" -msgstr "E_mail" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:59 -msgid "_Calendar" -msgstr "_Calendario" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:75 -msgid "M_usic" -msgstr "M_usica" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:91 -msgid "_Video" -msgstr "_Video" - -#: panels/info/info-default-apps.ui:162 panels/info/info-removable-media.ui:161 -msgid "_Photos" -msgstr "_Fotografie" - -#: panels/info/info-overview.ui:58 -msgid "Device name" -msgstr "Nome dispositivo" - -#: panels/info/info-overview.ui:74 -msgid "Memory" -msgstr "Memoria" - -#: panels/info/info-overview.ui:90 -msgid "Processor" -msgstr "Processore" - -#: panels/info/info-overview.ui:106 -msgid "Graphics" -msgstr "Grafica" - -#. To translators: this field contains the distro name and version -#: panels/info/info-overview.ui:121 -msgid "OS name" -msgstr "Nome SO" - -#. To translators: this field contains the distro type -#: panels/info/info-overview.ui:137 -msgid "OS type" -msgstr "Tipo SO" - -#: panels/info/info-overview.ui:153 -msgid "Virtualization" -msgstr "Virtualizzazione" - -#: panels/info/info-overview.ui:169 -msgid "Disk" -msgstr "Disco" - -#: panels/info/info-overview.ui:274 -msgid "Calculating…" -msgstr "Calcolo…" - -#: panels/info/info-overview.ui:314 -msgid "Check for updates" -msgstr "Controlla aggiornamenti" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:43 -msgid "Select how media should be handled" -msgstr "Selezionare come gestire i supporti" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:74 -msgid "CD _audio" -msgstr "CD _audio" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:91 -msgid "_DVD video" -msgstr "_DVD video" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:132 -msgid "_Music player" -msgstr "Lettore _musicale" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:190 -msgid "_Software" -msgstr "_Software" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:228 -msgid "_Other Media…" -msgstr "_Altri supporti…" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:272 -msgid "_Never prompt or start programs on media insertion" -msgstr "_Non chiedere o avviare programmi all'inserimento di supporti" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:331 -msgid "Select how other media should be handled" -msgstr "Selezionare come gestire altri supporti" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:370 -msgid "_Action:" -msgstr "_Azione:" - -#: panels/info/info-removable-media.ui:393 -msgid "_Type:" -msgstr "_Tipo:" - #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" msgstr "Audio e multimediali" @@ -1695,7 +2012,8 @@ msgstr "Traccia successiva" msgid "Eject" msgstr "Espelli" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/uap.ui:580 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:580 msgid "Typing" msgstr "Digitazione" @@ -1715,12 +2033,6 @@ msgstr "Lanciatori" msgid "Launch help browser" msgstr "Lancia il visualizzatore di manuali" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:276 -#: shell/cc-window.c:912 shell/cc-window.ui:124 -#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 -msgid "Settings" -msgstr "Impostazioni" - #: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:8 msgid "Launch calculator" msgstr "Lancia la calcolatrice" @@ -1737,11 +2049,6 @@ msgstr "Lancia il browser web" msgid "Home folder" msgstr "Cartella home" -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 -#: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:156 -msgid "Search" -msgstr "Cerca" - #: panels/keyboard/01-screenshot.xml.in:2 msgid "Screenshots" msgstr "Schermate" @@ -1829,21 +2136,6 @@ msgstr "Attiva o disattiva il contrasto elevato" msgid "Custom Shortcuts" msgstr "Scorciatoie personalizzate" -#. This label is displayed in a treeview cell displaying -#. * a disabled accelerator key combination. -#. -#. translators: -#. * The device has been disabled -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 -#: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:96 panels/network/network-proxy.ui:123 -#: panels/network/network-wifi.ui:782 panels/network/network-wifi.ui:1059 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 -msgid "Disabled" -msgstr "Disabilitato" - #. Translators: This key is also known as 'third level #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage @@ -1887,10 +2179,31 @@ msgstr "Annulla" msgid "Reset All" msgstr "Ripristina tutte" -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:279 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:283 msgid "Reset the shortcut to its default value" msgstr "Ripristina la scorciatoia al suo valore predefinito" +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:67 panels/region/cc-region-panel.ui:395 +#: shell/cc-window.ui:279 +msgid "Keyboard Shortcuts" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:77 +msgid "Reset All…" +msgstr "Ripristina tutte…" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:78 +msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" +msgstr "Ripristina tutte le scorciatoie al loro valore predefinito" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:164 +msgid "No keyboard shortcut found" +msgstr "Nessuna scorciatoia trovata" + +#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 +msgid "Try a different search" +msgstr "Provare un altro criterio di ricerca" + #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.c:411 #, c-format msgid "" @@ -1940,34 +2253,11 @@ msgstr "" "scorciatoia;spazio;lavoro;finestra;ridimensiona;ingrandimento;zoom;contrasto;" "input;ingresso;immissione;sorgente;blocco;volume;" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:67 panels/region/input-options.ui:68 -#: shell/cc-application.c:252 -msgid "Keyboard Shortcuts" -msgstr "Scorciatoie da tastiera" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:77 -msgid "Reset All…" -msgstr "Ripristina tutte…" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:78 -msgid "Reset all shortcuts to their default keybindings" -msgstr "Ripristina tutte le scorciatoie al loro valore predefinito" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:164 -msgid "No keyboard shortcut found" -msgstr "Nessuna scorciatoia trovata" - -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui:175 shell/cc-panel-list.ui:206 -msgid "Try a different search" -msgstr "Provare un altro criterio di ricerca" - #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:68 panels/keyboard/shortcut-editor.ui:318 msgid "Press Esc to cancel or Backspace to reset the keyboard shortcut." msgstr "Premere Esc per annullare o Backspace per ripristinare la scorciatoia." #: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:156 panels/printers/details-dialog.ui:38 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1480 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554 msgid "Name" msgstr "Nome" @@ -1983,7 +2273,7 @@ msgstr "Scorciatoia" msgid "Set Shortcut…" msgstr "Imposta scorciatoia…" -#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:594 +#: panels/keyboard/shortcut-editor.ui:272 panels/network/network-wifi.ui:593 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -2007,7 +2297,7 @@ msgstr "Sostituisci" msgid "Set" msgstr "Imposta" -#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:439 +#: panels/mouse/cc-mouse-panel.c:80 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:463 msgid "Test Your _Settings" msgstr "Test _impostazioni" @@ -2048,10 +2338,12 @@ msgid "Sets the order of physical buttons on mice and touchpads." msgstr "Imposta l'ordine dei pulsanti fisici su mouse e touchpad." #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:136 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:13 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:146 +#: panels/sound/cc-balance-slider.ui:15 msgid "Right" msgstr "Destra" @@ -2064,19 +2356,19 @@ msgid "Mouse Speed" msgstr "Velocità mouse" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:243 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:548 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:535 msgid "Double-click timeout" msgstr "Tempo disponibile per doppio-clic" #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for mices. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #. Translators: This switch reverses the scrolling direction for touchpads. The term used comes from OS X so use the same translation if possible. #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:280 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:456 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:443 msgid "Natural Scrolling" msgstr "Scorrimento naturale" #: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:296 -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:472 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:459 msgid "Scrolling moves the content, not the view." msgstr "Lo scorrimento sposta il contenuto non la vista." @@ -2085,19 +2377,19 @@ msgstr "Lo scorrimento sposta il contenuto non la vista." msgid "Touchpad" msgstr "Touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:527 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:514 msgid "Touchpad Speed" msgstr "Velocità touchpad" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:586 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:573 msgid "Tap to Click" msgstr "Toccare per fare clic" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:639 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:625 msgid "Two-finger Scrolling" msgstr "Scorrimento a due dita" -#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:693 +#: panels/mouse/gnome-mouse-properties.ui:678 msgid "Edge Scrolling" msgstr "Scorrimento sul bordo" @@ -2142,13 +2434,13 @@ msgstr "Proxy di rete" #. * window for vpn connections, it is also used to display #. * vpn connections in the device list. #. -#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:170 -#: panels/network/net-vpn.c:299 +#: panels/network/cc-network-panel.c:719 panels/network/net-vpn.c:167 +#: panels/network/net-vpn.c:295 #, c-format msgid "%s VPN" msgstr "VPN %s" -#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:320 +#: panels/network/cc-network-panel.c:783 panels/network/cc-wifi-panel.ui:304 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." msgstr "" "Oops, sembra si sia verificato un problema: contattare il fornitore software." @@ -2158,7 +2450,7 @@ msgid "NetworkManager needs to be running." msgstr "NetworkManager deve essere in esecuzione." #: panels/network/cc-network-panel.ui:142 -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:603 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:581 msgid "VPN" msgstr "VPN" @@ -2166,41 +2458,59 @@ msgstr "VPN" msgid "Not set up" msgstr "Non impostato" +#. TRANSLATORS: This happens when the connection name does not contain the SSID. +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.c:189 +#, c-format +msgctxt "Wi-Fi Connection" +msgid "%s (SSID: %s)" +msgstr "%s (SSID: %s)" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:36 +msgid "Connection/SSID" +msgstr "Connessione/SSID" + +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:73 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:359 +#: panels/network/network-ethernet.ui:120 panels/network/network-mobile.ui:394 +#: panels/network/network-simple.ui:75 panels/network/network-vpn.ui:79 +msgid "Options…" +msgstr "Opzioni…" + #: panels/network/cc-wifi-panel.c:281 #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-wifi.ui:1769 +#: panels/network/network-wifi.ui:1738 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:73 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:56 msgid "Airplane Mode" msgstr "Modalità aereo" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:88 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:72 msgid "Disables Wi-Fi, Bluetooth and mobile broadband" msgstr "Disabilita Wi-Fi, Bluetooth e la connessione a banda larga mobile" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:157 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:141 msgid "No Wi-Fi Adapter Found" msgstr "Nessuna adattatore Wi-Fi trovato" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:169 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:153 msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on" msgstr "Assicurarsi di avere un adattatore Wi-Fi collegato e accesso" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:204 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:188 msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalità aereo attiva" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:216 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:200 msgid "Turn off to use Wi-Fi" msgstr "Spegnere per usare il Wi-Fi" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:242 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:226 msgid "Visible Networks" msgstr "Reti visibili" -#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:309 +#: panels/network/cc-wifi-panel.ui:293 msgid "NetworkManager needs to be running" msgstr "NetworkManager deve essere in esecuzione" @@ -2210,7 +2520,6 @@ msgstr "_Sicurezza 802.1x" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:73 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:72 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:110 msgid "page 1" msgstr "pagina 1" @@ -2229,7 +2538,6 @@ msgstr "_Autenticazione interna" #: panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui:281 #: panels/network/connection-editor/security-page.ui:280 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:428 msgid "page 2" msgstr "pagina 2" @@ -2251,43 +2559,42 @@ msgstr "Profilo %d" #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56 -#: panels/network/net-device-wifi.c:235 panels/network/net-device-wifi.c:468 +#: panels/network/net-device-wifi.c:123 panels/network/net-device-wifi.c:299 msgid "WEP" msgstr "WEP" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60 -#: panels/network/net-device-wifi.c:239 panels/network/net-device-wifi.c:473 -#: panels/network/network-wifi.ui:593 +#: panels/network/net-device-wifi.c:127 panels/network/net-device-wifi.c:304 +#: panels/network/network-wifi.ui:592 msgid "WPA" msgstr "WPA" #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64 -#: panels/network/net-device-wifi.c:243 +#: panels/network/net-device-wifi.c:131 msgid "WPA2" msgstr "WPA2" #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69 -#: panels/network/net-device-wifi.c:248 +#: panels/network/net-device-wifi.c:136 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74 -#: panels/network/net-device-wifi.c:253 panels/network/net-device-wifi.c:458 +#: panels/network/net-device-wifi.c:141 panels/network/net-device-wifi.c:289 msgctxt "Wifi security" msgid "None" msgstr "Nessuna" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:95 -#: panels/power/power.ui:99 msgid "Never" msgstr "Mai" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:121 -#: panels/network/net-device-wifi.c:567 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:137 +#: panels/network/net-device-wifi.c:398 #, c-format msgid "%i day ago" msgid_plural "%i days ago" @@ -2295,64 +2602,64 @@ msgstr[0] "%i giorno fa" msgstr[1] "%i giorni fa" #. Translators: network device speed -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:50 panels/network/net-device-wifi.c:646 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:228 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:66 panels/network/net-device-wifi.c:476 #, c-format msgid "%d Mb/s" msgstr "%d Mb/s" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 -#: panels/network/net-device-wifi.c:675 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:249 +#: panels/network/net-device-wifi.c:505 msgctxt "Signal strength" msgid "None" msgstr "Nessuna" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 -#: panels/network/net-device-wifi.c:677 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:251 +#: panels/network/net-device-wifi.c:507 msgctxt "Signal strength" msgid "Weak" msgstr "Debole" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 -#: panels/network/net-device-wifi.c:679 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:253 +#: panels/network/net-device-wifi.c:509 msgctxt "Signal strength" msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 -#: panels/network/net-device-wifi.c:681 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:255 +#: panels/network/net-device-wifi.c:511 msgctxt "Signal strength" msgid "Good" msgstr "Buona" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:259 -#: panels/network/net-device-wifi.c:683 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:257 +#: panels/network/net-device-wifi.c:513 msgctxt "Signal strength" msgid "Excellent" msgstr "Eccellente" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 msgid "Forget Connection" msgstr "Dimentica connessione" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:302 msgid "Remove Connection Profile" msgstr "Rimuovi profilo connessione" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:306 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:304 msgid "Remove VPN" msgstr "Rimuovi VPN" -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:334 -#: panels/network/network-wifi.ui:1456 shell/cc-panel-list.ui:103 -#: shell/cc-window.c:268 +#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:332 +#: panels/network/network-wifi.ui:1433 shell/cc-panel-list.ui:103 +#: shell/cc-window.c:247 msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ethernet.c:174 #: panels/network/connection-editor/ce-page-vpn.c:188 #: panels/network/connection-editor/ce-page-wifi.c:194 -#: panels/network/network-wifi.ui:1460 +#: panels/network/network-wifi.ui:1437 msgid "Identity" msgstr "Identità" @@ -2367,12 +2674,12 @@ msgid "Delete Route" msgstr "Elimina instradamento" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:896 -#: panels/network/network-wifi.ui:1464 +#: panels/network/network-wifi.ui:1441 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" #: panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:828 -#: panels/network/network-wifi.ui:1468 +#: panels/network/network-wifi.ui:1445 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" @@ -2417,26 +2724,26 @@ msgid "Link speed" msgstr "Velocità collegamento" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:104 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:154 panels/network/network-wifi.ui:256 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:170 panels/network/network-wifi.ui:256 #: panels/network/panel-common.c:644 msgid "IPv4 Address" msgstr "Indirizzo IPv4" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:122 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:155 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:159 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:171 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:175 #: panels/network/network-mobile.ui:189 panels/network/network-wifi.ui:273 #: panels/network/panel-common.c:645 msgid "IPv6 Address" msgstr "Indirizzo IPv6" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:140 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:162 panels/network/network-wifi.ui:290 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:178 panels/network/network-wifi.ui:290 msgid "Hardware Address" msgstr "Indirizzo hardware" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:158 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:166 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:182 #: panels/network/network-mobile.ui:206 panels/network/network-wifi.ui:307 msgid "Default Route" msgstr "Instradamento predefinito" @@ -2444,9 +2751,9 @@ msgstr "Instradamento predefinito" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:177 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:197 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:211 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:168 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:184 #: panels/network/network-mobile.ui:224 panels/network/network-wifi.ui:325 -#: panels/network/network-wifi.ui:832 panels/network/network-wifi.ui:1109 +#: panels/network/network-wifi.ui:831 panels/network/network-wifi.ui:1108 msgid "DNS" msgstr "DNS" @@ -2481,7 +2788,7 @@ msgstr "" #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:291 #: panels/network/net-proxy.c:58 panels/network/network-proxy.ui:103 #: panels/network/wireless-security/eap-method-peap.ui:22 -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:220 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:239 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -2523,8 +2830,8 @@ msgid "_Name" msgstr "_Nome" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:100 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:68 -#: panels/network/network-wifi.ui:1261 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:67 +#: panels/network/network-wifi.ui:1260 msgid "_MAC Address" msgstr "Indirizzo _MAC" @@ -2533,7 +2840,7 @@ msgid "M_TU" msgstr "M_TU" #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:163 -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:98 +#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:97 msgid "_Cloned Address" msgstr "Indirizzo _clonato" @@ -2546,7 +2853,7 @@ msgid "IPv_4 Method" msgstr "Metodo IPv_4" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:42 -#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 +#: panels/network/network-wifi.ui:777 panels/network/network-wifi.ui:1054 msgid "Automatic (DHCP)" msgstr "Automatico (DHCP)" @@ -2569,7 +2876,7 @@ msgstr "Indirizzi" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:313 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:327 -#: panels/printers/details-dialog.ui:87 +#: panels/printers/details-dialog.ui:89 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -2597,7 +2904,7 @@ msgstr "Separare gli indirizzi IP con virgole" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:265 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:279 -#: panels/network/network-wifi.ui:877 panels/network/network-wifi.ui:1154 +#: panels/network/network-wifi.ui:876 panels/network/network-wifi.ui:1153 msgid "Routes" msgstr "Instradamenti" @@ -2614,7 +2921,7 @@ msgstr "Metrica" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:384 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:398 -#: panels/network/network-wifi.ui:933 panels/network/network-wifi.ui:1210 +#: panels/network/network-wifi.ui:932 panels/network/network-wifi.ui:1209 msgid "Use this connection _only for resources on its network" msgstr "Usare questa connessione s_olo per risorse nella sua rete" @@ -2631,19 +2938,19 @@ msgstr "Automatico, solo DHCP" msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:273 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:261 msgid "Unable to open connection editor" msgstr "Impossibile aprire l'editor di connessione" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:291 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:279 msgid "New Profile" msgstr "Nuovo profilo" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:751 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:727 msgid "Import from file…" msgstr "Importa da file…" -#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:785 +#: panels/network/connection-editor/net-connection-editor.c:759 msgid "Add VPN" msgstr "Aggiungi VPN" @@ -2674,9 +2981,9 @@ msgid "Select file to import" msgstr "Selezione file da importare" #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:331 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:427 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:231 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:314 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:428 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:234 msgid "_Open" msgstr "_Apri" @@ -2727,16 +3034,6 @@ msgstr "_SSID" msgid "_BSSID" msgstr "_BSSID" -#: panels/network/connection-editor/wifi-page.ui:53 -#: panels/network/network-wifi.ui:562 -msgid "My Home Network" -msgstr "Mia rete personale" - -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:241 -msgid "Network" -msgstr "Rete" - #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to the Internet" msgstr "Regola la connessione a Internet" @@ -2769,28 +3066,28 @@ msgstr "network-wireless" msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;" msgstr "rete;network;wireless;wi-fi;wifi;IP;LAN;broadband;DNS;" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:107 -#: panels/network/net-device-wifi.c:553 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:123 +#: panels/network/net-device-wifi.c:384 msgid "never" msgstr "mai" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:117 -#: panels/network/net-device-wifi.c:563 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:133 +#: panels/network/net-device-wifi.c:394 msgid "today" msgstr "oggi" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:119 -#: panels/network/net-device-wifi.c:565 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:135 +#: panels/network/net-device-wifi.c:396 msgid "yesterday" msgstr "ieri" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 #: panels/network/network-mobile.ui:172 panels/network/panel-common.c:647 #: panels/network/panel-common.c:649 msgid "IP Address" msgstr "Indirizzo IP" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:173 panels/network/network-wifi.ui:342 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:189 panels/network/network-wifi.ui:342 msgid "Last used" msgstr "Ultimo uso" @@ -2799,28 +3096,21 @@ msgstr "Ultimo uso" #. * profile. It is also used to display ethernet in the #. * device list. #. -#: panels/network/net-device-ethernet.c:276 +#: panels/network/net-device-ethernet.c:291 #: panels/network/network-ethernet.ui:19 panels/network/network-simple.ui:39 msgid "Wired" msgstr "Cavo" -#: panels/network/net-device-ethernet.c:344 -#: panels/network/net-device-wifi.c:1895 panels/network/network-ethernet.ui:120 -#: panels/network/network-mobile.ui:394 panels/network/network-simple.ui:75 -#: panels/network/network-vpn.ui:79 -msgid "Options…" -msgstr "Opzioni…" - -#: panels/network/net-device-mobile.c:238 +#: panels/network/net-device-mobile.c:236 msgid "Add new connection" msgstr "Aggiungi nuova connessione" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1368 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1157 #, c-format msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from %s." msgstr "L'attivazione dell'hotspot Wi-Fi terminerà la connessione a %s." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1372 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1161 msgid "" "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " "hotspot is active." @@ -2828,11 +3118,11 @@ msgstr "" "Non è possibile accedere a Internet tramite la connessione wireless mentre " "l'hotspot è attivo." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1379 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1168 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?" msgstr "Attivare l'hotspot Wi-Fi?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1401 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1190 msgid "" "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " "over Wi-Fi." @@ -2840,27 +3130,27 @@ msgstr "" "Gli hotspot Wi-Fi sono utilizzati per condividere un'altra connessione a " "Internet attraverso il Wi-Fi." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1412 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1201 msgid "_Turn On" msgstr "A_ttiva" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1489 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1278 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?" msgstr "Interrompere l'hotspot e disconnettere tutti gli utenti?" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1492 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1281 msgid "_Stop Hotspot" msgstr "Ferma _hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1592 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1337 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot" msgstr "La politica di sistema proibisce l'uso come Hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1595 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1340 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode" msgstr "Il dispositivo wireless non supporta la modalità Hotspot" -#: panels/network/net-device-wifi.c:1733 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1471 msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any " "custom configuration will be lost." @@ -2868,16 +3158,16 @@ msgstr "" "Saranno persi i dettagli per le reti selezionate, inclusi la password e ogni " "configurazione personalizzata." -#: panels/network/net-device-wifi.c:1737 panels/network/network-wifi.ui:1362 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1475 panels/network/network-wifi.ui:1350 msgid "_Forget" msgstr "_Dimentica" -#: panels/network/net-device-wifi.c:2046 panels/network/net-device-wifi.c:2053 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1638 panels/network/net-device-wifi.c:1645 msgid "Known Wi-Fi Networks" msgstr "Reti Wi-Fi conosciute" #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality -#: panels/network/net-device-wifi.c:2086 +#: panels/network/net-device-wifi.c:1682 msgctxt "Wi-Fi Network" msgid "_Forget" msgstr "_Dimentica" @@ -2971,74 +3261,70 @@ msgstr "dettagli" #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:40 #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:22 -#: panels/sharing/sharing.ui:357 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:300 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:525 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:205 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:357 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:214 msgid "_Password" msgstr "Pass_word" -#: panels/network/network-wifi.ui:622 +#: panels/network/network-wifi.ui:621 msgid "Show P_assword" msgstr "Mostra pass_word" -#: panels/network/network-wifi.ui:652 +#: panels/network/network-wifi.ui:651 msgid "Make available to other users" msgstr "Rendere disponibile agli altri utenti" -#: panels/network/network-wifi.ui:680 +#: panels/network/network-wifi.ui:679 msgid "identity" msgstr "identità" -#: panels/network/network-wifi.ui:714 +#: panels/network/network-wifi.ui:713 msgid "IPv_4" msgstr "IPv_4" -#: panels/network/network-wifi.ui:755 panels/network/network-wifi.ui:1032 +#: panels/network/network-wifi.ui:754 panels/network/network-wifi.ui:1031 msgid "_Addresses" msgstr "_Indirizzi" -#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 +#: panels/network/network-wifi.ui:778 panels/network/network-wifi.ui:1055 msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Solo indirizzi automatici (DHCP)" -#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 +#: panels/network/network-wifi.ui:779 panels/network/network-wifi.ui:1056 msgid "Link-local only" msgstr "Solo link-local" -#: panels/network/network-wifi.ui:781 panels/network/network-wifi.ui:1058 +#: panels/network/network-wifi.ui:780 panels/network/network-wifi.ui:1057 msgid "Shared with other computers" msgstr "Condivisa con altri computer" -#: panels/network/network-wifi.ui:917 panels/network/network-wifi.ui:1194 +#: panels/network/network-wifi.ui:916 panels/network/network-wifi.ui:1193 msgid "_Ignore automatically obtained routes" msgstr "_Ignorare gli instradamenti ottenuti automaticamente" -#: panels/network/network-wifi.ui:960 +#: panels/network/network-wifi.ui:959 msgid "ipv4" msgstr "ipv4" -#: panels/network/network-wifi.ui:991 +#: panels/network/network-wifi.ui:990 msgid "IPv_6" msgstr "IPv_6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1237 +#: panels/network/network-wifi.ui:1236 msgid "ipv6" msgstr "ipv6" -#: panels/network/network-wifi.ui:1277 +#: panels/network/network-wifi.ui:1276 msgid "_Cloned MAC Address" msgstr "Indirizzo MAC _clonato" -#: panels/network/network-wifi.ui:1327 -msgid "hardware" -msgstr "hardware" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1346 +#: panels/network/network-wifi.ui:1334 msgid "_Reset" msgstr "A_zzera" -#: panels/network/network-wifi.ui:1382 +#: panels/network/network-wifi.ui:1370 msgid "" "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " "preferred connection." @@ -3046,7 +3332,7 @@ msgstr "" "Azzera le impostazioni per questa connessione ai valori predefiniti, ma la " "ricorda come una connessione preferita." -#: panels/network/network-wifi.ui:1399 +#: panels/network/network-wifi.ui:1387 msgid "" "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " "connect to it." @@ -3054,57 +3340,53 @@ msgstr "" "Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non tenta di connettersi " "automaticamente." -#: panels/network/network-wifi.ui:1419 -msgid "reset" -msgstr "azzera" - -#: panels/network/network-wifi.ui:1472 +#: panels/network/network-wifi.ui:1449 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" -#: panels/network/network-wifi.ui:1476 +#: panels/network/network-wifi.ui:1453 msgctxt "tab" msgid "Reset" msgstr "Azzera" -#: panels/network/network-wifi.ui:1537 +#: panels/network/network-wifi.ui:1505 msgid "Wi-Fi Hotspot" msgstr "Hotspot Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1554 +#: panels/network/network-wifi.ui:1523 msgid "Switch off to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Spegnere per collegarsi a una rete Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1603 +#: panels/network/network-wifi.ui:1572 msgid "Network Name" msgstr "Nome della rete" -#: panels/network/network-wifi.ui:1621 +#: panels/network/network-wifi.ui:1590 msgid "Connected Devices" msgstr "Dispositivi connessi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1639 +#: panels/network/network-wifi.ui:1608 msgid "Security type" msgstr "Tipo di sicurezza" -#: panels/network/network-wifi.ui:1702 +#: panels/network/network-wifi.ui:1671 msgctxt "Wi-Fi passkey" msgid "Password" msgstr "Password" -#: panels/network/network-wifi.ui:1799 +#: panels/network/network-wifi.ui:1768 msgid "Turn Wi-Fi off" msgstr "Spegne il Wi-Fi" -#: panels/network/network-wifi.ui:1831 +#: panels/network/network-wifi.ui:1800 msgid "_Connect to Hidden Network…" msgstr "_Connetti a rete nascosta…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1841 +#: panels/network/network-wifi.ui:1810 msgid "_Turn On Wi-Fi Hotspot…" msgstr "_Attiva hotspot Wi-Fi…" -#: panels/network/network-wifi.ui:1851 +#: panels/network/network-wifi.ui:1820 msgid "_Known Wi-Fi Networks" msgstr "_Reti Wi-Fi conosciute" @@ -3470,8 +3752,8 @@ msgstr "manca la password EAP-LEAP" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:26 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:26 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:26 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:142 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:505 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:527 msgid "_Username" msgstr "Nome _utente" @@ -3785,9 +4067,13 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "Most_rare contenuto messaggi sullo schermo bloccato" -#: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:3 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:70 +msgid "Notification _Popups" +msgstr "_Notifiche pop-up" + +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.ui:121 +msgid "_Lock Screen Notifications" +msgstr "Notifiche _schermo bloccato" #: panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which notifications are displayed and what they show" @@ -3803,40 +4089,26 @@ msgstr "preferences-system-notifications" msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;" msgstr "Notifiche;Banner;Messaggio;Tray;Popup;" -#: panels/notifications/notifications.ui:84 -msgid "Notification _Popups" -msgstr "_Notifiche pop-up" - -#: panels/notifications/notifications.ui:134 -msgid "_Lock Screen Notifications" -msgstr "Notifiche _schermo bloccato" - -#. List of applications. -#: panels/notifications/notifications.ui:180 panels/privacy/privacy.ui:875 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768 -msgid "Applications" -msgstr "Applicazioni" - -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:148 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:150 msgctxt "Online Account" msgid "Other" msgstr "Altro" #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:612 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:620 #, c-format msgid "%s Account" msgstr "Account %s" -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:904 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:917 msgid "Error removing account" msgstr "Errore nel rimuovere l'account" #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi.ray@gmail.com #. * or rishi). #. -#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:969 +#: panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:982 #, c-format msgid "%s removed" msgstr "Account %s rimosso" @@ -3871,21 +4143,21 @@ msgstr "" msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:125 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:96 msgid "Connect to your data in the cloud" msgstr "Usare i propri dati nel cloud" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:137 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:111 msgid "No internet connection — connect to set up new online accounts" msgstr "" "Nessuna connessione a Internet — Collegarsi per configurare gli account " "online" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:159 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:136 msgid "Add an account" msgstr "Aggiungi account" -#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:264 +#: panels/online-accounts/online-accounts.ui:243 msgid "Remove Account" msgstr "Rimuovi account" @@ -3927,159 +4199,164 @@ msgstr[0] "minuto" msgstr[1] "minuti" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:307 +#: panels/power/cc-power-panel.c:306 #, c-format msgid "%s until fully charged" msgstr "%s alla carica completa" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:314 +#: panels/power/cc-power-panel.c:313 #, c-format msgid "Caution: %s remaining" msgstr "Attenzione: ancora %s" #. TRANSLATORS: %1 is a time string, e.g. "1 hour 5 minutes" -#: panels/power/cc-power-panel.c:319 +#: panels/power/cc-power-panel.c:318 #, c-format msgid "%s remaining" msgstr "ancora %s" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:324 panels/power/cc-power-panel.c:351 +#: panels/power/cc-power-panel.c:323 panels/power/cc-power-panel.c:353 msgid "Fully charged" msgstr "Carica" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:328 panels/power/cc-power-panel.c:355 +#: panels/power/cc-power-panel.c:327 panels/power/cc-power-panel.c:357 +msgid "Not charging" +msgstr "Non in carica" + +#. TRANSLATORS: primary battery +#: panels/power/cc-power-panel.c:331 panels/power/cc-power-panel.c:361 msgid "Empty" msgstr "Scarica" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:342 +#: panels/power/cc-power-panel.c:344 msgid "Charging" msgstr "In carica" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:347 +#: panels/power/cc-power-panel.c:349 msgid "Discharging" msgstr "In scarica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:465 +#: panels/power/cc-power-panel.c:479 msgctxt "Battery name" msgid "Main" msgstr "Principale" -#: panels/power/cc-power-panel.c:467 +#: panels/power/cc-power-panel.c:481 msgctxt "Battery name" msgid "Extra" msgstr "Aggiuntiva" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:535 +#: panels/power/cc-power-panel.c:559 msgid "Wireless mouse" msgstr "Mouse wireless" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:538 +#: panels/power/cc-power-panel.c:562 msgid "Wireless keyboard" msgstr "Tastiera wireless" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:541 +#: panels/power/cc-power-panel.c:565 msgid "Uninterruptible power supply" msgstr "UPS" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:544 +#: panels/power/cc-power-panel.c:568 msgid "Personal digital assistant" msgstr "PDA" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:547 +#: panels/power/cc-power-panel.c:571 msgid "Cellphone" msgstr "Cellulare" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:550 +#: panels/power/cc-power-panel.c:574 msgid "Media player" msgstr "Lettore multimediale" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:553 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:830 +#: panels/power/cc-power-panel.c:577 panels/wacom/cc-wacom-panel.c:848 msgid "Tablet" msgstr "Tablet" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:556 +#: panels/power/cc-power-panel.c:580 msgid "Computer" msgstr "Computer" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:559 +#: panels/power/cc-power-panel.c:583 msgid "Gaming input device" msgstr "Periferiche di gioco" #. TRANSLATORS: secondary battery, misc -#: panels/power/cc-power-panel.c:562 panels/power/cc-power-panel.c:814 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2400 +#: panels/power/cc-power-panel.c:586 panels/power/cc-power-panel.c:847 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2481 msgid "Battery" msgstr "Batteria" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:622 +#: panels/power/cc-power-panel.c:646 msgctxt "Battery power" msgid "Charging" msgstr "In carica" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:629 +#: panels/power/cc-power-panel.c:653 msgctxt "Battery power" msgid "Caution" msgstr "Attenzione" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:634 +#: panels/power/cc-power-panel.c:658 msgctxt "Battery power" msgid "Low" msgstr "Bassa" #. TRANSLATORS: secondary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:639 +#: panels/power/cc-power-panel.c:663 msgctxt "Battery power" msgid "Good" msgstr "Buona" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:644 +#: panels/power/cc-power-panel.c:668 msgctxt "Battery power" msgid "Fully charged" msgstr "Carica" #. TRANSLATORS: primary battery -#: panels/power/cc-power-panel.c:648 +#: panels/power/cc-power-panel.c:672 msgctxt "Battery power" msgid "Empty" msgstr "Scarica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:812 +#: panels/power/cc-power-panel.c:845 msgid "Batteries" msgstr "Batterie" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1172 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1206 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1174 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1208 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1177 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1211 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" @@ -4087,124 +4364,255 @@ msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" #. 5 hours 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1182 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1216 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s %s" msgstr "%s %s %s" #. 2 minutes 12 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1185 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1219 #, c-format msgctxt "time" msgid "%s %s" msgstr "%s %s" #. 0 seconds -#: panels/power/cc-power-panel.c:1191 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1225 msgid "0 seconds" msgstr "0 secondi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1286 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1322 msgid "When _idle" msgstr "Quando _inattivo" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1736 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1779 msgid "Power Saving" msgstr "Risparmio energetico" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1766 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1811 msgid "_Screen brightness" msgstr "Luminosità dello _schermo" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1785 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1833 msgid "Automatic brightness" msgstr "Luminosità automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1805 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1855 msgid "_Keyboard brightness" msgstr "Luminosità della _tastiera" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1815 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1868 msgid "_Dim screen when inactive" msgstr "_Oscurare lo schermo quando inattivo" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1840 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1897 msgid "_Blank screen" msgstr "Schermo _nero" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1877 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1939 msgid "_Wi-Fi" msgstr "_Wi-Fi" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1882 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1945 msgid "Wi-Fi can be turned off to save power." msgstr "Il Wi-Fi può essere spento per risparmiare energia." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1907 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1975 msgid "_Mobile broadband" msgstr "Banda larga _mobile" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1912 +#: panels/power/cc-power-panel.c:1981 msgid "Mobile broadband (LTE, 4G, 3G, etc.) can be turned off to save power." msgstr "" "I dispositivi a banda larga mobile (LTE, 3G, 4G, ecc.) possono essere spenti " "per risparmiare energia." -#: panels/power/cc-power-panel.c:1971 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2045 msgid "_Bluetooth" msgstr "_Bluetooth" -#: panels/power/cc-power-panel.c:1976 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2051 msgid "Bluetooth can be turned off to save power." msgstr "Il Bluetooth può essere spento per risparmiare energia." -#: panels/power/cc-power-panel.c:2034 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2107 msgid "When on battery power" msgstr "Quando a batteria" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2036 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2109 msgid "When plugged in" msgstr "Quando collegato" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2130 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2203 msgid "Suspend" msgstr "Sospendere" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2131 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2204 msgid "Power Off" msgstr "Spegnere" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2132 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2205 msgid "Hibernate" msgstr "Ibernare" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2133 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2206 msgid "Nothing" msgstr "Nessuna azione" #. Frame header -#: panels/power/cc-power-panel.c:2233 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2306 msgid "Suspend & Power Button" msgstr "Sospensione e pulsante accensione" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2271 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2348 msgid "_Automatic suspend" msgstr "_Sospensione automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2272 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2350 msgid "Automatic suspend" msgstr "Sospensione automatica" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2335 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2416 msgid "_When the Power Button is pressed" msgstr "_Quando viene premuto il pulsante di accensione" -#: panels/power/cc-power-panel.c:2445 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 shell/cc-panel-list.ui:45 -#: shell/cc-window.c:272 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:13 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:17 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "20 minutes" +msgstr "20 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:21 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "25 minutes" +msgstr "25 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:25 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:29 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "45 minutes" +msgstr "45 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:33 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:37 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "80 minutes" +msgstr "80 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:41 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "90 minutes" +msgstr "90 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:45 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "100 minutes" +msgstr "100 minuti" + +#. Translators: Option for "Delay" in "Automatic suspend" dialog. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:49 +msgctxt "automatic_suspend" +msgid "2 hours" +msgstr "2 ore" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:63 +msgctxt "blank_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:67 +msgctxt "blank_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:71 +msgctxt "blank_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:75 +msgctxt "blank_screen" +msgid "4 minutes" +msgstr "4 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:79 +msgctxt "blank_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:83 +msgctxt "blank_screen" +msgid "8 minutes" +msgstr "8 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:87 +msgctxt "blank_screen" +msgid "10 minutes" +msgstr "10 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:91 +msgctxt "blank_screen" +msgid "12 minutes" +msgstr "12 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:95 +msgctxt "blank_screen" +msgid "15 minutes" +msgstr "15 minuti" + +#. Translators: Option for "Blank screen" in "Power" panel. +#: panels/power/cc-power-panel.ui:99 +msgctxt "blank_screen" +msgid "Never" +msgstr "Mai" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:167 +msgid "Automatic Suspend" +msgstr "Sospensione automatica" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:192 +msgid "_Plugged In" +msgstr "Quando _collegato" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:208 +msgid "On _Battery Power" +msgstr "Quando a _batteria" + +#: panels/power/cc-power-panel.ui:253 panels/power/cc-power-panel.ui:313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1507 +msgid "Delay" +msgstr "Ritardo" #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:3 msgid "Power" @@ -4229,88 +4637,6 @@ msgstr "" "alimentazione;sleep;sospensione;ibernazione;batteria;luminosità;monitor;" "schermo;dim;DPMS;inattivo;" -#: panels/power/power.ui:17 -msgid "20 minutes" -msgstr "20 minuti" - -#: panels/power/power.ui:21 -msgid "25 minutes" -msgstr "25 minuti" - -#: panels/power/power.ui:29 -msgid "45 minutes" -msgstr "45 minuti" - -#: panels/power/power.ui:33 panels/privacy/privacy.ui:42 -#: panels/privacy/privacy.ui:56 -msgid "1 hour" -msgstr "1 ora" - -#: panels/power/power.ui:37 -msgid "80 minutes" -msgstr "80 minuti" - -#: panels/power/power.ui:41 -msgid "90 minutes" -msgstr "90 minuti" - -#: panels/power/power.ui:45 -msgid "100 minutes" -msgstr "100 minuti" - -#: panels/power/power.ui:49 -msgid "2 hours" -msgstr "2 ore" - -#: panels/power/power.ui:63 panels/privacy/privacy.ui:22 -msgid "1 minute" -msgstr "1 minuto" - -#: panels/power/power.ui:67 panels/privacy/privacy.ui:26 -msgid "2 minutes" -msgstr "2 minuti" - -#: panels/power/power.ui:71 panels/privacy/privacy.ui:30 -msgid "3 minutes" -msgstr "3 minuti" - -#: panels/power/power.ui:75 -msgid "4 minutes" -msgstr "4 minuti" - -#: panels/power/power.ui:79 panels/privacy/privacy.ui:34 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 minuti" - -#: panels/power/power.ui:83 -msgid "8 minutes" -msgstr "8 minuti" - -#: panels/power/power.ui:87 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 minuti" - -#: panels/power/power.ui:91 -msgid "12 minutes" -msgstr "12 minuti" - -#: panels/power/power.ui:167 -msgid "Automatic Suspend" -msgstr "Sospensione automatica" - -#: panels/power/power.ui:192 -msgid "_Plugged In" -msgstr "Quando _collegato" - -#: panels/power/power.ui:208 -msgid "On _Battery Power" -msgstr "Quando a _batteria" - -#: panels/power/power.ui:253 panels/power/power.ui:313 -#: panels/universal-access/uap.ui:1507 -msgid "Delay" -msgstr "Ritardo" - #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " msgstr " " @@ -4328,7 +4654,7 @@ msgstr "Nome utente" #. Translators: This is a password needed for printing. #: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/jobs-dialog.ui:70 panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:240 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" msgstr "Password" @@ -4338,45 +4664,45 @@ msgid "Authentication Required" msgstr "Richiesta autenticazione" #. Translators: %s is the printer name -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:809 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:715 #, c-format msgid "Printer “%s” has been deleted" msgstr "La stampante «%s» è stata eliminata" #. Translators: Addition of the new printer failed. -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1057 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:938 msgid "Failed to add new printer." msgstr "Aggiunta della nuova stampante non riuscita." #. Translators: The XML file containing user interface can not be loaded -#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1394 +#: panels/printers/cc-printers-panel.c:1242 #, c-format msgid "Could not load ui: %s" msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia: %s" -#: panels/printers/details-dialog.ui:63 panels/printers/printer-entry.ui:223 +#: panels/printers/details-dialog.ui:64 panels/printers/printer-entry.ui:223 msgid "Location" msgstr "Collocazione" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/details-dialog.ui:111 +#: panels/printers/details-dialog.ui:114 #: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "Driver" -#: panels/printers/details-dialog.ui:147 +#: panels/printers/details-dialog.ui:152 msgid "Searching for preferred drivers…" msgstr "Ricerca driver preferiti…" -#: panels/printers/details-dialog.ui:169 +#: panels/printers/details-dialog.ui:174 msgid "Search for Drivers" msgstr "Cerca driver" -#: panels/printers/details-dialog.ui:177 +#: panels/printers/details-dialog.ui:182 msgid "Select from Database…" msgstr "Seleziona dal database…" -#: panels/printers/details-dialog.ui:185 +#: panels/printers/details-dialog.ui:190 msgid "Install PPD File…" msgstr "Installa file PPD…" @@ -4425,8 +4751,8 @@ msgstr "Nessun lavoro attivo" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:456 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 msgid "Add Printer" msgstr "Aggiungi stampante" @@ -4455,26 +4781,26 @@ msgstr "" #. Translators: This button triggers the printing of a test page. #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:893 +#: panels/printers/options-dialog.ui:22 panels/printers/pp-options-dialog.c:907 msgid "Test Page" msgstr "Pagina di test" #. Translators: This is the title of the dialog. %s is the printer name. -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:134 -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:434 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:133 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:417 #, c-format msgid "%s Details" msgstr "Dettagli di %s" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:183 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:180 msgid "No suitable driver found" msgstr "Nessun driver adatto trovato" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:327 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:310 msgid "Select PPD File" msgstr "Selezionare file PPD" -#: panels/printers/pp-details-dialog.c:336 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:319 msgid "" "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *." "PPD.GZ)" @@ -4487,7 +4813,7 @@ msgid "Select Printer Driver" msgstr "Selezione driver stampante" #: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:105 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 msgid "Select" msgstr "Seleziona" @@ -4496,50 +4822,50 @@ msgid "Loading drivers database…" msgstr "Caricamento database dei driver…" #. Translators: The found device is a JetDirect printer -#: panels/printers/pp-host.c:539 +#: panels/printers/pp-host.c:472 msgid "JetDirect Printer" msgstr "Stampante JetDirect" #. Translators: The found device is a Line Printer Daemon printer -#: panels/printers/pp-host.c:795 +#: panels/printers/pp-host.c:707 msgid "LPD Printer" msgstr "Stampante LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:66 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:70 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "Singola facciata" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:68 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Lato lungo (standard)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:70 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Lato corto (ribaltato)" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:72 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:71 msgid "Portrait" msgstr "Verticale" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:74 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:73 msgid "Landscape" msgstr "Orizzontale" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:76 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:75 msgid "Reverse landscape" msgstr "Orizzontale invertito" #. Translators: this is an option of "Orientation" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:78 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:77 msgid "Reverse portrait" msgstr "Verticale invertito" @@ -4600,188 +4926,198 @@ msgstr[0] "%u lavoro richiede autenticazione" msgstr[1] "%u lavori richiedono autenticazione" #. Translators: This is the printer name for which we are showing the active jobs -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:613 #, c-format msgctxt "Printer jobs dialog title" msgid "%s — Active Jobs" msgstr "%s — Lavori attivi" #. Translators: The printer needs authentication info to print. -#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:622 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.c:617 #, c-format msgid "Enter credentials to print from %s." msgstr "Inserire le credenziali per stampare da %s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:402 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:380 msgid "Unlock Print Server" msgstr "Sblocca server di stampa" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:406 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:384 #, c-format msgid "Unlock %s." msgstr "Sblocca %s" #. Translators: Samba server needs authentication of the user to show list of its printers. -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:411 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:388 #, c-format msgid "Enter username and password to view printers on %s." msgstr "" "Inserire nome utente e password per visualizzare le stampanti disponibili su " "%s." -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:894 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:838 msgid "Searching for Printers" msgstr "Ricerca stampanti" #. Translators: The found device is a printer connected via USB -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1814 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1680 msgid "USB" msgstr "USB" #. Translators: The found device is a printer connected via serial port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1819 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1685 msgid "Serial Port" msgstr "Porta seriale" #. Translators: The found device is a printer connected via parallel port -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1826 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1692 msgid "Parallel Port" msgstr "Porta parallela" #. Translators: Location of found network printer (e.g. Kitchen, Reception) -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1868 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1734 #, c-format msgid "Location: %s" msgstr "Collocazione: %s" #. Translators: Network address of found printer -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1873 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1739 #, c-format msgid "Address: %s" msgstr "Indirizzo: %s" #. Translators: This item is a server which needs authentication to show its printers -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1902 +#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1766 msgid "Server requires authentication" msgstr "Il server richiede autenticazione" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:83 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:90 msgid "Two Sided" msgstr "Fronte-retro" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:84 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:91 msgid "Paper Type" msgstr "Tipo di carta" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:85 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:92 msgid "Paper Source" msgstr "Sorgente carta" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:86 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:93 msgid "Output Tray" msgstr "Cassetto di uscita" -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:88 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:94 +msgctxt "printing option" +msgid "Resolution" +msgstr "Risoluzione" + +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:95 msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "Pre-filtraggio GhostScript" #. Translators: This option sets number of pages printed on one sheet -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:534 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:548 msgid "Pages per side" msgstr "Pagine per foglio" #. Translators: This option sets whether to print on both sides of paper -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:546 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:560 msgid "Two-sided" msgstr "Fronte-retro" +#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...) +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:572 +msgid "Orientation" +msgstr "Orientamento" + #. Translators: "General" tab contains general printer options -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:655 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:669 msgctxt "Printer Option Group" msgid "General" msgstr "Generale" #. Translators: "Page Setup" tab contains settings related to pages (page size, paper source, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:658 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:672 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Page Setup" msgstr "Impostazioni pagina" #. Translators: "Installable Options" tab contains settings of presence of installed options (amount of RAM, duplex unit, etc.) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:661 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:675 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Installable Options" msgstr "Opzioni installabili" #. Translators: "Job" tab contains settings for jobs -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:664 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:678 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Job" msgstr "Lavoro" #. Translators: "Image Quality" tab contains settings for quality of output print (e.g. resolution) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:667 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:681 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Image Quality" msgstr "Qualità immagine" #. Translators: "Color" tab contains color settings (e.g. color printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:670 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:684 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Color" msgstr "Colore" #. Translators: "Finishing" tab contains finishing settings (e.g. booklet printing) -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:673 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:687 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Finishing" msgstr "Finitura" #. Translators: "Advanced" tab contains all others settings -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:676 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:690 msgctxt "Printer Option Group" msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. Translators: Name of job which makes printer to print test page -#: panels/printers/pp-options-dialog.c:908 +#: panels/printers/pp-options-dialog.c:920 msgid "Test page" msgstr "Pagina di test" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:76 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:78 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:86 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "Automatica" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:80 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:82 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:84 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:88 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "Impostazioni predefinite stampante" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:90 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:89 msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Includere solo i caratteri GhostScript" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:92 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:91 msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Convertire a PS livello 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:94 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:93 msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Convertire a PS livello 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:96 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:95 msgid "No pre-filtering" msgstr "Nessun pre-filtraggio" @@ -4791,12 +5127,12 @@ msgid "Manufacturer" msgstr "Produttore" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:615 panels/printers/printer-entry.ui:166 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:606 panels/printers/printer-entry.ui:166 msgid "No Active Jobs" msgstr "Nessun lavoro attivo" #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog. -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:620 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:611 #, c-format msgid "%u Job" msgid_plural "%u Jobs" @@ -4805,112 +5141,112 @@ msgstr[1] "%u lavori" # cfr traduzioni simili su gtk+ #. Translators: The printer is low on toner -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:766 msgid "Low on toner" msgstr "Toner in esaurimento" #. Translators: The printer has no toner left -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:768 msgid "Out of toner" msgstr "Toner esaurito" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:785 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:771 msgid "Low on developer" msgstr "Developer in esaurimento" #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development, #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:774 msgid "Out of developer" msgstr "Developer esaurito" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:776 msgid "Low on a marker supply" msgstr "Disponibilità di un inchiostro in esaurimento" #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:778 msgid "Out of a marker supply" msgstr "Disponibilità di un inchiostro esaurita" #. Translators: One or more covers on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:780 msgid "Open cover" msgstr "Coperchio aperto" #. Translators: One or more doors on the printer are open -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:782 msgid "Open door" msgstr "Sportello aperto" #. Translators: At least one input tray is low on media -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:784 msgid "Low on paper" msgstr "Carta in esaurimento" #. Translators: At least one input tray is empty -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:800 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:786 msgid "Out of paper" msgstr "Carta esaurita" #. Translators: The printer is offline -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:802 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:788 msgctxt "printer state" msgid "Offline" msgstr "Fuori rete" #. Translators: Someone has stopped the Printer #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:804 -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:932 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:790 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 msgctxt "printer state" msgid "Stopped" msgstr "Ferma" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:806 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:792 msgid "Waste receptacle almost full" msgstr "Contenitore rifiuti quasi pieno" #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:808 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:794 msgid "Waste receptacle full" msgstr "Contenitore rifiuti pieno" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:810 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:796 msgid "The optical photo conductor is near end of life" msgstr "" "Il fotoconduttore ottico sta per terminare il suo periodo di operatività" #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:812 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:798 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning" msgstr "Il fotoconduttore ottico non è più funzionante" #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:918 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:904 msgctxt "printer state" msgid "Ready" msgstr "Pronta" #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:923 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:909 msgctxt "printer state" msgid "Does not accept jobs" msgstr "Non accetta lavori" #. Translators: Printer's state (jobs are processing) -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:928 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:914 msgctxt "printer state" msgid "Processing" msgstr "In elaborazione" #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads -#: panels/printers/pp-printer-entry.c:952 +#: panels/printers/pp-printer-entry.c:938 msgid "Clean print heads" msgstr "Pulizia testine" @@ -4977,70 +5313,90 @@ msgstr "" "Il servizio di sistema per la stampa\n" "sembra non essere disponibile." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:390 panels/privacy/privacy.ui:280 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:423 panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:280 msgid "Screen Lock" msgstr "Blocco schermo" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:440 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:467 msgid "In use" msgstr "In uso" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:445 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:472 msgctxt "Location services status" msgid "On" msgstr "On" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:446 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:473 msgctxt "Location services status" msgid "Off" msgstr "Off" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:821 panels/privacy/privacy.ui:745 -msgid "Location Services" -msgstr "Servizi di localizzazione" +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:895 +msgctxt "Camera status" +msgid "Off" +msgstr "Off" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 panels/privacy/privacy.ui:127 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:897 +msgctxt "Camera status" +msgid "On" +msgstr "On" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:928 +msgctxt "Microphone status" +msgid "Off" +msgstr "Off" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:930 +msgctxt "Microphone status" +msgid "On" +msgstr "On" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1036 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:127 msgid "Usage & History" msgstr "Uso e cronologia" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1157 msgid "Empty all items from Trash?" msgstr "Svuotare il cestino?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1158 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted." msgstr "Tutti gli oggetti nel cestino saranno rimossi in maniera definitiva." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1159 msgid "_Empty Trash" msgstr "S_vuota cestino" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1180 msgid "Delete all the temporary files?" msgstr "Eliminare tutti i file temporanei?" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1181 msgid "All the temporary files will be permanently deleted." -msgstr "Tutti i file temporanei verranno rimossi im maniera definitiva." +msgstr "Tutti i file temporanei verranno rimossi in maniera definitiva." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1182 msgid "_Purge Temporary Files" msgstr "_Pulisci file temporanei" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 panels/privacy/privacy.ui:432 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1204 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:432 msgid "Purge Trash & Temporary Files" msgstr "Pulizia cestino e file temporanei" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 panels/privacy/privacy.ui:637 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1237 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:637 msgid "Software Usage" msgstr "Utilizzo software" -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 panels/privacy/privacy.ui:959 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1276 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1169 msgid "Problem Reporting" msgstr "Segnalazione problemi" #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora' -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1288 #, c-format msgid "" "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " @@ -5049,10 +5405,278 @@ msgstr "" "L'invio di segnalazioni consente di migliorare %s. Le segnalazioni vengono " "inviate anonimamente e qualsiasi dato personale viene prima eliminato." -#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 panels/privacy/privacy.ui:719 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1300 +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:719 msgid "Privacy Policy" msgstr "Informativa sulla privacy" +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:14 +msgctxt "lock_screen" +msgid "Screen Turns Off" +msgstr "Spegnimento dello schermo" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:18 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 seconds" +msgstr "30 secondi" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:22 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 minute" +msgstr "1 minuto" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:26 +msgctxt "lock_screen" +msgid "2 minutes" +msgstr "2 minuti" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:30 +msgctxt "lock_screen" +msgid "3 minutes" +msgstr "3 minuti" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:34 +msgctxt "lock_screen" +msgid "5 minutes" +msgstr "5 minuti" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:38 +msgctxt "lock_screen" +msgid "30 minutes" +msgstr "30 minuti" + +#. Translators: Option for "Lock screen after blank for" in "Screen Lock" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:42 +msgctxt "lock_screen" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:56 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 hour" +msgstr "1 ora" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:60 +msgctxt "purge_files" +msgid "1 day" +msgstr "1 giorno" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:64 +msgctxt "purge_files" +msgid "2 days" +msgstr "2 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:68 +msgctxt "purge_files" +msgid "3 days" +msgstr "3 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:72 +msgctxt "purge_files" +msgid "4 days" +msgstr "4 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:76 +msgctxt "purge_files" +msgid "5 days" +msgstr "5 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:80 +msgctxt "purge_files" +msgid "6 days" +msgstr "6 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:84 +msgctxt "purge_files" +msgid "7 days" +msgstr "7 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:88 +msgctxt "purge_files" +msgid "14 days" +msgstr "14 giorni" + +#. Translators: Option for "Purge After" in "Purge Trash & Temporary Files" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:92 +msgctxt "purge_files" +msgid "30 days" +msgstr "30 giorni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:106 +msgctxt "retain_history" +msgid "1 day" +msgstr "1 giorno" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:110 +msgctxt "retain_history" +msgid "7 days" +msgstr "7 giorni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:114 +msgctxt "retain_history" +msgid "30 days" +msgstr "30 giorni" + +#. Translators: Option for "Retain History" in "Usage & History" dialog. +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:118 +msgctxt "retain_history" +msgid "Forever" +msgstr "Per sempre" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:148 +msgid "" +"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " +"never shared over the network." +msgstr "" +"Mantenere una cronologia rende più semplice trovare ciò che si cerca. Questi " +"elementi non saranno mai condivisi sulla rete." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:176 +msgid "_Recently Used" +msgstr "Usati di recente" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:207 +msgid "Retain _History" +msgstr "_Mantenere la cronologia" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:247 +msgid "Cl_ear Recent History" +msgstr "_Pulisci cronologia recente" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:301 +msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." +msgstr "Il blocco schermo protegge la propria privacy mentre si è assenti." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:328 +msgid "Automatic Screen _Lock" +msgstr "B_locco schermo automatico" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:362 +msgid "Lock screen _after blank for" +msgstr "_Bloccare lo schermo se nero per" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:394 +msgid "Show _Notifications" +msgstr "Mostrare le _notifiche" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:454 +msgid "" +"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " +"free of unnecessary sensitive information." +msgstr "" +"Pulisce automaticamente il cestino e i file temporanei così da tenere il " +"computer libero da informazioni sensibili non necessarie." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:483 +msgid "Automatically empty _Trash" +msgstr "Sv_uotare automaticamente il cestino" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:515 +msgid "Automatically purge Temporary _Files" +msgstr "Pulire automaticamente i file _temporanei" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:546 +msgid "Purge _After" +msgstr "Pulire _dopo" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:590 +msgid "_Empty Trash…" +msgstr "S_vuota cestino…" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:606 +msgid "_Purge Temporary Files…" +msgstr "_Pulisci file temporanei…" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:654 +msgid "" +"Sending us information about which software you use helps us provide you " +"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " +"software.\n" +"\n" +"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " +"your data with third parties." +msgstr "" +"L'invio di informazioni sul software utilizzato aiuta a fornire consigli più " +"accurati e a migliorare il software stesso.\n" +"\n" +"Tutte le informazioni sono raccolte in modo anonimo: tali dati non verranno " +"mai condivisi con terze parti." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:681 +msgid "_Send software usage statistics" +msgstr "Inviare _statistiche sull'uso del software" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:764 +msgid "" +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling " +"the camera may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"L'utilizzo della fotocamera consente alle applicazioni di catturare " +"fotografie e video. Disabilitando la fotocamera, alcune applicazioni " +"potrebbero non funzionare correttamente." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:812 +msgid "_Camera" +msgstr "Foto_camera" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:869 +msgid "" +"Use of the microphone allows applications to capture sounds. Disabling the " +"microphone may cause some applications to not function properly." +msgstr "" +"L'utilizzo del microfono consente alle applicazioni di registrare suoni. " +"Disabilitando il microfono, alcune applicazioni potrebbero non funzionare " +"correttamente." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:917 +msgid "_Microphone" +msgstr "_Microfono" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:974 +msgid "" +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " +"mobile broadband increases accuracy." +msgstr "" +"I servizi di localizzazione consentono alle applicazioni di conoscere la " +"propria posizione. L'uso di reti Wi-Fi o mobili a banda larga aumenta la " +"precisione." + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:988 +msgid "" +"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" +msgstr "" +"Utilizza il servizio di posizione «Mozilla Location Service»: Informativa sulla " +"privacy" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1038 +msgid "_Location Services" +msgstr "Servizi di _localizzazione" + +#: panels/privacy/cc-privacy-panel.ui:1236 +msgid "_Automatic Problem Reporting" +msgstr "Segnalazione _automatica problemi" + #: panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in:3 msgid "Privacy" msgstr "Privacy" @@ -5078,163 +5702,6 @@ msgstr "" "schermo;blocco;diagnostica;crash;privato;recente;temporaneo;tmp;indice;nome;" "rete;identità;" -#: panels/privacy/privacy.ui:14 -msgid "Screen Turns Off" -msgstr "Sospensione dello schermo" - -#: panels/privacy/privacy.ui:18 -msgid "30 seconds" -msgstr "30 secondi" - -#: panels/privacy/privacy.ui:60 panels/privacy/privacy.ui:106 -msgid "1 day" -msgstr "1 giorno" - -#: panels/privacy/privacy.ui:64 -msgid "2 days" -msgstr "2 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:68 -msgid "3 days" -msgstr "3 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:72 -msgid "4 days" -msgstr "4 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:76 -msgid "5 days" -msgstr "5 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:80 -msgid "6 days" -msgstr "6 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:84 panels/privacy/privacy.ui:110 -msgid "7 days" -msgstr "7 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:88 -msgid "14 days" -msgstr "14 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:92 panels/privacy/privacy.ui:114 -msgid "30 days" -msgstr "30 giorni" - -#: panels/privacy/privacy.ui:118 -msgid "Forever" -msgstr "Per sempre" - -#: panels/privacy/privacy.ui:148 -msgid "" -"Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -"never shared over the network." -msgstr "" -"Mantenere una cronologia rende più semplice trovare ciò che si cerca. Questi " -"elementi non saranno mai condivisi sulla rete." - -#: panels/privacy/privacy.ui:176 -msgid "_Recently Used" -msgstr "Usati di recente" - -#: panels/privacy/privacy.ui:207 -msgid "Retain _History" -msgstr "_Mantenere la cronologia" - -#: panels/privacy/privacy.ui:247 -msgid "Cl_ear Recent History" -msgstr "_Pulisci cronologia recente" - -#: panels/privacy/privacy.ui:301 -msgid "The Screen Lock protects your privacy when you are away." -msgstr "Il blocco schermo protegge la propria privacy mentre si è assenti." - -#: panels/privacy/privacy.ui:328 -msgid "Automatic Screen _Lock" -msgstr "B_locco schermo automatico" - -#: panels/privacy/privacy.ui:362 -msgid "Lock screen _after blank for" -msgstr "_Bloccare lo schermo se nero per" - -#: panels/privacy/privacy.ui:394 -msgid "Show _Notifications" -msgstr "Mostrare le _notifiche" - -#: panels/privacy/privacy.ui:454 -msgid "" -"Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -"free of unnecessary sensitive information." -msgstr "" -"Pulisce automaticamente il cestino e i file temporanei così da tenere il " -"computer libero da informazioni sensibili non necessarie." - -#: panels/privacy/privacy.ui:483 -msgid "Automatically empty _Trash" -msgstr "Sv_uotare automaticamente il cestino" - -#: panels/privacy/privacy.ui:515 -msgid "Automatically purge Temporary _Files" -msgstr "Pulire automaticamente i file _temporanei" - -#: panels/privacy/privacy.ui:546 -msgid "Purge _After" -msgstr "Pulire _dopo" - -#: panels/privacy/privacy.ui:590 -msgid "_Empty Trash…" -msgstr "S_vuota cestino…" - -#: panels/privacy/privacy.ui:606 -msgid "_Purge Temporary Files…" -msgstr "_Pulisci file temporanei…" - -#: panels/privacy/privacy.ui:654 -msgid "" -"Sending us information about which software you use helps us provide you " -"with more accurate recommendations. It also helps us to improve our " -"software.\n" -"\n" -"All the information we collect is made anonymous, and we will never share " -"your data with third parties." -msgstr "" -"L'invio di informazioni sul software utilizzato aiuta a fornire consigli più " -"accurati e a migliorare il software stesso.\n" -"\n" -"Tutte le informazioni sono raccolte in modo anonimo: tali dati non verranno " -"mai condivisi con terze parti." - -#: panels/privacy/privacy.ui:681 -msgid "_Send software usage statistics" -msgstr "Inviare _statistiche sull'uso del software" - -#: panels/privacy/privacy.ui:764 -msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." -msgstr "" -"I servizi di localizzazione consentono alle applicazioni di conoscere la " -"propria posizione. L'uso di reti Wi-Fi o mobili a banda larga aumenta la " -"precisione." - -#: panels/privacy/privacy.ui:778 -msgid "" -"Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" -msgstr "" -"Utilizza il servizio di posizione «Mozilla Location Service»: Informativa sulla " -"privacy" - -#: panels/privacy/privacy.ui:828 -msgid "_Location Services" -msgstr "Servizi di _localizzazione" - -#: panels/privacy/privacy.ui:1026 -msgid "_Automatic Problem Reporting" -msgstr "Segnalazione _automatica problemi" - #: panels/region/cc-format-chooser.c:114 msgctxt "measurement format" msgid "Imperial" @@ -5245,7 +5712,7 @@ msgctxt "measurement format" msgid "Metric" msgstr "Metriche" -#: panels/region/cc-format-chooser.c:277 +#: panels/region/cc-format-chooser.c:286 msgid "No regions found" msgstr "Nessuna regione trovata" @@ -5253,50 +5720,126 @@ msgstr "Nessuna regione trovata" msgid "Formats" msgstr "Formati" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:120 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:106 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:137 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:123 msgid "Dates" msgstr "Date" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:168 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:154 msgid "Times" msgstr "Orari" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:199 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:185 msgid "Dates & Times" msgstr "Date e orari" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:230 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:216 msgid "Numbers" msgstr "Numeri" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:247 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:233 msgid "Measurement" msgstr "Unità di misura" -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:264 +#: panels/region/cc-format-chooser.ui:250 msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:182 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:193 msgid "No input sources found" msgstr "Nessuna sorgente di input trovata" -#: panels/region/cc-input-chooser.c:981 +#: panels/region/cc-input-chooser.c:948 msgctxt "Input Source" msgid "Other" msgstr "Altro" -#: panels/region/cc-region-panel.c:802 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:5 +msgid "Add an Input Source" +msgstr "Aggiungi una sorgente di input" + +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:77 +msgid "Input methods can’t be used on the login screen" +msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso" + +#: panels/region/cc-region-panel.c:1505 +msgid "Login _Screen" +msgstr "Schermata di _accesso" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:64 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:362 +msgid "_Language" +msgstr "_Lingua" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:99 +msgid "Restart the session for changes to take effect" +msgstr "Riavviare la sessione per applicare le modifiche" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:114 +msgid "Restart…" +msgstr "Riavvia…" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:147 +msgid "_Formats" +msgstr "_Formati" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:195 +msgid "Input Sources" +msgstr "Sorgenti input" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:209 +msgid "Choose keyboard layouts or input methods." +msgstr "Scegliere disposizioni della tastiera o metodi di input." + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:266 msgid "No input source selected" msgstr "Nessuna sorgente di input selezionata" -#: panels/region/cc-region-panel.c:1597 -msgid "Login _Screen" -msgstr "Schermata di _accesso" +#: panels/region/cc-region-panel.ui:300 +msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" +msgstr "" +"Le impostazioni di accesso sono usate da tutti gli utenti quando eseguono il " +"login" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:338 +msgid "Input Source Options" +msgstr "Opzioni delle sorgenti di input" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:353 +msgid "Use the _same source for all windows" +msgstr "Usare la _stessa sorgente per tutte le finestre" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:371 +msgid "Allow _different sources for each window" +msgstr "Consentire sorgenti _differenti per ciascuna finestra" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:413 +msgid "Previous source" +msgstr "Sorgente precedente" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:431 +msgid "Super+Shift+Space" +msgstr "Super+Maiusc+Spazio" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:446 +msgid "Next source" +msgstr "Sorgente successiva" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:464 +msgid "Super+Space" +msgstr "Super+Spazio" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:479 +msgid "Left+Right Alt" +msgstr "Alt destro e sinistro" + +#: panels/region/cc-region-panel.ui:495 +msgid "These keyboard shortcuts can be changed in the keyboard settings" +msgstr "" +"È possibile modificare queste scorciatoie nelle impostazioni della tastiera" #: panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in:3 msgid "Region & Language" @@ -5319,123 +5862,11 @@ msgstr "preferences-desktop-locale" msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;" msgstr "Lingua;Disposizione;Layout;Tastiera;Input;" -#: panels/region/input-chooser.ui:5 -msgid "Add an Input Source" -msgstr "Aggiungi una sorgente di input" - -#: panels/region/input-chooser.ui:77 -msgid "Input methods can’t be used on the login screen" -msgstr "Non è possibile usare i metodi di input nella schermata di accesso" - -#: panels/region/input-options.ui:7 -msgid "Input Source Options" -msgstr "Opzioni delle sorgenti di input" - -#: panels/region/input-options.ui:27 -msgid "Use the _same source for all windows" -msgstr "Usare la _stessa sorgente per tutte le finestre" - -#: panels/region/input-options.ui:45 -msgid "Allow _different sources for each window" -msgstr "Consentire sorgenti _differenti per ciascuna finestra" - -#: panels/region/input-options.ui:85 -msgid "Switch to previous source" -msgstr "Passa a sorgente precedente" - -#: panels/region/input-options.ui:102 -msgid "Super+Shift+Space" -msgstr "Super+Maiusc+Spazio" - -#: panels/region/input-options.ui:116 -msgid "Switch to next source" -msgstr "Passa a sorgente successiva" - -#: panels/region/input-options.ui:133 -msgid "Super+Space" -msgstr "Super+Spazio" - -#: panels/region/input-options.ui:147 -msgid "You can change these shortcuts in the keyboard settings" -msgstr "" -"È possibile cambiare queste scorciatoie nelle impostazioni della tastiera" - -#: panels/region/input-options.ui:164 -msgid "Alternative switch to next source" -msgstr "Passa a sorgente successiva (alternativa)" - -#: panels/region/input-options.ui:181 -msgid "Left+Right Alt" -msgstr "Alt destro e sinistro" - -#: panels/region/region.ui:71 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:348 -msgid "_Language" -msgstr "_Lingua" - -#: panels/region/region.ui:89 -msgid "English (United Kingdom)" -msgstr "Inglese (Regno Unito)" - -#: panels/region/region.ui:116 -msgid "Restart the session for changes to take effect" -msgstr "Riavviare la sessione per applicare le modifiche" - -#: panels/region/region.ui:138 -msgid "Restart…" -msgstr "Riavvia…" - -#: panels/region/region.ui:174 -msgid "_Formats" -msgstr "_Formati" - -#: panels/region/region.ui:192 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Regno Unito" - -#: panels/region/region.ui:234 -msgid "Input Sources" -msgstr "Sorgenti input" - -#: panels/region/region.ui:250 -msgid "_Options" -msgstr "_Opzioni" - -#: panels/region/region.ui:318 -msgid "Add input source" -msgstr "Aggiungi sorgente di input" - -#: panels/region/region.ui:344 -msgid "Remove input source" -msgstr "Rimuovi sorgente di input" - -#: panels/region/region.ui:395 -msgid "Move input source up" -msgstr "Sposta sorgente di input in su" - -#: panels/region/region.ui:421 -msgid "Move input source down" -msgstr "Sposta sorgente di input in giù" - -#: panels/region/region.ui:472 -msgid "Configure input source" -msgstr "Configura sorgente di input" - -#: panels/region/region.ui:498 -msgid "Show input source keyboard layout" -msgstr "Mostra disposizione tastiera della sorgente di input" - -#: panels/region/region.ui:542 -msgid "Login settings are used by all users when logging into the system" -msgstr "" -"Le impostazioni di accesso sono usate da tutti gli utenti quando eseguono il " -"login" - -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:600 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 msgid "Select Location" msgstr "Seleziona posizione" -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:604 +#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:608 msgid "_OK" msgstr "_OK" @@ -5443,6 +5874,18 @@ msgstr "_OK" msgid "No applications found" msgstr "Nessuna applicazione" +#: panels/search/cc-search-panel.ui:52 +msgid "Move Up" +msgstr "Sposta su" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:69 +msgid "Move Down" +msgstr "Sposta giù" + +#: panels/search/cc-search-panel.ui:105 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "" "Control which applications show search results in the Activities Overview" @@ -5476,48 +5919,36 @@ msgstr "Segnalibri" msgid "Other" msgstr "Altro" -#: panels/search/search.ui:71 -msgid "Move Up" -msgstr "Sposta su" - -#: panels/search/search.ui:88 -msgid "Move Down" -msgstr "Sposta giù" - -#: panels/search/search.ui:124 -msgid "Preferences" -msgstr "Preferenze" - #. Label -#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:302 +#: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 msgid "No networks selected for sharing" msgstr "Nessuna rete selezionata per la condivisione" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:318 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:319 msgctxt "service is enabled" msgid "On" msgstr "On" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:320 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:347 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:321 panels/sharing/cc-sharing-panel.c:348 msgctxt "service is disabled" msgid "Off" msgstr "Off" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:350 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:351 msgctxt "service is enabled" msgid "Enabled" msgstr "Abilitato" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:353 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:354 msgctxt "service is active" msgid "Active" msgstr "Attivo" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:423 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:424 msgid "Choose a Folder" msgstr "Scegliere una cartella" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:720 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 #, c-format msgid "" "File Sharing allows you to share your Public folder with others on your " @@ -5527,7 +5958,7 @@ msgstr "" "propria cartella Pubblici sulla rete attuale usando: dav://%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:722 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:726 #, c-format msgid "" "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure " @@ -5538,7 +5969,7 @@ msgstr "" "usando il comando Secure Shell:\n" "ssh %s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:724 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:728 #, c-format msgid "" "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by " @@ -5548,15 +5979,95 @@ msgstr "" "controllare il proprio schermo connettendosi a vnc://" "%s" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:832 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1279 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1285 #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "Condivisione" +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:50 +msgid "_Computer Name" +msgstr "_Nome del computer" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:108 +msgid "_File Sharing" +msgstr "Condivisione _file" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:151 +msgid "_Screen Sharing" +msgstr "Condivisione _schermo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:194 +msgid "_Media Sharing" +msgstr "Condivisione _multimediale" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:237 +msgid "_Remote Login" +msgstr "Accesso _remoto" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:276 +msgid "Some services are disabled because of no network access." +msgstr "Alcuni servizi sono disabilitati poiché non c'è accesso di rete." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:292 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:419 +msgid "File Sharing" +msgstr "Condivisione file" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:339 +msgid "_Require Password" +msgstr "Richiedere la pass_word" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:430 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:502 +msgid "Remote Login" +msgstr "Accesso remoto" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:525 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:771 +msgid "Screen Sharing" +msgstr "Condivisione schermo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:583 +msgid "_Allow connections to control the screen" +msgstr "Consentire _alle connessioni di controllare lo schermo" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:628 +msgid "_Password:" +msgstr "Pass_word:" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:658 +msgid "_Show Password" +msgstr "Mostra _password" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:689 +msgid "Access Options" +msgstr "Opzioni d'accesso" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:703 +msgid "_New connections must ask for access" +msgstr "Le _nuove connessioni devono richiedere l'accesso" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:721 +msgid "_Require a password" +msgstr "Ric_hiedere una password" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:782 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:876 +msgid "Media Sharing" +msgstr "Condivisione multimediale" + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:815 +msgid "Share music, photos and videos over the network." +msgstr "Condivide musica, fotografie e video sulla rete." + +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:830 +msgid "Folders" +msgstr "Cartelle" + #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control what you want to share with others" msgstr "Controlla cosa si vuole condividere con altri" @@ -5588,362 +6099,198 @@ msgid "Authentication is required to enable or disable remote login" msgstr "" "È necessario autenticarsi per abilitare o disabilitare l'accesso remoto" -#: panels/sharing/sharing.ui:50 -msgid "_Computer Name" -msgstr "_Nome del computer" +#: panels/sound/cc-alert-chooser.c:151 +msgid "Custom" +msgstr "Personalizzato" -#: panels/sharing/sharing.ui:108 -msgid "_File Sharing" -msgstr "Condivisione _file" +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:12 panels/sound/cc-alert-selector.ui:9 +msgid "Bark" +msgstr "Latrato" -#: panels/sharing/sharing.ui:151 -msgid "_Screen Sharing" -msgstr "Condivisione _schermo" +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:19 panels/sound/cc-alert-selector.ui:15 +msgid "Drip" +msgstr "Goccia" -#: panels/sharing/sharing.ui:194 -msgid "_Media Sharing" -msgstr "Condivisione _multimediale" +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:26 panels/sound/cc-alert-selector.ui:21 +msgid "Glass" +msgstr "Vetro" -#: panels/sharing/sharing.ui:237 -msgid "_Remote Login" -msgstr "Accesso _remoto" +#: panels/sound/cc-alert-chooser.ui:33 panels/sound/cc-alert-selector.ui:27 +msgid "Sonar" +msgstr "Sonar" -#: panels/sharing/sharing.ui:276 -msgid "Some services are disabled because of no network access." -msgstr "Alcuni servizi sono disabilitati poiché non c'è accesso di rete." +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:13 +msgid "Rear" +msgstr "Retro" -#: panels/sharing/sharing.ui:292 panels/sharing/sharing.ui:419 -msgid "File Sharing" -msgstr "Condivisione file" +#: panels/sound/cc-fade-slider.ui:15 +msgid "Front" +msgstr "Fronte" -#: panels/sharing/sharing.ui:339 -msgid "_Require Password" -msgstr "Richiedere la pass_word" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.c:134 +#, c-format +msgid "Testing %s" +msgstr "Test di %s" -#: panels/sharing/sharing.ui:430 panels/sharing/sharing.ui:502 -msgid "Remote Login" -msgstr "Accesso remoto" +#: panels/sound/cc-output-test-dialog.ui:127 +msgid "Click a speaker to test" +msgstr "Fare clic su un altoparlante per eseguire un test" -#: panels/sharing/sharing.ui:525 panels/sharing/sharing.ui:771 -msgid "Screen Sharing" -msgstr "Condivisione schermo" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:29 +msgid "System Volume" +msgstr "Volume di sistema" -#: panels/sharing/sharing.ui:583 -msgid "_Allow connections to control the screen" -msgstr "Consentire _alle connessioni di controllare lo schermo" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:45 +msgid "Volume Levels" +msgstr "Livelli volume" -#: panels/sharing/sharing.ui:628 -msgid "_Password:" -msgstr "Pass_word:" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:67 +msgid "Output" +msgstr "Uscita" -#: panels/sharing/sharing.ui:658 -msgid "_Show Password" -msgstr "Mostra _password" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:94 +msgid "Output Device" +msgstr "Dispositivo di uscita" -#: panels/sharing/sharing.ui:689 -msgid "Access Options" -msgstr "Opzioni d'accesso" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:117 +msgid "Test" +msgstr "Test" -#: panels/sharing/sharing.ui:703 -msgid "_New connections must ask for access" -msgstr "Le _nuove connessioni devono richiedere l'accesso" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:148 panels/sound/cc-sound-panel.ui:325 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: panels/sharing/sharing.ui:721 -msgid "_Require a password" -msgstr "Ric_hiedere una password" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:181 +msgid "Balance" +msgstr "Bilanciamento" -#: panels/sharing/sharing.ui:782 panels/sharing/sharing.ui:876 -msgid "Media Sharing" -msgstr "Condivisione multimediale" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:208 +msgid "Fade" +msgstr "Dissolvenza" -#: panels/sharing/sharing.ui:815 -msgid "Share music, photos and videos over the network." -msgstr "Condivide musica, fotografie e video sulla rete." +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:235 +msgid "Subwoofer" +msgstr "Subwoofer" -#: panels/sharing/sharing.ui:830 -msgid "Folders" -msgstr "Cartelle" +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:257 +msgid "Input" +msgstr "Ingresso" -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:284 +msgid "Input Device" +msgstr "Dispositivo d'ingresso" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:358 +msgid "Volume" +msgstr "Volume" + +#: panels/sound/cc-sound-panel.ui:380 +msgid "Alert Sound" +msgstr "Suono di avviso" + +#: panels/sound/cc-volume-slider.c:178 +msgctxt "volume" +msgid "100%" +msgstr "100%" + +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sound" msgstr "Audio" -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:4 msgid "Change sound levels, inputs, outputs, and alert sounds" msgstr "" "Regola i livelli dell'audio, gli ingressi, le uscite e i suoni d'allerta" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:7 msgid "multimedia-volume-control" msgstr "multimedia-volume-control" #. Translators: Search terms to find the Sound panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! -#: panels/sound/data/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 +#: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;" msgstr "" "Scheda;Microfono;Volume;Fade;Dissolvenza;Bilanciamento;Bluetooth;Auricolare;" "Cuffie;Suono;" -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like the bark of a dog. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:6 -msgid "Bark" -msgstr "Latrato" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like a water drip. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:12 -msgid "Drip" -msgstr "Goccia" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds like tapping glass. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:18 -msgid "Glass" -msgstr "Vetro" - -#. Translators: This is the name of an audio file that sounds sort of like a submarine sonar ping. -#. You might want to translate it into the equivalent words of your language. -#: panels/sound/data/sounds/gnome-sounds-default.xml.in.in:24 -msgid "Sonar" -msgstr "Sonar" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:104 -msgctxt "balance" -msgid "Left" -msgstr "Sinistra" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:105 -msgctxt "balance" -msgid "Right" -msgstr "Destra" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:108 -msgctxt "balance" -msgid "Rear" -msgstr "Retro" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:109 -msgctxt "balance" -msgid "Front" -msgstr "Fronte" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:112 -msgctxt "balance" -msgid "Minimum" -msgstr "Minimo" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:113 -msgctxt "balance" -msgid "Maximum" -msgstr "Massimo" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:288 -msgid "_Balance:" -msgstr "_Bilanciamento:" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:291 -msgid "_Fade:" -msgstr "_Dissolvenza:" - -#: panels/sound/gvc-balance-bar.c:294 -msgid "_Subwoofer:" -msgstr "Sub_woofer:" - -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 panels/sound/gvc-channel-bar.c:619 -msgctxt "volume" -msgid "100%" -msgstr "100%" - -#: panels/sound/gvc-channel-bar.c:614 -msgctxt "volume" -msgid "Unamplified" -msgstr "Non amplificato" - -#: panels/sound/gvc-combo-box.c:166 panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253 -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520 -msgid "_Profile:" -msgstr "_Profilo:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255 -msgid "_Test Speakers" -msgstr "T_est altoparlanti" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424 -msgid "Peak detect" -msgstr "Rilevamento picco" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499 -msgid "Device" -msgstr "Dispositivo" - -# (ndt) quello pare essere il nome della scheda audio -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1562 -#, c-format -msgid "Speaker Testing for %s" -msgstr "Test altoparlanti per %s" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1617 -msgid "_Output volume:" -msgstr "V_olume di uscita:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631 -msgid "Output" -msgstr "Uscita" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1636 -msgid "C_hoose a device for sound output:" -msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'uscita audio:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1658 -msgid "Settings for the selected device:" -msgstr "Impostazioni per il dispositivo selezionato:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1669 -msgid "Input" -msgstr "Ingresso" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1676 -msgid "_Input volume:" -msgstr "Volume d'_ingresso:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1697 -msgid "Input level:" -msgstr "Livello d'ingresso:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1723 -msgid "C_hoose a device for sound input:" -msgstr "_Scegliere un dispositivo per l'ingresso audio:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1747 -msgid "Sound Effects" -msgstr "Effetti sonori" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1754 -msgid "_Alert volume:" -msgstr "Volume di _avviso:" - -#: panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1775 -msgid "No application is currently playing or recording audio." -msgstr "Nessuna applicazione sta riproducendo o registrando dell'audio." - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187 -msgid "Built-in" -msgstr "Integrato" - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:446 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:458 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:470 -msgid "Sound Preferences" -msgstr "Preferenze dell'audio" - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:449 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:460 -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:472 -msgid "Testing event sound" -msgstr "Test evento sonoro" - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:544 -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 -msgid "Default" -msgstr "Predefinito" - -# (ndt) indica il tipo di effetto sonoro, da dove arriva -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:545 -msgid "From theme" -msgstr "Dal tema" - -#: panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:720 -msgid "C_hoose an alert sound:" -msgstr "_Scegliere un suono di avviso:" - -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 -msgid "Stop" -msgstr "Ferma" - -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:229 panels/sound/gvc-speaker-test.c:341 -msgid "Test" -msgstr "Test" - -#: panels/sound/gvc-speaker-test.c:237 -msgid "Subwoofer" -msgstr "Subwoofer" - -#: panels/sound/sound-theme-file-utils.c:288 -msgid "Custom" -msgstr "Personalizzato" - -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:86 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:119 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Disconnected" -msgstr "Disconnessiono" +msgstr "Disconnesso" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:89 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:122 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:97 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:128 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connecting" msgstr "In connessione" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:92 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:126 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:100 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:144 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected" msgstr "Connesso" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:95 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:103 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorization Error" msgstr "Errore nell'autorizzazione" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:98 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:132 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:106 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:138 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorizing" msgstr "Autorizzazione in corso" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:105 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Reduced Functionality" msgstr "Funzionalità ridotte" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:107 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:115 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Connected & Authorized" msgstr "Connesso e autorizzato" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:113 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:121 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:152 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Unknown" msgstr "Sconosciuto" #. Translators: The time point the device was authorized. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:169 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:177 msgid "Authorized at:" msgstr "Autorizzato:" #. Translators: The time point the device was connected. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:183 msgid "Connected at:" msgstr "Connesso:" #. Translators: The time point the device was enrolled, #. * i.e. authorized and stored in the device database. -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:182 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:190 msgid "Enrolled at:" msgstr "Registrato:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:250 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:264 msgid "Failed to authorize device: " msgstr "Autorizzazione dispositivo non riuscita: " -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:327 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:333 msgid "Failed to forget device: " msgstr "Errore nel dimenticare il dispositivo: " +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:491 +#, c-format +msgid "Depends on %u other device" +msgid_plural "Depends on %u other devices" +msgstr[0] "Dipende da %u altro dispositivo" +msgstr[1] "Dipende da %u altri dispositivi" + #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:109 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -5956,32 +6303,32 @@ msgstr "Stato:" msgid "UUID:" msgstr "UUID:" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:280 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:324 msgid "Authorize and Connect" msgstr "Autorizza e connetti" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:303 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.ui:346 msgid "Forget Device" msgstr "Dimentica dispositivo" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:129 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:135 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Error" msgstr "Errore" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:140 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:146 msgctxt "Thunderbolt Device Status" msgid "Authorized" msgstr "Autorizzato" -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:175 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:176 msgid "" "The Thunderbolt subsystem (boltd) is not installed or not set up properly." msgstr "" "Il sotto sistema Thunderbolt (boltd) non è installato o non è configurato " "correttamente." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:460 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:469 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" "Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the " @@ -5992,11 +6339,15 @@ msgstr "" "disabilitato il supporto nel BIOS o dall'aver impostato nel BIOS un livello " "di sicurezza non adatto." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:504 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:513 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." msgstr "Il supporto Thunderbolt è stato disabilitato nel BIOS." -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:613 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:517 +msgid "Thunderbolt security level could not be determined." +msgstr "Impossibile determinare il livello di sicurezza Thunderbolt." + +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:622 #, c-format msgid "Error switching direct mode: %s" msgstr "Errore nel passare alla modalità diretta: %s" @@ -6078,6 +6429,326 @@ msgid_plural "%d pixels" msgstr[0] "%d pixel" msgstr[1] "%d pixel" +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:93 +msgid "_Always Show Universal Access Menu" +msgstr "_Mostrare sempre il menù Accesso universale" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:135 +msgid "Seeing" +msgstr "Vista" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:181 +msgid "_High Contrast" +msgstr "Contrasto _elevato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:228 +msgid "_Large Text" +msgstr "Testo _grande" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:273 +msgid "C_ursor Size" +msgstr "Dimensione c_ursore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:320 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +msgid "_Zoom" +msgstr "I_ngrandimento" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:366 +msgid "Screen _Reader" +msgstr "_Lettore schermo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:412 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1243 +msgid "_Sound Keys" +msgstr "_Tasti udibili" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:474 +msgid "Hearing" +msgstr "Udito" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:518 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1346 +msgid "_Visual Alerts" +msgstr "Avvisi _visibili" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:626 +msgid "Screen _Keyboard" +msgstr "_Tastiera a schermo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:671 +msgid "R_epeat Keys" +msgstr "Ripetizione dei _tasti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:717 +msgid "Cursor _Blinking" +msgstr "Intermitten_za del cursore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:763 +msgid "_Typing Assist (AccessX)" +msgstr "_Assistente digitazione (AccessX)" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:824 +msgid "Pointing & Clicking" +msgstr "Puntamento e clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:870 +msgid "_Mouse Keys" +msgstr "_Mouse da tastiera" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:915 +msgid "_Click Assist" +msgstr "Assistente _clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:961 +msgid "_Double-Click Delay" +msgstr "Ritardo do_ppio clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:981 +msgid "Double-Click Delay" +msgstr "Ritardo doppio clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1048 +msgid "Cursor Size" +msgstr "Dimensione cursore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1075 +msgid "" +"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." +msgstr "" +"La dimensione del cursore può essere combinata con il livello " +"d'ingrandimento per vedere meglio il cursore." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1111 +msgid "Screen Reader" +msgstr "Lettore schermo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1128 +msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." +msgstr "" +"Il lettore di schermo legge il testo visualizzato allo spostamento del focus." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1161 +msgid "_Screen Reader" +msgstr "Lettore _schermo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1200 +msgid "Sound Keys" +msgstr "Tasti udibili" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1218 +msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." +msgstr "" +"Emette un suono quando BlocNum o BlocMaiusc vengono attivati o disattivati." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1288 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "Avvisi visibili" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1292 +msgid "_Test flash" +msgstr "_Prova lampeggiamento" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1321 +msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." +msgstr "Usa un'indicazione visiva in presenza di un avviso audio." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1372 +msgid "Flash the _window title" +msgstr "Illuminare il titolo della _finestra" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1390 +msgid "Flash the entire _screen" +msgstr "Illuminare l'intero _schermo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1435 +msgid "Repeat Keys" +msgstr "Ripetizione dei tasti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1465 +msgid "Key presses repeat when key is held down." +msgstr "La pressione dei tasti ripete il carattere finché il tasto è premuto." + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1545 +msgid "Repeat keys delay" +msgstr "Ritardo ripetizione tasti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1593 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1728 +msgid "Speed" +msgstr "Velocità" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1632 +msgid "Repeat keys speed" +msgstr "Velocità ripetizione tasti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1656 +msgid "Cursor Blinking" +msgstr "Intermittenza del cursore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1686 +msgid "Cursor blinks in text fields." +msgstr "Il cursore è intermittente nei campi di testo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1765 +msgid "Cursor blinking speed" +msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1801 +msgid "Typing Assist" +msgstr "Assistente di digitazione" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1840 +msgid "_Sticky Keys" +msgstr "Tasti _singoli" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1857 +msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" +msgstr "" +"Tratta una sequenza di tasti modificatori come una combinazione di tasti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1881 +msgid "_Disable if two keys are pressed together" +msgstr "_Disabilitare se due tasti sono premuti insieme" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1899 +msgid "Beep when a _modifier key is pressed" +msgstr "Avviso sonoro quando viene premuto un tasto _modificatore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1947 +msgid "S_low Keys" +msgstr "Tasti _lenti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1964 +msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" +msgstr "Imposta un ritardo tra la pressione di un tasto e la sua accettazione" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1997 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2210 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2547 +msgid "A_cceptance delay:" +msgstr "Ritardo di a_ccettazione:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2019 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2038 +msgid "Slow keys typing delay" +msgstr "Ritardo digitazione tasti lenti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2053 +msgctxt "slow keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2080 +msgid "Beep when a key is pr_essed" +msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _premuto" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2097 +msgid "Beep when a key is _accepted" +msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _accettato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2114 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2293 +msgid "Beep when a key is _rejected" +msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _rifiutato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2160 +msgid "_Bounce Keys" +msgstr "Tasti rim_balzati" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2177 +msgid "Ignores fast duplicate keypresses" +msgstr "Ignora veloci pressioni duplicate di tasti" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2232 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2251 +msgid "Bounce keys typing delay" +msgstr "Ritardo digitazione tasti rimbalzati" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2266 +msgctxt "bounce keys delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2379 +msgid "_Enable by Keyboard" +msgstr "Abilita da _tastiera" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2396 +msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" +msgstr "Attiva e disattiva le funzioni di accessibilità usando la tastiera" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2460 +msgid "Click Assist" +msgstr "Assistente clic" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2496 +msgid "_Simulated Secondary Click" +msgstr "Clic secondario _simulato" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2514 +msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" +msgstr "Esegue un clic secondario tenendo premuto il pulsante primario" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2568 +msgctxt "secondary click" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2587 +msgid "Secondary click delay" +msgstr "Ritardo clic secondario" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2602 +msgctxt "secondary click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +# non corretto, ma era così in precedenza +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2659 +msgid "_Hover Click" +msgstr "Clic a_utomatico" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2677 +msgid "Trigger a click when the pointer hovers" +msgstr "Esegue automaticamente un clic quando si ferma il puntatore" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2710 +msgid "D_elay:" +msgstr "Ritar_do:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2732 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Short" +msgstr "Breve" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2763 +msgctxt "dwell click delay" +msgid "Long" +msgstr "Lungo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2799 +msgid "Motion _threshold:" +msgstr "S_oglia di movimento:" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2821 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Small" +msgstr "Piccolo" + +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2852 +msgctxt "dwell click threshold" +msgid "Large" +msgstr "Grande" + #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:4 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click" msgstr "Rende più semplice vedere, ascoltare, digitare e fare clic" @@ -6090,328 +6761,14 @@ msgstr "preferences-desktop-accessibility" #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;" -"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;" +"big;high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;" +"click;Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" msgstr "" -"tastiera;mouse;a11y;accessibilità;contrasto;ingrandimento;zoom;screen;reader;" -"lettore;schermo;testo;font;tipo di carattere;dimensione;AccessX;tasti;" -"singoli;sticky;lenti;slow;rimbalzati;slow;mouse;doppio;clic;ritardo;" -"lampeggiare;" - -#: panels/universal-access/uap.ui:93 -msgid "_Always Show Universal Access Menu" -msgstr "_Mostrare sempre il menù Accesso universale" - -#: panels/universal-access/uap.ui:135 -msgid "Seeing" -msgstr "Vista" - -#: panels/universal-access/uap.ui:181 -msgid "_High Contrast" -msgstr "Contrasto _elevato" - -#: panels/universal-access/uap.ui:228 -msgid "_Large Text" -msgstr "Testo _grande" - -#: panels/universal-access/uap.ui:273 -msgid "C_ursor Size" -msgstr "Dimensione c_ursore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:320 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 -msgid "_Zoom" -msgstr "I_ngrandimento" - -#: panels/universal-access/uap.ui:366 -msgid "Screen _Reader" -msgstr "_Lettore schermo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:412 panels/universal-access/uap.ui:1243 -msgid "_Sound Keys" -msgstr "_Tasti udibili" - -#: panels/universal-access/uap.ui:474 -msgid "Hearing" -msgstr "Udito" - -#: panels/universal-access/uap.ui:518 panels/universal-access/uap.ui:1346 -msgid "_Visual Alerts" -msgstr "Avvisi _visibili" - -#: panels/universal-access/uap.ui:626 -msgid "Screen _Keyboard" -msgstr "_Tastiera a schermo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:671 -msgid "R_epeat Keys" -msgstr "Ripetizione dei _tasti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:717 -msgid "Cursor _Blinking" -msgstr "Intermitten_za del cursore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:763 -msgid "_Typing Assist (AccessX)" -msgstr "_Assistente digitazione (AccessX)" - -#: panels/universal-access/uap.ui:824 -msgid "Pointing & Clicking" -msgstr "Puntamento e clic" - -#: panels/universal-access/uap.ui:870 -msgid "_Mouse Keys" -msgstr "_Mouse da tastiera" - -#: panels/universal-access/uap.ui:915 -msgid "_Click Assist" -msgstr "Assistente _clic" - -#: panels/universal-access/uap.ui:961 -msgid "_Double-Click Delay" -msgstr "Ritardo do_ppio clic" - -#: panels/universal-access/uap.ui:981 -msgid "Double-Click Delay" -msgstr "Ritardo doppio clic" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1048 -msgid "Cursor Size" -msgstr "Dimensione cursore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1075 -msgid "" -"Cursor size can be combined with zoom to make it easier to see the cursor." -msgstr "" -"La dimensione del cursore può essere combinata con il livello " -"d'ingrandimento per vedere meglio il cursore." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1111 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Lettore schermo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1128 -msgid "The screen reader reads displayed text as you move the focus." -msgstr "" -"Il lettore di schermo legge il testo visualizzato allo spostamento del focus." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1161 -msgid "_Screen Reader" -msgstr "Lettore _schermo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1200 -msgid "Sound Keys" -msgstr "Tasti udibili" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1218 -msgid "Beep when Num Lock or Caps Lock are turned on or off." -msgstr "" -"Emette un suono quando BlocNum o BlocMaiusc vengono attivati o disattivati." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1288 -msgid "Visual Alerts" -msgstr "Avvisi visibili" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1292 -msgid "_Test flash" -msgstr "_Prova lampeggiamento" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1321 -msgid "Use a visual indication when an alert sound occurs." -msgstr "Usa un'indicazione visiva in presenza di un avviso audio." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1372 -msgid "Flash the _window title" -msgstr "Illuminare il titolo della _finestra" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1390 -msgid "Flash the entire _screen" -msgstr "Illuminare l'intero _schermo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1435 -msgid "Repeat Keys" -msgstr "Ripetizione dei tasti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1465 -msgid "Key presses repeat when key is held down." -msgstr "La pressione dei tasti ripete il carattere finché il tasto è premuto." - -#: panels/universal-access/uap.ui:1544 -msgid "Repeat keys delay" -msgstr "Ritardo ripetizione tasti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1592 panels/universal-access/uap.ui:1725 -msgid "Speed" -msgstr "Velocità" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1629 -msgid "Repeat keys speed" -msgstr "Velocità ripetizione tasti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1653 -msgid "Cursor Blinking" -msgstr "Intermittenza del cursore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1683 -msgid "Cursor blinks in text fields." -msgstr "Il cursore è intermittente nei campi di testo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1762 -msgid "Cursor blinking speed" -msgstr "Velocità lampeggiamento cursore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1798 -msgid "Typing Assist" -msgstr "Assistente di digitazione" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1837 -msgid "_Sticky Keys" -msgstr "Tasti _singoli" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1854 -msgid "Treats a sequence of modifier keys as a key combination" -msgstr "" -"Tratta una sequenza di tasti modificatori come una combinazione di tasti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1878 -msgid "_Disable if two keys are pressed together" -msgstr "_Disabilitare se due tasti sono premuti insieme" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1896 -msgid "Beep when a _modifier key is pressed" -msgstr "Avviso sonoro quando viene premuto un tasto _modificatore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1944 -msgid "S_low Keys" -msgstr "Tasti _lenti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1961 -msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" -msgstr "Imposta un ritardo tra la pressione di un tasto e la sua accettazione" - -#: panels/universal-access/uap.ui:1994 panels/universal-access/uap.ui:2207 -#: panels/universal-access/uap.ui:2544 -msgid "A_cceptance delay:" -msgstr "Ritardo di a_ccettazione:" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2016 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2035 -msgid "Slow keys typing delay" -msgstr "Ritardo digitazione tasti lenti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2050 -msgctxt "slow keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Lungo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2077 -msgid "Beep when a key is pr_essed" -msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _premuto" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2094 -msgid "Beep when a key is _accepted" -msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _accettato" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2111 panels/universal-access/uap.ui:2290 -msgid "Beep when a key is _rejected" -msgstr "Avviso sonoro quando un tasto è _rifiutato" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2157 -msgid "_Bounce Keys" -msgstr "Tasti rim_balzati" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2174 -msgid "Ignores fast duplicate keypresses" -msgstr "Ignora veloci pressioni duplicate di tasti" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2229 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2248 -msgid "Bounce keys typing delay" -msgstr "Ritardo digitazione tasti rimbalzati" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2263 -msgctxt "bounce keys delay" -msgid "Long" -msgstr "Lungo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2376 -msgid "_Enable by Keyboard" -msgstr "Abilita da _tastiera" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2393 -msgid "Turn accessibility features on and off using the keyboard" -msgstr "Attiva e disattiva le funzioni di accessibilità usando la tastiera" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2457 -msgid "Click Assist" -msgstr "Assistente clic" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2493 -msgid "_Simulated Secondary Click" -msgstr "Clic secondario _simulato" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2511 -msgid "Trigger a secondary click by holding down the primary button" -msgstr "Esegue un clic secondario tenendo premuto il pulsante primario" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2565 -msgctxt "secondary click" -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2584 -msgid "Secondary click delay" -msgstr "Ritardo clic secondario" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2599 -msgctxt "secondary click delay" -msgid "Long" -msgstr "Lungo" - -# non corretto, ma era così in precedenza -#: panels/universal-access/uap.ui:2656 -msgid "_Hover Click" -msgstr "Clic a_utomatico" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2674 -msgid "Trigger a click when the pointer hovers" -msgstr "Esegue automaticamente un clic quando si ferma il puntatore" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2707 -msgid "D_elay:" -msgstr "Ritar_do:" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2729 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Short" -msgstr "Breve" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2760 -msgctxt "dwell click delay" -msgid "Long" -msgstr "Lungo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2796 -msgid "Motion _threshold:" -msgstr "S_oglia di movimento:" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2818 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Small" -msgstr "Piccolo" - -#: panels/universal-access/uap.ui:2849 -msgctxt "dwell click threshold" -msgid "Large" -msgstr "Grande" +"tastiera;mouse;a11y;accessibilità;contrasto;cursore;audio;suono;" +"ingrandimento;high;elevato;grande;zoom;screen;reader;lettore;schermo;testo;" +"font;tipo di carattere;dimensione;AccessX;tasti;singoli;sticky;lenti;slow;" +"rimbalzati;slow;mouse;doppio;clic;ritardo;lampeggiare;ascoltare;digitare;" #: panels/universal-access/zoom-options.c:334 msgctxt "Distance" @@ -6462,172 +6819,224 @@ msgstr "Metà destra" msgid "Zoom Options" msgstr "Opzioni di ingrandimento" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:188 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:185 msgid "_Magnification:" msgstr "In_grandimento:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:252 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:249 msgid "_Follow mouse cursor" msgstr "_Segue il cursore del mouse" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:272 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:269 msgid "_Screen part:" msgstr "_Parte dello schermo:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:334 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:331 msgid "Magnifier _extends outside of screen" msgstr "L'ingranditore si _estende all'esterno dello schermo" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:353 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:350 msgid "_Keep magnifier cursor centered" msgstr "_Mantenere il cursore dell'ingranditore centrato" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:372 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:369 msgid "Magnifier cursor _pushes contents around" msgstr "Il cursore dell'ingranditore _spinge il contenuto" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:391 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:388 msgid "Magnifier cursor moves with _contents" msgstr "Il curs_ore dell'ingranditore si sposta con il contenuto" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:425 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:422 msgid "Magnifier Position:" msgstr "Posizione dell'ingranditore:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:446 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:443 msgid "Magnifier" msgstr "Ingranditore" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:493 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:490 msgid "_Thickness:" msgstr "S_pessore:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:519 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:516 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thin" msgstr "Sottile" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:551 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:548 msgctxt "universal access, thickness" msgid "Thick" msgstr "Spesso" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:577 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:574 msgid "_Length:" msgstr "Lung_hezza:" #. The color of the accessibility crosshair -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:629 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:623 msgid "Co_lor:" msgstr "C_olore:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:693 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:687 msgid "_Crosshairs:" msgstr "Mi_rino:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:744 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:735 msgid "_Overlaps mouse cursor" msgstr "So_vrapposto al cursore del mouse" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:782 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:773 msgid "Crosshairs" msgstr "Mirini" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:831 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:822 msgid "_White on black:" msgstr "_Bianco su nero:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:854 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:842 msgid "_Brightness:" msgstr "Lu_minosità:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:878 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:863 msgid "_Contrast:" msgstr "Contra_sto:" #. The contrast scale goes from Color to None (grayscale) -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:901 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:883 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Co_lor" msgstr "Co_lore" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:929 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:908 msgctxt "universal access, color" msgid "None" msgstr "Nessuno" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:961 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:940 msgctxt "universal access, color" msgid "Full" msgstr "Pieno" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1027 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1003 msgctxt "universal access, brightness" msgid "Low" msgstr "Bassa" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1060 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1036 msgctxt "universal access, brightness" msgid "High" msgstr "Alta" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1091 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1067 msgctxt "universal access, contrast" msgid "Low" msgstr "Ridotto" # rotazione -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1124 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1100 msgctxt "universal access, contrast" msgid "High" msgstr "Elevato" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1160 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1136 msgid "Color Effects:" msgstr "Effetti colore:" -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1185 +#: panels/universal-access/zoom-options.ui:1161 msgid "Color Effects" msgstr "Effetti colore" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:18 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:34 +msgid "Should match the web address of your login provider." +msgstr "" +"Dovrebbe corrispondere all'indirizzo web del proprio fornitore di accesso." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:204 +msgid "Failed to add account" +msgstr "Aggiunta dell'account non riuscita" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:652 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:261 +msgid "The passwords do not match." +msgstr "Le password non corrispondono." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:874 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:920 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:941 +msgid "Failed to register account" +msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1064 +msgid "No supported way to authenticate with this domain" +msgstr "Nessun modo supportato per autenticarsi con questo dominio" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1137 +msgid "Failed to join domain" +msgstr "Join al dominio non riuscita" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1198 +msgid "" +"That login name didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Nome di accesso non valido.\n" +"Provare di nuovo." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1205 +msgid "" +"That login password didn’t work.\n" +"Please try again." +msgstr "" +"Password non valida.\n" +"Provare di nuovo." + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1213 +msgid "Failed to log into domain" +msgstr "Accesso al dominio non riuscito" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.c:1271 +msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" +msgstr "Impossibile trovare il dominio. È stato digitato in modo errato?" + +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "Aggiungi utente" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:171 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:180 msgid "_Full Name" msgstr "Nome _completo" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:197 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:146 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:206 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:151 msgid "Standard" msgstr "Normale" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:207 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:155 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:216 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:161 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:223 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:173 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:232 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:179 msgid "Account _Type" msgstr "_Tipo di account" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:260 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:269 msgid "Allow user to set a password when they next _login" msgstr "_Permettere all'utente di impostare una password al prossimo accesso" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:274 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:283 msgid "Set a password _now" msgstr "Impostare una pass_word adesso" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:387 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:405 msgid "_Confirm" msgstr "Confer_ma" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:463 -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:667 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 msgid "" "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be " "used on this device. You can also use this account to access company " @@ -6637,23 +7046,332 @@ msgstr "" "account utente gestito centralmente. È possibile utilizzare questo account " "per accedere alle risorse aziendali su Internet." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:485 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:507 #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:116 msgid "_Domain" msgstr "_Dominio" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:707 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 msgid "You are Offline" msgstr "Fuori rete" -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:726 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:751 msgid "You must be online in order to add enterprise users." msgstr "È necessario essere online per aggiungere account enterprise." -#: panels/user-accounts/data/account-dialog.ui:760 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:782 msgid "_Enterprise Login" msgstr "Account _enterprise" +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:230 +msgid "Browse for more pictures" +msgstr "Esplora altre immagini" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:27 +msgid "Take a Picture…" +msgstr "Cattura una foto…" + +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.ui:34 +msgid "Select a File…" +msgstr "Seleziona un file…" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:69 +msgid "This Week" +msgstr "Questa settimana" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:72 +msgid "Last Week" +msgstr "Ultima settimana" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", +#. shown as the first day of a week on login history dialog. +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:82 +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:86 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e" +msgstr "%e %b" + +#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", +#. shown as the last day of a week on login history dialog. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:91 +msgctxt "login history week label" +msgid "%b %e, %Y" +msgstr "%e %b %Y" + +#. Translators: This indicates a week label on a login history. +#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:96 +#, c-format +msgctxt "login history week label" +msgid "%s — %s" +msgstr "%s — %s" + +#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". +#. It indicates a login time which follows a date. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:173 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:770 +msgctxt "login date-time" +msgid "%k:%M" +msgstr "%H:%M" + +#. Translators: This indicates a login date-time. +#. The first %s is a date, and the second %s a time. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:176 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:774 +#, c-format +msgctxt "login date-time" +msgid "%s, %s" +msgstr "%s, %s" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:243 +msgid "Session Ended" +msgstr "Sessione terminata" + +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:249 +msgid "Session Started" +msgstr "Sessione avviata" + +#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. +#. The %s is the user real name. +#: panels/user-accounts/cc-login-history-dialog.c:343 +#, c-format +msgid "%s — Account Activity" +msgstr "%s — Attività account" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:125 +msgid "Please choose another password." +msgstr "Scegliere un'altra password." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:134 +msgid "Please type your current password again." +msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale." + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.c:140 +msgid "Password could not be changed" +msgstr "Impossibile cambiare la password" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:7 +msgid "Change Password" +msgstr "Cambia password" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:37 +msgid "Ch_ange" +msgstr "C_ambia" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:145 +msgid "_Confirm New Password" +msgstr "Confer_ma nuova password" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:162 +msgid "_New Password" +msgstr "Nuova pass_word" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:216 +msgid "Current _Password" +msgstr "_Password attuale" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:254 +msgid "Allow user to change their password on next login" +msgstr "Permette all'utente di modificare la password al prossimo accesso" + +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:267 +msgid "Set a password now" +msgstr "Impostare una password adesso" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:307 +msgid "Cannot automatically join this type of domain" +msgstr "Impossibile unirsi automaticamente a questo tipo di dominio" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:310 +msgid "No such domain or realm found" +msgstr "Nessun dominio o realm trovati" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#, c-format +msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" +msgstr "Impossibile eseguire l'accesso come %s al dominio %s" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:738 +msgid "Invalid password, please try again" +msgstr "Password non valida, provare di nuovo" + +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:751 +#, c-format +msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" +msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:213 +msgid "Your account" +msgstr "Il proprio account" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:388 +msgid "Failed to delete user" +msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:446 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:505 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:557 +msgid "Failed to revoke remotely managed user" +msgstr "Revoca dell'utente gestito da remoto non riuscita" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:609 +msgid "You cannot delete your own account." +msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618 +#, c-format +msgid "%s is still logged in" +msgstr "%s non ha ancora terminato la sessione" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:622 +msgid "" +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " +"inconsistent state." +msgstr "" +"Eliminare un utente mentre è ancora in corso la sua sessione può lasciare il " +"sistema in uno stato incoerente." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 +#, c-format +msgid "Do you want to keep %s’s files?" +msgstr "Mantenere i file di %s?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:635 +msgid "" +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " +"around when deleting a user account." +msgstr "" +"È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file " +"temporanei quando si elimina un account utente." + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:638 +msgid "_Delete Files" +msgstr "_Elimina file" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:639 +msgid "_Keep Files" +msgstr "Mantieni _file" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:653 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" +msgstr "Revocare veramente l'account di %s gestito da remoto?" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:657 +msgid "_Delete" +msgstr "_Elimina" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:707 +msgctxt "Password mode" +msgid "Account disabled" +msgstr "Account disabilitato" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:715 +msgctxt "Password mode" +msgid "To be set at next login" +msgstr "Da impostare al prossimo accesso" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:718 +msgctxt "Password mode" +msgid "None" +msgstr "Nessuno" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:763 +msgid "Logged in" +msgstr "Accesso eseguito" + +# Contatto mi pareva orrendo... +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1093 +msgid "Failed to contact the accounts service" +msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1095 +msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." +msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato." + +#. Translator comments: +#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's +#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: +#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1127 +msgid "" +"To make changes,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Per apportare cambiamenti,\n" +"fare prima clic sull'icona *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1200 +msgid "Create a user account" +msgstr "Crea un account utente" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1211 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1339 +msgid "" +"To create a user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Per creare un account utente,\n" +"fare prima clic sull'icona *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1220 +msgid "Delete the selected user account" +msgstr "Elimina l'account utente selezionato" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1232 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1343 +msgid "" +"To delete the selected user account,\n" +"click the * icon first" +msgstr "" +"Per eliminare l'account utente selezionato,\n" +"fare prima clic sull'icona *" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:18 +msgid "_Add User…" +msgstr "A_ggiungi utente…" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:70 +msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" +msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:78 +msgid "Restart Now" +msgstr "Riavvia adesso" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:254 +msgid "A_utomatic Login" +msgstr "Accesso a_utomatico" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:296 +msgid "_Fingerprint Login" +msgstr "Accesso con i_mpronta" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:322 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:338 +msgid "User Icon" +msgstr "Icona utente" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:402 +msgid "Last Login" +msgstr "Ultimo accesso" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:451 +msgid "Remove User…" +msgstr "Rimuovi utente…" + +#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:484 +msgid "No Users Found" +msgstr "Nessuna utente trovato" + +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:494 +msgid "Unlock to add a user account." +msgstr "Sbloccare per aggiungere un account utente" + #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:12 msgid "Left thumb" msgstr "Pollice sinistro" @@ -6712,14 +7430,6 @@ msgstr "" "L'impronta digitale è stata salvata con successo. È ora possibile eseguire " "l'accesso utilizzando il lettore di impronte." -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:27 -msgid "Take a Picture…" -msgstr "Cattura una foto…" - -#: panels/user-accounts/data/avatar-chooser.ui:34 -msgid "Select a File…" -msgstr "Seleziona un file…" - #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" msgstr "Utenti" @@ -6765,76 +7475,6 @@ msgstr "_Nome amministratore" msgid "Administrator Password" msgstr "Password amministratore" -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:7 -msgid "Change Password" -msgstr "Cambia password" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:38 -msgid "Ch_ange" -msgstr "C_ambia" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:142 -msgid "_Confirm New Password" -msgstr "Confer_ma nuova password" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:159 -msgid "_New Password" -msgstr "Nuova pass_word" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:208 -msgid "Current _Password" -msgstr "_Password attuale" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:243 -msgid "Allow user to change their password on next login" -msgstr "Permette all'utente di modificare la password al prossimo accesso" - -#: panels/user-accounts/data/password-dialog.ui:256 -msgid "Set a password now" -msgstr "Impostare una password adesso" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:20 -msgid "_Add User…" -msgstr "A_ggiungi utente…" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:69 -msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect" -msgstr "È necessario riavviare la sessione per applicare le modifiche" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:77 -msgid "Restart Now" -msgstr "Riavvia adesso" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:244 -msgid "A_utomatic Login" -msgstr "Accesso a_utomatico" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:285 -msgid "_Fingerprint Login" -msgstr "Accesso con i_mpronta" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:311 -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:324 -msgid "User Icon" -msgstr "Icona utente" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:387 -msgid "Last Login" -msgstr "Ultimo accesso" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:434 -msgid "Remove User…" -msgstr "Rimuovi utente…" - -#. Translators: This is the empty state page label which states that there are no users to show in the panel. -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:466 -msgid "No Users Found" -msgstr "Nessuna utente trovato" - -#: panels/user-accounts/data/user-accounts-dialog.ui:476 -msgid "Unlock to add a user account." -msgstr "Sbloccare per aggiungere un account utente" - #: panels/user-accounts/org.gnome.controlcenter.user-accounts.policy.in:11 msgid "Manage user accounts" msgstr "Gestisce gli account online" @@ -6843,78 +7483,78 @@ msgstr "Gestisce gli account online" msgid "Authentication is required to change user data" msgstr "È necessario autenticarsi per cambiare i dati utente" -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:81 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:94 msgctxt "Password hint" msgid "The new password needs to be different from the old one." msgstr "La nuova password deve essere diversa dalla precedente." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:83 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:96 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing some letters and numbers." msgstr "Provare a cambiare alcune lettere e numeri." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:85 panels/user-accounts/pw-utils.c:93 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:98 panels/user-accounts/pw-utils.c:106 msgctxt "Password hint" msgid "Try changing the password a bit more." msgstr "Provare a cambiare la password un po' di più." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:87 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:100 msgctxt "Password hint" msgid "A password without your user name would be stronger." msgstr "Una password che non contiene il proprio nome utente è più robusta." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:89 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:102 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid using your name in the password." msgstr "Provare a evitare l'uso del proprio nome nella password." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:91 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:104 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid some of the words included in the password." msgstr "Provare a evitare alcune delle parole incluse nella password." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:95 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:108 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid common words." msgstr "Provare a evitare parole comuni." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:97 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:110 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid reordering existing words." msgstr "Provare a evitare di riordinare parole esistenti." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:99 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:112 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more numbers." msgstr "Provare a usare più numeri." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:101 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:114 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more uppercase letters." msgstr "Provare a usare più lettere maiuscole." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:103 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:116 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more lowercase letters." msgstr "Provare a usare più lettere minuscole." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:105 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:118 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use more special characters, like punctuation." msgstr "Provare a usare più caratteri speciali, come quelli di punteggiatura." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:107 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:120 msgctxt "Password hint" msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation." msgstr "" "Provare a usare una combinazione di lettere, numeri e segni di punteggiatura." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:109 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:122 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid repeating the same character." msgstr "Provare a evitare la ripetizione dello stesso carattere." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:111 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up " @@ -6923,12 +7563,12 @@ msgstr "" "Provare a evitare di ripetere lo stesso tipo di carattere: combinare " "lettere, numeri e segni di punteggiatura." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:113 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd." msgstr "Provare a evitare sequenze come 1234 o abcd." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:115 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" msgid "" "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and " @@ -6937,12 +7577,12 @@ msgstr "" "La password deve essere più lunga. Provare ad aggiungere più lettere, numeri " "e segni di punteggiatura." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:117 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 msgctxt "Password hint" msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two." msgstr "Combinare lettere maiuscole e minuscole e usare un numero o due." -#: panels/user-accounts/pw-utils.c:119 +#: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" msgid "" "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." @@ -7001,67 +7641,32 @@ msgstr "La nuova password non contiene abbastanza caratteri diversi" msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:34 -msgid "Should match the web address of your login provider." -msgstr "" -"Dovrebbe corrispondere all'indirizzo web del proprio fornitore di accesso." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:430 +msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." +msgstr "Il nome utente non è disponibile, provare un altro." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:225 -msgid "Failed to add account" -msgstr "Aggiunta dell'account non riuscita" +#: panels/user-accounts/user-utils.c:433 +#, c-format +msgid "The username is too long." +msgstr "Il nome utente è troppo lungo." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:465 -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:291 -msgid "The passwords do not match." -msgstr "Le password non corrispondono." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:436 +msgid "The username cannot start with a “-”." +msgstr "Il nome utente non può cominciare con «-»." -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:736 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:782 -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:803 -msgid "Failed to register account" -msgstr "Registrazione dell'account non riuscita" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:926 -msgid "No supported way to authenticate with this domain" -msgstr "Nessun modo supportato per autenticarsi con questo dominio" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:999 -msgid "Failed to join domain" -msgstr "Join al dominio non riuscita" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1060 +#: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "" -"That login name didn’t work.\n" -"Please try again." +"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " +"digits and the following characters: . - _" msgstr "" -"Nome di accesso non valido.\n" -"Provare di nuovo." +"Il nome utente deve essere formato da lettere maiuscole e minuscole (dalla A " +"alla Z), numeri e dai seguenti caratteri: . - _" -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1067 -msgid "" -"That login password didn’t work.\n" -"Please try again." +#: panels/user-accounts/user-utils.c:443 +msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." msgstr "" -"Password non valida.\n" -"Provare di nuovo." - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1075 -msgid "Failed to log into domain" -msgstr "Accesso al dominio non riuscito" - -#: panels/user-accounts/um-account-dialog.c:1133 -msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" -msgstr "Impossibile trovare il dominio. È stato digitato in modo errato?" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:34 -msgctxt "Account type" -msgid "Standard" -msgstr "Normale" - -#: panels/user-accounts/um-account-type.c:36 -msgctxt "Account type" -msgid "Administrator" -msgstr "Amministratore" +"Verrà usato per dare un nome alla propria cartella home e non potrà essere " +"cambiato." #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:139 msgid "" @@ -7149,269 +7754,11 @@ msgstr "Selezione dito" msgid "Enrolling fingerprints" msgstr "Registrazione impronte digitali" -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:70 -msgid "This Week" -msgstr "Questa settimana" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:73 -msgid "Last Week" -msgstr "Ultima settimana" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 18", -#. shown as the first day of a week on login history dialog. -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:79 -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:83 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e" -msgstr "%e %b" - -#. Translators: This is a date format string in the style of "Feb 24, 2013", -#. shown as the last day of a week on login history dialog. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:88 -msgctxt "login history week label" -msgid "%b %e, %Y" -msgstr "%e %b %Y" - -#. Translators: This indicates a week label on a login history. -#. The first %s is the first day of a week, and the second %s the last day. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:93 -#, c-format -msgctxt "login history week label" -msgid "%s — %s" -msgstr "%s — %s" - -#. Translators: This is a time format string in the style of "22:58". -#. It indicates a login time which follows a date. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:177 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:763 -msgctxt "login date-time" -msgid "%k:%M" -msgstr "%H:%M" - -#. Translators: This indicates a login date-time. -#. The first %s is a date, and the second %s a time. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:180 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:767 -#, c-format -msgctxt "login date-time" -msgid "%s, %s" -msgstr "%s, %s" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:250 -msgid "Session Ended" -msgstr "Sessione terminata" - -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:256 -msgid "Session Started" -msgstr "Sessione avviata" - -#. Translators: This is the title of the "Account Activity" dialog. -#. The %s is the user real name. -#: panels/user-accounts/um-history-dialog.c:299 -#, c-format -msgid "%s — Account Activity" -msgstr "%s — Attività account" - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:150 -msgid "Please choose another password." -msgstr "Scegliere un'altra password." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:159 -msgid "Please type your current password again." -msgstr "Digitare nuovamente la propria password attuale." - -#: panels/user-accounts/um-password-dialog.c:165 -msgid "Password could not be changed" -msgstr "Impossibile cambiare la password" - -#: panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:227 -msgid "Browse for more pictures" -msgstr "Esplora altre immagini" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:307 -msgid "Cannot automatically join this type of domain" -msgstr "Impossibile unirsi automaticamente a questo tipo di dominio" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:310 -msgid "No such domain or realm found" -msgstr "Nessun dominio o realm trovati" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:746 -#, c-format -msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" -msgstr "Impossibile eseguire l'accesso come %s al dominio %s" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:738 -msgid "Invalid password, please try again" -msgstr "Password non valida, provare di nuovo" - -#: panels/user-accounts/um-realm-manager.c:751 -#, c-format -msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s" -msgstr "Impossibile connettersi al dominio %s: %s" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:199 -msgid "Your account" -msgstr "Il proprio account" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:379 -msgid "Failed to delete user" -msgstr "Eliminazione dell'utente non riuscita" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:437 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:496 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:548 -msgid "Failed to revoke remotely managed user" -msgstr "Revoca dell'utente gestito da remoto non riuscita" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:600 -msgid "You cannot delete your own account." -msgstr "Non è concesso eliminare il proprio account." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:609 -#, c-format -msgid "%s is still logged in" -msgstr "%s non ha ancora terminato la sessione" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:613 -msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an " -"inconsistent state." -msgstr "" -"Eliminare un utente mentre è ancora in corso la sua sessione può lasciare il " -"sistema in uno stato incoerente." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:622 -#, c-format -msgid "Do you want to keep %s’s files?" -msgstr "Mantenere i file di %s?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:626 -msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files " -"around when deleting a user account." -msgstr "" -"È possibile mantenere la directory home, gli spool di posta e i vari file " -"temporanei quando si elimina un account utente." - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:629 -msgid "_Delete Files" -msgstr "_Elimina file" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:630 -msgid "_Keep Files" -msgstr "Mantieni _file" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:644 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to revoke remotely managed %s’s account?" -msgstr "Revocare veramente l'account di %s gestito da remoto?" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:648 -msgid "_Delete" -msgstr "_Elimina" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:698 -msgctxt "Password mode" -msgid "Account disabled" -msgstr "Account disabilitato" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:706 -msgctxt "Password mode" -msgid "To be set at next login" -msgstr "Da impostare al prossimo accesso" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:709 -msgctxt "Password mode" -msgid "None" -msgstr "Nessuno" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:756 -msgid "Logged in" -msgstr "Accesso eseguito" - -# Contatto mi pareva orrendo... -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1105 -msgid "Failed to contact the accounts service" -msgstr "Comunicazione con servizio account non riuscita" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1107 -msgid "Please make sure that the AccountService is installed and enabled." -msgstr "Assicurarsi che AccountService sia installato e abilitato." - -#. Translator comments: -#. * We split the line in 2 here to "make it look good", as there's -#. * no good way to do this in GTK+ for tooltips. See: -#. * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=657168 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1139 -msgid "" -"To make changes,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Per apportare cambiamenti,\n" -"fare prima clic sull'icona *" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1179 -msgid "Create a user account" -msgstr "Crea un account utente" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1190 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1368 -msgid "" -"To create a user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Per creare un account utente,\n" -"fare prima clic sull'icona *" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1200 -msgid "Delete the selected user account" -msgstr "Elimina l'account utente selezionato" - -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1212 -#: panels/user-accounts/um-user-panel.c:1373 -msgid "" -"To delete the selected user account,\n" -"click the * icon first" -msgstr "" -"Per eliminare l'account utente selezionato,\n" -"fare prima clic sull'icona *" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:496 -msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." -msgstr "Il nome utente non è disponibile, provare un altro." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:499 -#, c-format -msgid "The username is too long." -msgstr "Il nome utente è troppo lungo." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:502 -msgid "The username cannot start with a “-”." -msgstr "Il nome utente non può cominciare con «-»." - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:505 -msgid "" -"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, " -"digits and the following characters: . - _" -msgstr "" -"Il nome utente deve essere formato da lettere maiuscole e minuscole (dalla A " -"alla Z), numeri e dai seguenti caratteri: . - _" - -#: panels/user-accounts/um-utils.c:509 -msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed." -msgstr "" -"Verrà usato per dare un nome alla propria cartella home e non potrà essere " -"cambiato." - #: panels/wacom/button-mapping.ui:9 msgid "Map Buttons" msgstr "Associa pulsanti" -#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:556 +#: panels/wacom/button-mapping.ui:37 panels/wacom/cc-wacom-page.c:533 #: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:60 msgid "_Close" msgstr "_Chiudi" @@ -7429,7 +7776,7 @@ msgstr "" "premere la scorciatoia da tastiera e tenere premuti i nuovi tasti, oppure " "premere Backspace per cancellarla." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:83 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:60 msgid "" "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the " "tablet." @@ -7437,63 +7784,63 @@ msgstr "" "Toccare i segnaposto quando appaiono sullo schermo per calibrare la " "tavoletta grafica." -#: panels/wacom/calibrator/calibrator-gui.c:87 +#: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:77 msgid "Mis-click detected, restarting…" msgstr "Rilevato clic errato, riavvio…" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:266 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.c:253 #, c-format msgid "Button %d" msgstr "Pulsante %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:53 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:34 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Application defined" msgstr "Definito dall'applicazione" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:54 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:35 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Send Keystroke" msgstr "Invia pressione tasti" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:55 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:36 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Switch Monitor" msgstr "Cambia monitor" -#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:56 +#: panels/wacom/cc-wacom-button-row.h:37 msgctxt "Wacom action-type" msgid "Show On-Screen Help" msgstr "Mostra aiuto a schermo" -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:260 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:256 msgid "Output:" msgstr "Uscita:" #. Keep ratio switch -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:272 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:268 msgid "Keep aspect ratio (letterbox):" msgstr "Mantenere il rapporto (letterbox):" #. Whole-desktop checkbox -#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:283 +#: panels/wacom/cc-wacom-mapping-panel.c:279 msgid "Map to single monitor" msgstr "Mappa su singolo monitor" -#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:86 +#: panels/wacom/cc-wacom-nav-button.c:84 #, c-format msgid "%d of %d" msgstr "%d di %d" -#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:553 +#: panels/wacom/cc-wacom-page.c:530 msgid "Display Mapping" msgstr "Mappatura schermo" -#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:827 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:129 +#: panels/wacom/cc-wacom-panel.c:845 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:119 msgid "Stylus" msgstr "Penna" -#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:362 +#: panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:355 msgid "Button" msgstr "Pulsante" @@ -7546,38 +7893,42 @@ msgstr "Collegare o accendere la tavoletta Wacom" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazioni Bluetooth" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:233 -msgid "Map to Monitor…" -msgstr "Mappa su monitor…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:249 -msgid "Map Buttons…" -msgstr "Associa pulsanti…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:265 -msgid "Calibrate…" -msgstr "Calibra…" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:286 -msgid "Adjust display resolution" -msgstr "Regola la risoluzione dello schermo" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:302 -msgid "Adjust mouse settings" -msgstr "Regola le impostazioni del mouse" - -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:330 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:238 msgid "Tracking Mode" msgstr "Modalità tracciamento" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:358 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:266 msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "Orientamento per mancini" -#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:222 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 +msgid "Map to Monitor…" +msgstr "Mappa su monitor…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:309 +msgid "Map Buttons…" +msgstr "Associa pulsanti…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:322 +msgid "Calibrate…" +msgstr "Calibra…" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:340 +msgid "Adjust mouse settings" +msgstr "Regola le impostazioni del mouse" + +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:356 +msgid "Adjust display resolution" +msgstr "Regola la risoluzione dello schermo" + +#: panels/wacom/gsd-wacom-key-shortcut-button.c:217 msgid "New shortcut…" msgstr "Nuova scorciatoia…" +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:25 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + #: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:29 msgid "Middle Mouse Button Click" msgstr "Clic pulsante centrale del mouse" @@ -7603,103 +7954,96 @@ msgid "Please move your stylus to the proximity of the tablet to configure it" msgstr "Spostare la penna verso la tavoletta per configurarla" # è ciò che appare nel tool per windows, come mostrato nel PDF di documentazione delle tavolette Bamboo -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:169 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:159 msgid "Eraser Pressure Feel" msgstr "Sensibilità della gomma" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:190 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:350 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:180 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:340 msgid "Soft" msgstr "Leggera" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:220 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:380 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:210 panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:370 msgid "Firm" msgstr "Pesante" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:243 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:233 msgid "Top Button" msgstr "Pulsante superiore" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:272 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:262 msgid "Lower Button" msgstr "Pulsante inferiore" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:301 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:291 msgid "Lowest Button" msgstr "Pulsante più in basso" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:330 +#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:320 msgid "Tip Pressure Feel" msgstr "Sensibilità della punta" -#: panels/wacom/wacom-stylus-page.ui:442 -msgid "page 3" -msgstr "pagina 3" - #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:7 -msgid "GNOME Control Center" -msgstr "Centro di controllo GNOME" +msgid "GNOME Settings" +msgstr "Impostazioni GNOME" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:8 -msgid "Utilities to configure the GNOME desktop" -msgstr "Applicazioni per configurare l'ambiente grafico GNOME" +msgid "Utility to configure the GNOME desktop" +msgstr "Applicazione per configurare l'ambiente grafico GNOME" #: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:10 -msgid "" -"The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " -"aspects of your desktop." +msgid "Settings is the primary interface for configuring your system." msgstr "" -"Il Centro di controllo GNOME è l'interfaccia principale per la " -"configurazione dell'ambiente grafico." +"«Impostazioni» è il programma principale per la configurazione del sistema." -#: shell/cc-application.c:62 +#: shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in:20 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "Il progetto GNOME" + +#: shell/cc-application.c:58 msgid "Display version number" msgstr "Visualizza numero di versione" -#: shell/cc-application.c:63 +#: shell/cc-application.c:59 msgid "Enable verbose mode" msgstr "Abilita la modalità prolissa" -#: shell/cc-application.c:64 +#: shell/cc-application.c:60 msgid "Search for the string" msgstr "Cerca la stringa" -#: shell/cc-application.c:65 +#: shell/cc-application.c:61 msgid "List possible panel names and exit" msgstr "Elenca i nomi dei pannelli disponibili ed esce" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "Panel to display" msgstr "Pannello da mostrare" -#: shell/cc-application.c:66 +#: shell/cc-application.c:62 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]" msgstr "[PANNELLO] [ARGOMENTO..]" -#: shell/cc-application.c:137 -msgid "Available panels:" -msgstr "Pannelli disponibili:" - -#: shell/cc-application.c:253 -msgid "Help" -msgstr "Aiuto" - -#: shell/cc-application.c:254 -msgid "Quit" -msgstr "Esci" - #: shell/cc-panel-list.ui:195 msgid "No results found" msgstr "Nessun risultato trovato" -#: shell/cc-window.ui:140 +#: shell/cc-panel-loader.c:279 +msgid "Available panels:" +msgstr "Pannelli disponibili:" + +#: shell/cc-window.ui:131 msgid "All Settings" msgstr "Tutte le impostazioni" -#: shell/cc-window.ui:234 +#: shell/cc-window.ui:169 +msgid "Primary Menu" +msgstr "Menù primario" + +#: shell/cc-window.ui:271 msgid "Warning: Development Version" msgstr "Attenzione: versione di sviluppo" -#: shell/cc-window.ui:235 +#: shell/cc-window.ui:272 msgid "" "This version of Settings should only be used for development purposes. You " "may experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected " @@ -7709,10 +8053,14 @@ msgstr "" "sviluppo. È possibile incorrere in problemi di sistema, perdita di dati e " "altri problemi inattesi. " +#: shell/cc-window.ui:283 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:5 -msgid "gnome-control-center" -msgstr "gnome-control-center" +msgid "org.gnome.Settings" +msgstr "org.gnome.Settings" #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:17 @@ -7775,7 +8123,7 @@ msgstr "" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1871 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -7784,645 +8132,13 @@ msgstr[1] "%u uscite" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1881 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" msgstr[0] "%u ingresso" msgstr[1] "%u ingressi" -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738 +#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2736 msgid "System Sounds" msgstr "Suoni di sistema" - -#~ msgid "_Verify New Password" -#~ msgstr "_Verifica nuova password" - -#~ msgid "Passwords do not match." -#~ msgstr "Le password non corrispondono." - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "Mostra la panoramica" - -#~ msgid "Back­ground" -#~ msgstr "Sfondo" - -#~ msgid "Blue­tooth" -#~ msgstr "Bluetooth" - -#~ msgid "Co­lor" -#~ msgstr "Colore" - -#~ msgid "Section" -#~ msgstr "Sezione" - -#~ msgid "Overview" -#~ msgstr "Panoramica" - -#~ msgid "Defa­ult Applications" -#~ msgstr "Applicazioni predefinite" - -#~ msgid "Ab­out" -#~ msgstr "Informazioni" - -#~ msgid "De­tails" -#~ msgstr "Dettagli" - -#~ msgid "Remo­vable Media" -#~ msgstr "Dispositivi rimovibili" - -#~ msgctxt "keybinding" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Cerca" - -#~ msgid "Net­work" -#~ msgstr "Rete" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "password EAP-TLS non valida: manca la password" - -#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions" -#~ msgstr "Notifiche" - -#~ msgid "Po­wer" -#~ msgstr "Energia" - -#~ msgid "Pri­va­cy" -#~ msgstr "Privacy" - -#~ msgid "Sha­ring" -#~ msgstr "Condivisione" - -#~ msgid "Uni­ver­sal Access" -#~ msgstr "Accesso universale" - -#~ msgid "Disable image" -#~ msgstr "Disabilita immagine" - -#~ msgid "Browse for more pictures…" -#~ msgstr "Esplora altre immagini…" - -#~ msgid "Used by %s" -#~ msgstr "Usato da %s" - -#~ msgid "Wa­com Tab­let" -#~ msgstr "Tavoletta Wacom" - -#~ msgctxt "category" -#~ msgid "Personal" -#~ msgstr "Personale" - -#~ msgctxt "category" -#~ msgid "Hardware" -#~ msgstr "Hardware" - -#~ msgctxt "category" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Sistema" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Applica" - -#~ msgid "Lid Closed" -#~ msgstr "Coperchio chiuso" - -#~ msgid "Mirrored" -#~ msgstr "Duplicati" - -#~ msgid "Primary" -#~ msgstr "Primario" - -#~ msgid "Secondary" -#~ msgstr "Secondario" - -#~ msgid "Arrange Combined Displays" -#~ msgstr "Disponi schermi combinati" - -#~ msgid "Drag displays to rearrange them" -#~ msgstr "Trascina gli schermi per ridisporli" - -#~ msgid "%d Hz (NTSC)" -#~ msgstr "%d Hz (NTSC)" - -#~ msgid "%d Hz" -#~ msgstr "%d Hz" - -#~ msgid "Rotate counterclockwise by 90°" -#~ msgstr "Ruota in senso antiorario di 90°" - -#~ msgid "Rotate by 180°" -#~ msgstr "Ruota di 180°" - -#~ msgid "Rotate clockwise by 90°" -#~ msgstr "Ruota in senso orario di 90°" - -#~ msgid "Size" -#~ msgstr "Dimensione" - -#~ msgid "Aspect Ratio" -#~ msgstr "Rapporto" - -#~ msgid "Show the top bar and Activities Overview on this display" -#~ msgstr "" -#~ "Mostra su questo schermo la barra superiore e la panoramica attività" - -#~ msgid "Join this display with another to create an extra workspace" -#~ msgstr "" -#~ "Unisce questo schermo con l'altro per creare uno spazio di lavoro " -#~ "aggiuntivo" - -#~ msgid "Presentation" -#~ msgstr "Presentazione" - -#~ msgid "Show slideshows and media only" -#~ msgstr "Mostra solo presentazioni ed elementi multimediali" - -#~ msgid "Show your existing view on both displays" -#~ msgstr "Mostra quanto già visibile su entrambi gli schermi" - -#~ msgid "Turn Off" -#~ msgstr "Spegni" - -#~ msgid "Don’t use this display" -#~ msgstr "Non usare questo schermo" - -#~ msgid "_Arrange Combined Displays" -#~ msgstr "_Disponi schermi combinati" - -#~ msgid "%s %d-bit (Build ID: %s)" -#~ msgstr "%s %d-bit (ID build: %s)" - -#~ msgid "%s %d-bit" -#~ msgstr "%s %d-bit" - -#~ msgid "Base system" -#~ msgstr "Sistema base" - -#~ msgid "Shortcut;Repeat;Blink;" -#~ msgstr "Scorciatoie;Ripetizione;Lampeggiamento;" - -#~ msgid "Press Esc to cancel." -#~ msgstr "Premere Esc per annullare." - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Server" - -#~ msgid "Delete DNS Server" -#~ msgstr "Elimina server DNS" - -#~ msgid "Reset" -#~ msgstr "Azzera" - -#~ msgid "Make available to other _users" -#~ msgstr "Rendere disponibile agli altri _utenti" - -#~ msgid "Firewall _Zone" -#~ msgstr "_Zona firewall" - -#~ msgctxt "Firewall zone" -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Predefinita" - -#~ msgid "The zone defines the trust level of the connection" -#~ msgstr "La zona definisce il livello di fiducia della connessione" - -#~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it " -#~ "as a preferred network" -#~ msgstr "" -#~ "Azzera le impostazioni per questa rete, incluse le password, ma la " -#~ "mantiene come una rete preferita" - -#~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to " -#~ "automatically connect" -#~ msgstr "" -#~ "Rimuove tutti i dettagli relativi a questa rete e non prova a connettersi " -#~ "automaticamente" - -#~ msgid "" -#~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set " -#~ "up a wireless hotspot to share the connection with others." -#~ msgstr "" -#~ "Se è disponibile un'altra connessione a Internet oltre a quella Wi-Fi, è " -#~ "possibile impostare un hotspot Wi-Fi per condividere con altri tale " -#~ "connessione." - -#~ msgid "History" -#~ msgstr "Cronologia" - -#~ msgid "Proxy" -#~ msgstr "Proxy" - -#~ msgid "_Add Profile…" -#~ msgstr "_Aggiungi profilo…" - -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuno" - -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "Manual" -#~ msgstr "Manuale" - -#~ msgctxt "proxy method" -#~ msgid "Automatic" -#~ msgstr "Automatico" - -#~ msgid "VPN Type" -#~ msgstr "Tipo di VPN" - -#~ msgid "Group Name" -#~ msgstr "Nome gruppo" - -#~ msgid "Group Password" -#~ msgstr "Password gruppo" - -#~ msgid "_Use as Hotspot…" -#~ msgstr "Usa come _hotspot…" - -#~ msgid "_History" -#~ msgstr "_Cronologia" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "Loading options…" -#~ msgstr "Caricamento opzioni…" - -#~ msgctxt "Password hint" -#~ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols." -#~ msgstr "Provare a aggiungere altre lettere, numeri e simboli." - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Weak" -#~ msgstr "Robustezza: debole" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Low" -#~ msgstr "Robustezza: bassa" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Medium" -#~ msgstr "Robustezza: media" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: Good" -#~ msgstr "Robustezza: buona" - -#~ msgctxt "Password strength" -#~ msgid "Strength: High" -#~ msgstr "Robustezza: alta" - -#~ msgid "Your account" -#~ msgstr "Il proprio account" - -#~ msgid "Wayland" -#~ msgstr "Wayland" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Modifica" - -#~ msgctxt "notifications" -#~ msgid "Notification _Banners" -#~ msgstr "_Banner di notifica" - -#~ msgid "Notification _Banners" -#~ msgstr "_Banner di notifica" - -#~ msgid "Add Account" -#~ msgstr "Aggiungi account" - -#~ msgid "Mail" -#~ msgstr "Email" - -#~ msgid "Calendar" -#~ msgstr "Calendario" - -#~ msgid "Contacts" -#~ msgstr "Contatti" - -#~ msgid "Chat" -#~ msgstr "Chat" - -#~ msgid "Resources" -#~ msgstr "Risorse" - -#~ msgid "Error creating account" -#~ msgstr "Errore nel creare l'account" - -#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?" -#~ msgstr "Rimuovere veramente l'account?" - -#~ msgid "This will not remove the account on the server." -#~ msgstr "In questo modo non verrà rimosso l'account sul server." - -#~ msgid "_Remove" -#~ msgstr "_Rimuovi" - -#~ msgid "No online accounts configured" -#~ msgstr "Nessun account online configurato" - -#~ msgid "" -#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, " -#~ "mail, contacts, calendar, chat and more." -#~ msgstr "" -#~ "Aggiungendo un account le applicazioni potranno accedere ai relativi " -#~ "documenti, email, contatti, calendari, chat e altro." - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Configuring" -#~ msgstr "Configurazione" - -#~ msgid "Toner Level" -#~ msgstr "Livello toner" - -# lett: materiali, forniture -# visto che sono comunque "inchiostri" e che si consumano... -#~ msgid "Supply Level" -#~ msgstr "Livello consumabili" - -#~ msgctxt "printer state" -#~ msgid "Installing" -#~ msgstr "Installazione" - -#~ msgid "%u active" -#~ msgid_plural "%u active" -#~ msgstr[0] "%u attivo" -#~ msgstr[1] "%u attivi" - -#~ msgid "Add a New Printer" -#~ msgstr "Aggiunta nuova stampante" - -#~ msgid "No printers detected." -#~ msgstr "Nessuna stampante rilevata." - -#~ msgid "Supply" -#~ msgstr "Livelli" - -#~ msgid "_Default printer" -#~ msgstr "_Stampante predefinita" - -#~ msgid "Jobs" -#~ msgstr "Lavori" - -#~ msgid "Show _Jobs" -#~ msgstr "Mostra _lavori" - -#~ msgid "label" -#~ msgstr "etichetta" - -#~ msgid "Setting new driver…" -#~ msgstr "Impostazione nuovo driver…" - -#~ msgid "Print _Test Page" -#~ msgstr "Stampa _pagina prova" - -#~ msgctxt "login history week label" -#~ msgid "%s - %s" -#~ msgstr "%s - %s" - -#~ msgid "Other Accounts" -#~ msgstr "Altri account" - -#~ msgctxt "Wacom tablet button" -#~ msgid "Up" -#~ msgstr "Su" - -#~ msgctxt "Wacom tablet button" -#~ msgid "Down" -#~ msgstr "Giù" - -#~ msgctxt "Wacom action-type" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Nessuno" - -#~ msgid "Left Ring" -#~ msgstr "Ring sinistro" - -#~ msgid "Left Ring Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Ring sinistro #%d" - -#~ msgid "Right Ring Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Ring destro #%d" - -#~ msgid "Left Touchstrip" -#~ msgstr "Touchstrip sinistra" - -#~ msgid "Left Touchstrip Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Touchstrip sinistra #%d" - -#~ msgid "Right Touchstrip" -#~ msgstr "Touchstrip destra" - -#~ msgid "Right Touchstrip Mode #%d" -#~ msgstr "Modalità Touchstrip destra #%d" - -#~ msgid "Left Touchring Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touchring sinistra" - -#~ msgid "Right Touchring Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touchring destro" - -#~ msgid "Left Touchstrip Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touchstrip sinistro" - -#~ msgid "Right Touchstrip Mode Switch" -#~ msgstr "Interruttore modalità Touchstrip destra" - -#~ msgid "Mode Switch #%d" -#~ msgstr "Interruttore modalità #%d" - -#~ msgid "Left Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante sinistro #%d" - -#~ msgid "Right Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante destro #%d" - -#~ msgid "Top Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante superiore #%d" - -#~ msgid "Bottom Button #%d" -#~ msgstr "Pulsante inferiore #%d" - -#~ msgid "No Action" -#~ msgstr "Nessuna azione" - -#~ msgid "Left Mouse Button Click" -#~ msgstr "Clic pulsante sinistro del mouse" - -#~ msgid "Scroll Up" -#~ msgstr "Scorri in alto" - -#~ msgid "Scroll Down" -#~ msgstr "Scorri in basso" - -#~ msgid "Scroll Left" -#~ msgstr "Scorri a sinistra" - -#~ msgid "Scroll Right" -#~ msgstr "Scorri a destra" - -#~ msgid "Remove Shortcut" -#~ msgstr "Rimuovi scorciatoia" - -#~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -#~ "Backspace to clear." -#~ msgstr "" -#~ "Per modificare una scorciatoia, fare clic sulla riga e premere i nuovi " -#~ "tasti oppure premere «Backspace» per cancellarla." - -#~ msgid "" -#~ msgstr "" - -# Appare se si prova ad usare come scorciatoia un tasto solo che non sia un -# tasto speciale (per esempio "G"). -# -# Adattata al meglio la traduzione italiana.c -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to " -#~ "type using this key.\n" -#~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." -#~ msgstr "" -#~ "Non è possibile usare «%s» come scorciatoia perché diventerebbe " -#~ "impossibile digitare usando questo tasto.\n" -#~ "Provare ad usare in combinazione un tasto come Ctrl, Alt o Maiusc." - -#~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" is already used for\n" -#~ "\"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "La scorciatoia «%s» è già usata per\n" -#~ "«%s»" - -#~ msgid "" -#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be " -#~ "disabled." -#~ msgstr "" -#~ "Se si riassegna la scorciatoia a «%s», la scorciatoia «%s» verrà " -#~ "disabilitata." - -#~ msgid "_Reassign" -#~ msgstr "_Riassegna" - -#~ msgid "" -#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -#~ "automatically set it to \"%s\"?" -#~ msgstr "" -#~ "La scorciatoia «%s» è associata alla scorciatoia «%s». Impostarla " -#~ "automaticamente a «%s»?" - -#~ msgid "" -#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be " -#~ "disabled if you move forward." -#~ msgstr "" -#~ "«%s» è attualmente associata con «%s», procedendo tale scorciatoia verrà " -#~ "disabilitata." - -#~ msgid "_Assign" -#~ msgstr "_Assegna" - -#~ msgid "Bond" -#~ msgstr "Bond" - -#~ msgid "Team" -#~ msgstr "Team" - -#~ msgid "Bridge" -#~ msgstr "Bridge" - -#~ msgid "VLAN" -#~ msgstr "VLAN" - -#~ msgid "Could not load VPN plugins" -#~ msgstr "Impossibile caricare i plugin VPN" - -#~ msgid "Add Network Connection" -#~ msgstr "Aggiungi connessione di rete" - -#~ msgid "Bond slaves" -#~ msgstr "Bond slave" - -#~ msgid "(none)" -#~ msgstr "(nessuno)" - -#~ msgid "Bridge slaves" -#~ msgstr "Bridge slave" - -#~ msgid "Team slaves" -#~ msgstr "Team slave" - -#~ msgid "InfiniBand device does not support connected mode" -#~ msgstr "Il dispositivo InfiniBand non supporta la modalità collegata" - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "" -#~ "Non è stato scelto alcun certificato di un'Autorità di Certificazione" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " -#~ "a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "Il non utilizzo di un certificato emesso da un'Autorità di Certificazione " -#~ "(CA) può portare a connessioni Wi-Fi insicure. Scegliere un certificato " -#~ "di un'Autorità di Certificazione?" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Ignora" - -#~ msgid "Choose CA Certificate" -#~ msgstr "Scegli certificato CA" - -#~ msgid "As_k for this password every time" -#~ msgstr "C_hiedere questa password ogni volta" - -#~ msgid "Don't _warn me again" -#~ msgstr "Non a_vvisare più in futuro" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sì" - -#~ msgid "Error logging into the account" -#~ msgstr "Errore nell'accedere all'account" - -#~ msgid "Credentials have expired." -#~ msgstr "Le credenziali sono scadute." - -#~ msgid "Sign in to enable this account." -#~ msgstr "Eseguire l'accesso per abilitare questo account." - -#~ msgid "_Sign In" -#~ msgstr "_Accedi" - -#~ msgctxt "Search Location" -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Altro" - -#~ msgid "Personal File Sharing" -#~ msgstr "Condivisione file personali" - -#~ msgid "_Allow Remote Control" -#~ msgstr "Consenti controllo da _remoto" - -#~ msgid "_Verify" -#~ msgstr "_Verifica" - -#~ msgid "Login History" -#~ msgstr "Cronologia accessi" - -#~ msgid "Add User Account" -#~ msgstr "Aggiungi account utente" - -#~ msgid "A user with the username '%s' already exists." -#~ msgstr "Esiste già un utente con nome «%s»."