From e5f68bb5bdd954b7d6bd2a96c3bc0712a285a301 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jody Goldberg Date: Tue, 30 Dec 2003 18:30:46 +0000 Subject: [PATCH] Release 2.5.1 2003-12-30 Jody Goldberg * Release 2.5.1 --- ChangeLog | 4 + archiver/ChangeLog | 4 + archiver/tests/ChangeLog | 4 + .../accessibility/at-properties/ChangeLog | 4 + capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog | 4 + capplets/background/ChangeLog | 4 + capplets/common/ChangeLog | 4 + capplets/default-applications/ChangeLog | 4 + capplets/desktop-links/ChangeLog | 4 + capplets/file-types/ChangeLog | 4 + capplets/font/ChangeLog | 4 + capplets/keybindings/ChangeLog | 4 + capplets/keyboard/ChangeLog | 4 + capplets/mime-type/ChangeLog | 4 + capplets/mouse/ChangeLog | 4 + capplets/network/ChangeLog | 4 + capplets/rollback/ChangeLog | 4 + capplets/sound/ChangeLog | 4 + capplets/theme-switcher/ChangeLog | 4 + capplets/ui-properties/ChangeLog | 4 + capplets/url-properties/ChangeLog | 4 + capplets/windows/ChangeLog | 4 + capplets/wm-properties/ChangeLog | 4 + control-center/ChangeLog | 4 + gnome-settings-daemon/ChangeLog | 4 + help/ChangeLog | 4 + libbackground/ChangeLog | 4 + libwindow-settings/ChangeLog | 4 + po/ChangeLog | 4 + po/am.po | 306 +++++---- po/ar.po | 309 ++++++---- po/az.po | 300 +++++---- po/be.po | 303 +++++---- po/bg.po | 304 +++++---- po/bn.po | 303 +++++---- po/ca.po | 248 +++++--- po/cs.po | 6 +- po/cy.po | 303 +++++---- po/da.po | 122 ++-- po/de.po | 3 +- po/el.po | 309 ++++++---- po/en_GB.po | 271 ++++---- po/es.po | 49 +- po/et.po | 298 +++++---- po/fa.po | 308 +++++---- po/fi.po | 300 +++++---- po/fr.po | 137 +++-- po/ga.po | 296 +++++---- po/gl.po | 314 ++++++---- po/he.po | 303 +++++---- po/hi.po | 303 +++++---- po/hr.po | 301 +++++---- po/hu.po | 302 +++++---- po/id.po | 267 ++++---- po/is.po | 300 +++++---- po/it.po | 302 +++++---- po/ja.po | 300 +++++---- po/ko.po | 300 +++++---- po/lt.po | 66 +- po/lv.po | 311 ++++++---- po/mk.po | 305 +++++---- po/ml.po | 286 +++++---- po/mn.po | 557 ++++++++++------- po/ms.po | 300 +++++---- po/nl.po | 304 +++++---- po/nn.po | 108 ++-- po/no.po | 51 +- po/pl.po | 2 +- po/pt.po | 303 +++++---- po/pt_BR.po | 59 +- po/ro.po | 301 +++++---- po/ru.po | 582 +++++++++++------- po/sk.po | 301 +++++---- po/sl.po | 305 +++++---- po/sq.po | 300 +++++---- po/sr.po | 48 +- po/sr@Latn.po | 85 +-- po/sv.po | 306 +++++---- po/ta.po | 311 ++++++---- po/th.po | 299 +++++---- po/tr.po | 12 +- po/uk.po | 311 ++++++---- po/vi.po | 301 +++++---- po/wa.po | 285 +++++---- po/zh_CN.po | 300 +++++---- po/zh_TW.po | 303 +++++---- typing-break/ChangeLog | 4 + vfs-methods/fontilus/ChangeLog | 4 + vfs-methods/themus/ChangeLog | 4 + 89 files changed, 9352 insertions(+), 5245 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index fa73e4edb..55f217644 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-12-16 Jody Goldberg * capplets/file-types/file-types.desktop.in : remove the png so that diff --git a/archiver/ChangeLog b/archiver/ChangeLog index 4aca08158..e33e4ee01 100644 --- a/archiver/ChangeLog +++ b/archiver/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/archiver/tests/ChangeLog b/archiver/tests/ChangeLog index 7fafdcee0..5eb579709 100644 --- a/archiver/tests/ChangeLog +++ b/archiver/tests/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog b/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog index c00b6fa1c..4caa599bc 100644 --- a/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog +++ b/capplets/accessibility/at-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog index fbf606e21..017bf81a8 100644 --- a/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/accessibility/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-11-18 Padraig O'Briain * gnome-accessibility-keyboard-properties.glade: Add atk relations. diff --git a/capplets/background/ChangeLog b/capplets/background/ChangeLog index 59b469d66..27c3b1457 100644 --- a/capplets/background/ChangeLog +++ b/capplets/background/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + Fri Nov 21 09:42:19 2003 Jonathan Blandford * background-properties.glade: Remove translatable radiobutton diff --git a/capplets/common/ChangeLog b/capplets/common/ChangeLog index f751e7a5a..38ae64b9d 100644 --- a/capplets/common/ChangeLog +++ b/capplets/common/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/default-applications/ChangeLog b/capplets/default-applications/ChangeLog index 11d7e5ef7..470a0a8a7 100644 --- a/capplets/default-applications/ChangeLog +++ b/capplets/default-applications/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/desktop-links/ChangeLog b/capplets/desktop-links/ChangeLog index cd3de6c70..b8a7104fd 100644 --- a/capplets/desktop-links/ChangeLog +++ b/capplets/desktop-links/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/file-types/ChangeLog b/capplets/file-types/ChangeLog index 759e647a0..521c28749 100644 --- a/capplets/file-types/ChangeLog +++ b/capplets/file-types/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-12-03 Muktha * file-types-properties.glade: Added the label-for/by relation. diff --git a/capplets/font/ChangeLog b/capplets/font/ChangeLog index aa9c3b2b9..1659195c9 100644 --- a/capplets/font/ChangeLog +++ b/capplets/font/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-11-06 Padraig O'Briain * font-properties.glade: Correct mnemonic widget for Window title font. diff --git a/capplets/keybindings/ChangeLog b/capplets/keybindings/ChangeLog index 2a61ab010..700aa9e09 100644 --- a/capplets/keybindings/ChangeLog +++ b/capplets/keybindings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + Tue Nov 18 12:23:26 2003 Jonathan Blandford * eggcellrendererkeys.[ch]: Patch from Bastien Nocera to to handle diff --git a/capplets/keyboard/ChangeLog b/capplets/keyboard/ChangeLog index 8f5daabd8..c1ce454f1 100644 --- a/capplets/keyboard/ChangeLog +++ b/capplets/keyboard/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/mime-type/ChangeLog b/capplets/mime-type/ChangeLog index ad8f0a54a..da0f018d3 100644 --- a/capplets/mime-type/ChangeLog +++ b/capplets/mime-type/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/mouse/ChangeLog b/capplets/mouse/ChangeLog index 6d0e702f8..bcda157a7 100644 --- a/capplets/mouse/ChangeLog +++ b/capplets/mouse/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/network/ChangeLog b/capplets/network/ChangeLog index 3f73b3d62..357a914c2 100644 --- a/capplets/network/ChangeLog +++ b/capplets/network/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/rollback/ChangeLog b/capplets/rollback/ChangeLog index de4611ba4..9df96a5fd 100644 --- a/capplets/rollback/ChangeLog +++ b/capplets/rollback/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/sound/ChangeLog b/capplets/sound/ChangeLog index f64235df5..c82f4249c 100644 --- a/capplets/sound/ChangeLog +++ b/capplets/sound/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/theme-switcher/ChangeLog b/capplets/theme-switcher/ChangeLog index 07abc8c28..cc4c05784 100644 --- a/capplets/theme-switcher/ChangeLog +++ b/capplets/theme-switcher/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-12-05 Srinivasa Ragavan * gnome-theme-installer.c (install_dialog_response): Fix for bug diff --git a/capplets/ui-properties/ChangeLog b/capplets/ui-properties/ChangeLog index 23d8cbacb..ea29379ca 100644 --- a/capplets/ui-properties/ChangeLog +++ b/capplets/ui-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/url-properties/ChangeLog b/capplets/url-properties/ChangeLog index ac970438f..4db46df2f 100644 --- a/capplets/url-properties/ChangeLog +++ b/capplets/url-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/windows/ChangeLog b/capplets/windows/ChangeLog index 87b02293e..f40a53741 100644 --- a/capplets/windows/ChangeLog +++ b/capplets/windows/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/capplets/wm-properties/ChangeLog b/capplets/wm-properties/ChangeLog index cdb47f59a..428ff4912 100644 --- a/capplets/wm-properties/ChangeLog +++ b/capplets/wm-properties/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/control-center/ChangeLog b/control-center/ChangeLog index a6fff898c..e2ee9a301 100644 --- a/control-center/ChangeLog +++ b/control-center/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-12-17 Jody Goldberg * capplet-dir.c (find_icon) : Use gtk_icon_theme_get_default diff --git a/gnome-settings-daemon/ChangeLog b/gnome-settings-daemon/ChangeLog index c049ffd55..9121817bd 100644 --- a/gnome-settings-daemon/ChangeLog +++ b/gnome-settings-daemon/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-12-19 Diego Gonzalez Gonzalez * Makefile.am: install gnome-settings-daemon in the libexec diff --git a/help/ChangeLog b/help/ChangeLog index 0005ca3b5..00b4f932c 100644 --- a/help/ChangeLog +++ b/help/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/libbackground/ChangeLog b/libbackground/ChangeLog index a5e96c3c2..246b750ca 100644 --- a/libbackground/ChangeLog +++ b/libbackground/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/libwindow-settings/ChangeLog b/libwindow-settings/ChangeLog index cfda59003..13eb53b13 100644 --- a/libwindow-settings/ChangeLog +++ b/libwindow-settings/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 244b14d3d..cb3716766 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-12-29 Christian Neumair * de.po: Updated German translation. diff --git a/po/am.po b/po/am.po index 0debb24fb..5336703ac 100644 --- a/po/am.po +++ b/po/am.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation \n" "Language-Team: Amharic \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "የፊደል ሠሌዳ" @@ -252,7 +252,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_ፍጥነት፦" @@ -281,7 +281,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -309,8 +309,10 @@ msgstr "ሚሊሴኮንዶች" msgid "pixels/second" msgstr "" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -371,8 +373,8 @@ msgstr "_ያለ ሥዕል" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -432,31 +434,6 @@ msgstr "" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "radiobutton1" -msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "radiobutton2" -msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "radiobutton3" -msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "radiobutton4" -msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "radiobutton5" -msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "መደብ" @@ -880,19 +857,19 @@ msgstr "" msgid "_Select an Editor:" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "ጠለቅ" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "ጠለቅ ምርጫዎች" @@ -982,7 +959,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "ድምፅ" @@ -1041,7 +1018,7 @@ msgstr "የድምፅ ምርጫዎች" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1551,78 +1528,88 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "የተበላሸ" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<ያልታወቀ ትግባር>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "ሠሌዳ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "የመስኮት ጉባኤ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "ትግባር" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "አቋራጭ" @@ -1647,24 +1634,24 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1699,64 +1686,92 @@ msgid "Slow" msgstr "ዝግታ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "ጠለቅ ምርጫዎች" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" -msgstr "" - #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgid "Core Layout Configuration" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Duration of work before forcing a break" +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "የፊደል ሠሌዳ" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "የሥዕል ምርጫዎችን፦" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "እቅድ" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_ፍጥነት፦" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1771,65 +1786,65 @@ msgstr "" "ያልታወቀ ጠቋሚ\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "የነበረው የዌብ መቃኛ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "የተለመደው ጭብጥ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "የተለመደው ጭብጥ" @@ -1934,11 +1949,11 @@ msgstr "" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "" @@ -2014,6 +2029,10 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "የተጠቃሚ _ስም፦" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "የድምፅ ምርጫዎች" @@ -2058,10 +2077,6 @@ msgstr "" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2119,6 +2134,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2251,22 +2281,14 @@ msgstr "ጭብጥን _አስቀምጥ" msgid "_Theme name:" msgstr "የ_ጭብጥ ስም፦" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "ሜኑዎች እና ቱልባሮች" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "ጠባይ" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2422,7 +2444,7 @@ msgstr "የመስኮት ምርጫዎች" msgid "Windows" msgstr "መስኮቶች" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "" @@ -2536,6 +2558,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2560,7 +2602,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2733,6 +2775,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "የፊደል ሠሌዳው አቋራጭ" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "የፊደል ሠሌዳ" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "ትግባሮች" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3021,6 +3082,29 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "ሬዲዮ ቁልፍ 1" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ጠባይ" + #~ msgid "Background Preview" #~ msgstr "የቅድመ መደብ ዕይታ" diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po index 68cceb013..67498126a 100644 --- a/po/ar.po +++ b/po/ar.po @@ -11,13 +11,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-2.ar\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-10-28 16:59-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-20 14:23+0100\n" "Last-Translator: Arafat Medini \n" "Language-Team: Arabic \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -108,7 +108,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_استيراد الميزات" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "لوحة المفاتيح" @@ -117,7 +117,7 @@ msgstr "لوحة المفاتيح" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "ضع خيارات الإعانة للوحة المفاتيح" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -265,7 +265,7 @@ msgid "" msgstr "نفذ عمليات ضغط آنية للمفاتيح، بالضغط على مفاتيح التحويل متتاليا." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "ال_سرعة:" @@ -294,7 +294,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_فقط قبول المفاتيح التي ضغطت لمدة:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_كتابة لتجريب التعيينات:" @@ -322,8 +322,10 @@ msgstr "مليثانيةي" msgid "pixels/second" msgstr "بكسل/ثانية" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -384,8 +386,8 @@ msgstr "_ﻻ صورة" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "أسترجع و أخزن أعدادات الموروث" @@ -448,26 +450,6 @@ msgstr "" "بإمكانك سحب ملفات الصور\n" " إلى لنافذة لتعيين صورة الخلفية." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "زر راديو 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "زر راديو 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "زر راديو 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "زر راديو 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "زر راديو 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "خلفية" @@ -908,19 +890,19 @@ msgstr "ا_ختر متصفّح إنترنت:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "ا_ختر محرر:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "الإعانة" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "إعدادات الإعانة" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "متقدّم" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "إعدادات متقدّمة " @@ -1010,7 +992,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "ربط الأصوات بأحداث مدير النوافذ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "صوت" @@ -1069,7 +1051,7 @@ msgstr "تفضيلات الصوت" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1583,56 +1565,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "مفتاح المعجّل" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "محوّلات المعجّل" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "مفتاح المعجّل" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "نمط التعجيل" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "نوع المعجّل." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "معطّل" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "اكتب معجّلا جديدا، أو انقر Backspace للمسح" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "اكتب معجّلا جديدا" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<حدث مجهول>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "سطح المكتب" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "إدارة النوافذ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1641,23 +1629,28 @@ msgstr "" "الإختصار \"%s\" مستعمل لـ:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين معجّل جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "حدث خطأ أثناء تعيين معجّل جديد في قاعدة بيانات الإعدادات: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" "تعذّر العثور على أي تيمة للوحة المفاتيح. هذا يعني أن تنصيبك لـ GTK+ لم يكتمل." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "فعل" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "اختصار" @@ -1682,17 +1675,17 @@ msgstr "ا_ختصارات تحرير النص:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "اربط مفاتح اﻻختصار بالأوامر " -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "حصل خطأ اثناء تشغيل بريمج التحكم للوحة المفاتيح: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "الإ_عانة" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1700,7 +1693,7 @@ msgid "" msgstr "" "فقط طبّق التعيينات واخرج (للتوافق فقط؛ يتم التعامل معها عن طريق جنّي حاليا)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1735,67 +1728,97 @@ msgid "Slow" msgstr "بطئ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "إعدادات متقدّمة " + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "إعداد بروكسي الشبكة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_نبضات في حقول و مربعات النص" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_تكرار لوحة المفاتيح حينما يتم البقاء على كبس الزر" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "خصائص لوحة المفاتيح" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "جرس لوحة المفاتيح" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "خيارات الصورة:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Typing Break" msgstr "منطقة الاختبار" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "الإ_عانة..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "ال_تأخير:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "إعداد بروكسي الشبكة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "الهيئة" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "ال_سرعة:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1810,82 +1833,82 @@ msgstr "" "مؤشر مجهول\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" " المؤشر الافتراضي\n" "المؤشر الافتراضي المشحون مع إكس" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "متصفح الانترنت الافتراضي" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" " مؤشر أبيض\n" "المؤشر الافتراضي ولكن معكوس" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "مؤشر" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" " مؤشر كبير\n" "إصدارة كبيرة من المؤشر العادي" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "مؤشر" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" " مؤشر أبيض كبير - الحالي\n" "إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" " مؤشر أبيض كبير\n" "إصدارة كبيرة من المؤشر الأبيض" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "مؤشر" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "تيمة المؤشر" @@ -1992,11 +2015,11 @@ msgstr "ال_عتبة:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "الفأرة" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "اضبط تفضيلات فأرتك" @@ -2074,6 +2097,10 @@ msgstr "بروكسي HTTP _آمن:" msgid "_Username:" msgstr "ا_سم المستخدم:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "تفعيل الصوت وربطه بالأحداث" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "تفضيلات الصوت" @@ -2118,10 +2145,6 @@ msgstr "أ_صوات للأحداث" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "تفعيل الصوت وربطه بالأحداث" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2181,6 +2204,21 @@ msgstr "" "لم توجد تيمات في نظامك.سبب ذلك تثبيت غير سليم لحوار \"تفضيلات التيمة\"، أو " "عدم تثبيت رزمة \"تيمات جنوم\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2319,22 +2357,14 @@ msgstr "_حفظ التيمة" msgid "_Theme name:" msgstr "اسم ال_تيمة:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "تخصيص مظهر أعمدة الأدوات و القوائم في التطبيقات" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "قوائم و تطبيقات" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "السلوك" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2494,7 +2524,7 @@ msgstr "خصائص النافذة" msgid "Windows" msgstr "النوافذ" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "مركز تحكم جينوم: %s" @@ -2612,6 +2642,26 @@ msgstr "" "خطأ عند محاولة تشغيل(%s)\n" "المربوط بالمفتاح (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2641,7 +2691,7 @@ msgstr "تعذر تحميل ملف الصوت %s كمثال %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "مفتاح GConf وهو %s نوعه %s بينما النوع المتوقع كان %s\n" @@ -2830,6 +2880,25 @@ msgstr "" "نوع التركيز عند رسم الخطوط. القيم الممكنة هي: \"لا شيء\" - لا تركيز، \"ضعيف" "\", \"متوسط\",و \"كامل\" - لأكثر ما يمكن من التركيز ، قد تعوج أشكال الخطوط." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "اختصارات لوحة المفاتيح" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "جرس لوحة المفاتيح" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "أعمال" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -2856,7 +2925,9 @@ msgstr "" #: typing-break/drwright.c:466 #, c-format msgid "%d minute until the next break" -msgstr "" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: typing-break/drwright.c:470 msgid "Less than one minute until the next break" @@ -3122,6 +3193,27 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "زر راديو 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "زر راديو 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "زر راديو 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "زر راديو 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "زر راديو 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "السلوك" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "يعرّف التصرف الافتراضي لتطبيقات جينوم" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "اختر ملف CDE AccessX" @@ -3158,9 +3250,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "ن_قر إثر ضغط المفاتيح" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "جرس لوحة المفاتيح" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "نقر ضغط المفاتيح" diff --git a/po/az.po b/po/az.po index 33b61dc47..6fc4c34b4 100644 --- a/po/az.po +++ b/po/az.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 14:59+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azərbaycan Dili \n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Xassə Qurğuları Faylı İdxalı " #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "əməliyyatını həyata keçirin." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Sür'ət:" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Yalnız bu vaxt müddətincə basılı tutulan düymələri qəbul et:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Qurğuları sınama _taxtası:" @@ -323,8 +323,10 @@ msgstr "millisaniyə" msgid "pixels/second" msgstr "piksel/saniyə" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -376,8 +378,8 @@ msgstr "_Rəsmsiz" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Miras qurğularını al və saxla" @@ -437,26 +439,6 @@ msgstr "" "Arxa plan rəsmini seçmək üçün rəsm fayllarını pəncərənin üstünə daşıya " "bilərsiniz." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "qərar düyməsi1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "qərar düyməsi2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "qərar düyməsi2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "qərar düyməsi2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "qərar düyməsi2" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Arxa Plan" @@ -888,19 +870,19 @@ msgstr "_Veb Səyyahını Seçin:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Editoru Seçin:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Yetişmə Qabiliyyəti Qurğuları" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Ətraflı" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Ətraflı Qurğular" @@ -993,7 +975,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Səsləri pəncərə idarəçisi hadisələri ilə əlaqələndirin" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Səs" @@ -1048,8 +1030,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Ekran Həlledilirliyi Qurğuları" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Ancaq bu _kompüter (%s) üçün əsas qəbul et" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1573,56 +1555,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Sürətləndirici düymə" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sürətləndirici dəyişdiriciləri" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sürətləndirici düymə" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Sürətləndirmə modu" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Yüksəldicinin növü." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Bağlı" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Yeni yüksəldicini yazın ya da Backspace-ə basıb silin" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Yeni yüksəldici yazın" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME Əsası" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Masa Üstü" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Pəncərə İdarəsi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1631,12 +1619,17 @@ msgstr "" "\"%s\" qısa yolu hazırda bu gedişat üçün istifadə edilir:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Quğu databeyzində yeni sür'ətləndirici tə'yin etmə xətası: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Quğu databeyzində yeni sür'ətləndirici tə'yin etmə xətası: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1644,11 +1637,11 @@ msgstr "" "Heç bir klaviatura örtüyü tapılmadı. Bu, GTK+ qurulumunuz tam yerinə " "gətirilməyib deməkdir." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Gedişat" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Qısa yol" @@ -1673,24 +1666,24 @@ msgstr "_Mətn düzəliş qısa yolları:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Əmrlərə qısa yol düymələri tə'yin edin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "başlarkən xəta yarandı: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Yalnızca qurğuları tədbiq et və çıx" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Səhifəyə başlarkən yazma fasiləsi qurğularını göstər" @@ -1723,34 +1716,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Yavaş" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Ətraflı Qurğular" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Fasilələrin _gecikdirilməsinə icazə ver" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Fasilələrin tə'xirə salma icazələrinin olduğunu yoxla" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Şəbəkə Proksisi Quraşdırması" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Mətn qutuları və mətn sahələrində ox _yanıb sönsün" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Yazma qadağan olanda fasilənin sürəkliyi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Fasiləyə məcbur etmədən əvvəlki iş sürəkliyi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Düymə basılı tutulanda hərflər təkrarlansın" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatura Qurğuları" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Klaviatura" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Rəsm _qurğuları:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1758,31 +1771,41 @@ msgstr "" "Sürəkli klaviatura istifadəsindən meydana gələn zədələnmələrdən qorunmaq " "üçün müəyyən bir vaxt sonra ekranı qıfılla" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Yazma Fasiləsi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Yetişmə Qabiliyyəti..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Fasilənin sürəkliyi:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Gecikmə:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Şəbəkə Proksisi Quraşdırması" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Düzülüş" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Sür'ət:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_İşin sürəkliyi:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "dəqiqə" @@ -1794,63 +1817,63 @@ msgstr "Klaviatura qurğularınızı seçin" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Namə'lum Kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Əsas Kursor - Hazırkı" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X ilə birlikdə gələn əsas kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Əsas Kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Ağ Kursor - Hazırkı" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Əsas kursorun çevrilmiş vəziyyəti" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Ağ Kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Geniş Kursor - Hazırkı" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Əsas kursorun geniş forması" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Geniş Kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Geniş Ağ Kursor - Hazırkı" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Ağ kursorun geniş forması" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Geniş Ağ Kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Kursor Böyüklüyü" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kursor Örtüyü" @@ -1954,11 +1977,11 @@ msgstr "_Aralıq:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Gecikmə:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Siçan" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Siçanınızın qurğularınızı seçin" @@ -2034,6 +2057,10 @@ msgstr "_Təhlükəsiz HTTP vəkil vericisi:" msgid "_Username:" msgstr "_İstifadəçi Adı:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Səsi fəallaşdır və hadisələrlə səsləri əlaqələndir" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Səs qurğuları" @@ -2078,10 +2105,6 @@ msgstr "Hadisələr üçün _səslər" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Əyani geri bildirmə:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Səsi fəallaşdır və hadisələrlə səsləri əlaqələndir" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2142,6 +2165,21 @@ msgstr "" "düzgün quraşdırılmadığına dəlalət edir, ya da \"gnome-themes\" paketini " "qurmamışsınız." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2272,22 +2310,14 @@ msgstr "Örtüyü _Qeyd Et.." msgid "_Theme name:" msgstr "Örtük _adı:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Tə'minatlardakı vasitə və menyu çubuqlarının görünüşünü xüsusiləşdirin" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menyular və Vasitə Çubuqları" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Davranış" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "GNOME tə'minatlarının əsas davranışını müəyən edin" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Davranış və Görünüş" @@ -2441,7 +2471,7 @@ msgstr "Pəncərə Xüsusiyyətləri" msgid "Windows" msgstr "Pəncələr" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME İdarə Mərkəzi: %s" @@ -2561,6 +2591,26 @@ msgstr "" "(%2$s) düyməsinə bağlı olan\n" "(%1$s) icra edilməyə çalışırkən xəta yarandı" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2590,7 +2640,7 @@ msgstr "%2$s şablonu olaraq %1$s səs faylı yüklənə bilmədi" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "İstifadəçinin ev cərgəsi müəyyən edilə bilmir" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "%s GConf açarı %s seçilib ancaq %s cüründə olması gözlənilirdi\n" @@ -2781,6 +2831,25 @@ msgstr "" "- mümkün olan qədər çox zərifləndirmə; hərflərin formlarının təhrif olmasına " "səbəb ola bilər." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Klaviatura Qısa Yolları" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Klaviatura" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Seçənəklər" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Fasiləni tə'xirə sal" @@ -3080,5 +3149,26 @@ msgstr "Quraşdırılmış örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Örtüklərin nümaişlərinin göstərilməsi" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "qərar düyməsi1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "qərar düyməsi2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "qərar düyməsi2" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "qərar düyməsi2" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "qərar düyməsi2" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Davranış" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "GNOME tə'minatlarının əsas davranışını müəyən edin" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Növbəti fasiləyə bir dəqiqə qalıb" diff --git a/po/be.po b/po/be.po index 178061ce9..856fb66e0 100644 --- a/po/be.po +++ b/po/be.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 10:09+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk \n" "Language-Team: Belarusian \n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Імпартаваць файл усталёвак магчымасьці" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клявіятура" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "клявішаў-зьмяняльнікаў." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Хуткасьць:" @@ -298,7 +298,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Прыймаць націскі то_лькі для:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Набор для тэставых усталёвак:" @@ -326,8 +326,10 @@ msgstr "мілісэкундаў" msgid "pixels/second" msgstr "піксэляў/сэк" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -379,8 +381,8 @@ msgstr "Бя_з відарысу" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запыт і захаваньне старых наладак" @@ -441,26 +443,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" "Вы можаце перацягваць файлы ў акно, каб усталяваць відарыс у яксьці тла." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "кнопка-пераключальнік-1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "кнопка-пераключальнік-2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "кнопка-пераключальнік-3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "кнопка-пераключальнік-4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "кнопка-пераключальнік-5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -899,19 +881,19 @@ msgstr "_Вылучыць вандроўніка павуціньня:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Выбраць рэдактар:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Зручнасьці" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Уласьцівасьці зручнасьцяў" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Адмысловае" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні" @@ -1001,7 +983,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Атаесамленьне гукаў з падзеямі мэнаджара вокнаў" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Гук" @@ -1056,8 +1038,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Перавагі разрозьненя экрана" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Зрабіць дапомным толькі для гэтака _кампутара (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1583,56 +1565,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Клявіша-паскаральнік" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Зьмяняльнікі паскаральніка" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Клявіша-паскаральнік" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Рэжым паскарэньня" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Увядзіце новы паскаральнік." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Выключана" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Увядзіце новы паскаральнік ці націсьніце \"Backspace\" для ачысткі" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Увядзіце новы паскаральнік" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Дапомна для GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Невядомае дзеяньне>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Сталец" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Кіраваньне вокнамі" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1641,12 +1629,17 @@ msgstr "" "Хуткія клявішы \"%s\" ужо ў выкарыстаньні для:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Памылка ўсталяваньня новага паскаральніка ў базе даньняў наладкі: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1654,11 +1647,11 @@ msgstr "" "Немагчыма адшукаць клявіятурныя тэмы. Гэта адзначае, што усталёўка GTK+ " "зьяўляецца няпоўнай." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Дзеяньне" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Хуткія клявішы" @@ -1683,17 +1676,17 @@ msgstr "Хуткія клявішы для рэдагаваньня _тэкст msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Прызначае камандам хуткія клявішы" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Памылка пад час загрузкі каплета клявіятуры: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Зручнасьці" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1702,7 +1695,7 @@ msgstr "" "Проста ўжыць усталёўкі й выйсьці (толькі для сумяшчальнасьці; зараз " "апрацоўваецца дэманам)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Пачынаць старонку з бачнымі ўсталёўкамі перапынку набору" @@ -1735,34 +1728,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Павольна" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Адмысловыя ўсталяваньні" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Дазв_оліць адтэрміноўку перапынкаў" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Правярае ці дазволена адтэрміноўка перапынкаў" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Курсор _мільгае ў тэкставых палёх" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Працягласьць перапынку, калі забаронены набор" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Працягласьць працы перад пачаткам перапынку" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_Паўтор націснутае клявішы калі клявіша заціснута" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Перавагі клявіятуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Сыгнал клявіятуры" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "В_ыбары відарыса:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1770,31 +1783,41 @@ msgstr "" "Замыкаць экран пасьля пэўнака часу, каб прадухіліць пашкоджаньне ад доўгава " "выкарыстаньня клявіятуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Перапынак набору" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Дас_тупнасьці..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "П_рацягласьць перапынку:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Зат_рымка:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Наладка паўнамоцнага паслужніка" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Вонкавы выгляд" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Хуткасьць:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Пра_цягласьць працы:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "хвіліны" @@ -1806,63 +1829,63 @@ msgstr "Усталяваньне наладак вашае клявіятуры" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Невядомы курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Дапомны курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Дапомны курсор які пастаўляецца з X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Дапомны курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Белы курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Адваротны дапомны курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Белы курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Вялікі курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Павялічаная вэрсыя звычайнага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Вялікі курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Вялікі белаы курсор - бягучы" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Павялічаная вэрсыя белага курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Вялікі белы курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Памер курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тэма курсору" @@ -1966,11 +1989,11 @@ msgstr "_Парог:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Час:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Мыш" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Усталяваньне перавагаў для вашае мышы" @@ -2046,6 +2069,10 @@ msgstr "_Бястпечны НТТР проксі:" msgid "_Username:" msgstr "І_мя карыстальніка:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Перавагі для гука" @@ -2090,10 +2117,6 @@ msgstr "Гу_кі для падзеяў" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Бачная зваротная сувязь:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Уключэньне гукаў і атаесамленьне гукаў з падзеямі" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Плыў па моры чамадан, у чамадане быў дыван" @@ -2154,6 +2177,21 @@ msgstr "" "ўсталяваны дыялёг \"Перавагі для тэмы\", ці вы ня маеце ўсталяванага пакета " "\"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2284,23 +2322,15 @@ msgstr "_Захаваць тэму..." msgid "_Theme name:" msgstr "Назва _тэмы:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Наладка вонкавага выгляду панэляў інструмэнта і панэляў мэню ў дастасаваньнях" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Мэню і панелі інструмэнта" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Паводзіны" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Усталяваць дапомныя паводзіны дастасаваньняў GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Апрацоўка й вонкавы выгляд" @@ -2455,7 +2485,7 @@ msgstr "Перавагі для акна" msgid "Windows" msgstr "Вокны" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Цэнтар кіраваньня GNOME: %s" @@ -2577,6 +2607,26 @@ msgstr "" "Памылка пад час спробы запусьціць (%s),\n" "якая прывязана да клявішы (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2606,7 +2656,7 @@ msgstr "Ня атрымалася загрузіць гукавы файл %s у msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Немагчыма вызначыць хатнюю тэчку карыстальніка" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Ключ GConf %s усталяваны ў тып %s, а чакаўся тып %s\n" @@ -2796,6 +2846,25 @@ msgstr "" "удакладненьня, \"slight\", \"medium\", і \"full\" - найбольшае " "ўдакладненьне; можа выклікаць скажэньне формы літараў." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Гарачыя клявішы клявіятуры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Сыгнал клявіятуры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Выбары" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Адкласьці перапынак" @@ -3096,6 +3165,27 @@ msgstr "Ці ствараць мініятуры ўсталяваных тэма msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ці ствараць мініятуры тэмаў" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "кнопка-пераключальнік-5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Паводзіны" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Усталяваць дапомныя паводзіны дастасаваньняў GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Адна хвіліна да наступнага перапынку" @@ -3204,9 +3294,6 @@ msgstr "Ці ствараць мініятуры тэмаў" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Сыгнал клявіятуры" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Клік пад час утрыманьня клявішы" diff --git a/po/bg.po b/po/bg.po index 16f5a2116..169cf1b4c 100644 --- a/po/bg.po +++ b/po/bg.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-24 08:10+0200\n" "Last-Translator: Borislav Aleksandrov \n" "Language-Team: Bulgarian GNOME translation team \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -274,7 +274,7 @@ msgstr "" "на клавиши за модификация." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "S_peed:" msgstr "Скорост" @@ -308,7 +308,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Само приема натиснат клавиш след :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -341,8 +341,10 @@ msgstr "секунди" msgid "pixels/second" msgstr "пиксела/сек" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -403,8 +405,8 @@ msgstr "_Без Картинка" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Получава и запазва стари настройки" @@ -469,26 +471,6 @@ msgstr "" "в прозореца за да зададете графичната \n" "картинка." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "радиобутон1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "радиобутон2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "радиобутон3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "радиобутон4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "радиобутон5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -937,19 +919,19 @@ msgstr "Избор на _Web Браузер" msgid "_Select an Editor:" msgstr "И_збор на Редактор:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Достъпност" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Настройка за достъпност" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Допълнителни" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Допълнителни Настройки" @@ -1044,7 +1026,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Разрешава звук за събитие за мениджър на прозорци" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -1104,7 +1086,7 @@ msgstr "Настройка за звук" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1650,70 +1632,82 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Клавиш на ускорение" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатори за ускорение" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Клавиш на ускорение" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 #, fuzzy msgid "The type of accelerator." msgstr "Задава нов ускорител" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Забранен" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Задайте нов ускорител, или натиснете 'Backspace ' за изчистване" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Задава нов ускорител" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Неизвестно Действие>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Работно място" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Мениджър на Прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при задаване на нов ускорител в конфигурационната база данни: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1721,11 +1715,11 @@ msgstr "" "Не мога да намеря клавишни теми. Това означава че вашата инсталация на GTK+ " "не е пълна." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Препратка" @@ -1751,24 +1745,24 @@ msgstr "_Препратки на Работно място:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Има грешка при стартирането на контролния панел за клавиатурата : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Достъпност" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Само използва настройките и излиза" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1803,69 +1797,99 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Допълнителни Настройки" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Настройка на Мрежа" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Мигащ показалец в текстовите полета" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "При натиснат _клавиш повторение на символ" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Клавиатурни Настройки" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Звук на Клавиатура" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Опции на Картинка:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Typing Break" msgstr "Поле за тестване" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Достъпност..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Delay:" msgstr "_Задръжка (сек):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Настройка на Мрежа" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Подредба" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Скорост" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1881,82 +1905,82 @@ msgstr "" "Неизвестен Показалец\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "Подразбиращ се Показалец\n" "Подразбиращият се показалец предлаган с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "Подразбиращ Web Браузер" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "Бял Показалец\n" "Подразбиращият се показалец е инвертран" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "Голям Показалец\n" "Голяма версия на нормален покзалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "Голям Бял Показалец - Текущ\n" "Голяма версия на бял показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "Голям Бял Показалец\n" "Голяма версия на бял показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Показалец" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Тема с покзалец" @@ -2064,11 +2088,11 @@ msgstr "П_раг:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Мишка" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Настройка на Мишка" @@ -2156,6 +2180,11 @@ msgstr "_Използва HTTP прокси" msgid "_Username:" msgstr "Име на по_требител:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Разрешава звук за събитие за мениджър на прозорци" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Настройка за звук" @@ -2202,11 +2231,6 @@ msgstr "_Звуци за събития" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Разрешава звук за събитие за мениджър на прозорци" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Скокнала жаба на трънка и започнала да мрънка." @@ -2264,6 +2288,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy @@ -2410,23 +2449,15 @@ msgstr "Тема" msgid "_Theme name:" msgstr "Име на по_требител:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Лента с Инструменти" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Задава подразбиращо се поведение за приложенията на ГНОМЕ" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2594,7 +2625,7 @@ msgstr "Настройки на Прозорец" msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Контролен Център на ГНОМЕ: %s" @@ -2714,6 +2745,26 @@ msgstr "" "Грешка при изпълнението на (%s)\n" "която е свързана с клавиша (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2743,7 +2794,7 @@ msgstr "Не мога да заредя звъков файл %s като %s " msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Клавиша на GConf %s е зададен за тип %s, но се очакваше тип %s\n" @@ -2924,6 +2975,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Клавишни Препратки" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Звук на Клавиатура" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Действие" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3219,6 +3289,27 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "радиобутон1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "радиобутон2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "радиобутон3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "радиобутон4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "радиобутон5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Задава подразбиращо се поведение за приложенията на ГНОМЕ" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Избор на CDE AccessX файл" @@ -3318,9 +3409,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "Потребителска" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Звук на Клавиатура" - #, fuzzy #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "Степен на Повторение" diff --git a/po/bn.po b/po/bn.po index c634e647f..bb279b05f 100644 --- a/po/bn.po +++ b/po/bn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-07 12:12+0600\n" "Last-Translator: Progga \n" "Language-Team: Bangla \n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "ফিচার সেটিঙ্গ ইম্পোর্ট করো" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "কীবোর্ড" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "একত্রে একাধিক কী (key) চাপার কাজটি পরপর কতগুলো পরিবর্তক কী (key) চেপে করা হোক।" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "গ_তি:" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_শুধুমাত্র এই কাজের জন্য কী (key) চাপলে তা গ্রহণযোগ্য হবে:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "এই মানগুলো পরীক্ষা করার জন্য কিছু _লিখুন:" @@ -320,8 +320,10 @@ msgstr "মিলিসেকেন্ড" msgid "pixels/second" msgstr "পিক্সেল/সেকেন্ড" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -373,8 +375,8 @@ msgstr "চিত্র_বিহীন" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "পূর্বে ব্যবহৃত মানগুলো খুঁজে বের করে সংরক্ষণ করো" @@ -434,26 +436,6 @@ msgstr "উল্লম্ব ঢালের মাত্রা" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "কোন চিত্রের ফাইলকে উইন্ডোতে টেনে আনলে তা পটভূমিতে প্রদর্শিত হবে।" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "রেডিও বাটন ১" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "রেডিও বাটন ২" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "রেডিও বাটন ১" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "রেডিও বাটন ১" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "রেডিও বাটন ১" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "পটভূমি" @@ -886,19 +868,19 @@ msgstr "একটি ওয়েব ব্রাউজার _বেছে নি msgid "_Select an Editor:" msgstr "একটি এডিটর _বেছে নিন:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তি" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "সহায়ক প্রযুক্তির বৈশিষ্ট্যসমূহ" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "প্রাগ্রসর" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "প্রাগ্রসর বৈশিষ্ট্যসমূহ" @@ -990,7 +972,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "উইন্ডো ম্যানেজারের বিভিন্ন ইভেন্ট সংশ্লিষ্ট শব্দ খঁুজে নিন" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "শব্দ" @@ -1045,8 +1027,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "স্ক্রিন রেসোলিঊশন সম্বন্ধীয় পছন্দ" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "এই কম্পিউটার (%s)-এর জন্য ডিফল্ট রাখো" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1565,56 +1547,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "গতিবর্ধক কী (key)" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "গতিবর্ধক পরিবর্তক (modifiers)" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "গতিবর্ধক কী (key)" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "গতিবৃদ্ধিকাল" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "গতিবর্ধকের ধরন।" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "নিষ্ক্রিয়" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "নতুন কোন গতিবর্ধকের নাম লিখুন অথবা ব্যাকস্পেস চেপে মুছে ফেলুন" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "নতুন কোন গতিবর্ধকের নাম লিখুন" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "গুহ্‌নোম ডিফল্ট" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<অজ্ঞাত কাজ>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "ডেস্কটপ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "উইন্ডো ব্যবস্থাপনা" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1623,23 +1611,28 @@ msgstr "" "শর্টকাট \"%s\" এমুহূর্তে :\n" " \"%s\" এর জন্য ব্যবহৃত হচ্ছে\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন গতিবর্ধক স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "কনফিগারেশন ডাটাবেসের জন্য নতুন গতিবর্ধক স্থাপনে সমস্যা হয়েছেঃ %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" "কোন কীবোর্ড থিম পাওয়া যায়নি। অর্থাত্‍ আপনার জি.টি.কে.+ ইনস্টলেশনে অসম্পূর্ণতা রয়েছে." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "কাজ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "শর্টকাট" @@ -1664,17 +1657,17 @@ msgstr "_টেক্সট এডিট করার সময় ব্যবহ msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "বিভিন্ন কমান্ডের জন্য শর্টকাট নির্ধারণ করুন" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "কীবোর্ড সিঅ্যাপলেট চালু করতে সমস্যা হয়েছে ঃ %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_সহায়ক প্রযুক্তি" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1683,7 +1676,7 @@ msgstr "" "এই মানগুলোকে কার্যকর করুন এবং তারপর প্রোগ্রামটি বন্ধ করে দিন (শুধুমাত্র সঙ্গতির জন্য; " "এখন এটি ডীমনের নিয়ন্ত্রণাধীন)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1716,64 +1709,94 @@ msgid "Slow" msgstr "ধীর" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "প্রাগ্রসর বৈশিষ্ট্যসমূহ" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "বিরতির সময় পেছানোকে অনুমোদন করো" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "বিরতির সময় পেছানো যায় - এমন চাইলে এখানে চেক করুন" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি কনফিগারেশন" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "টেক্সট বক্স ও লেখার প্রয়োজন হয় এরকম অন্যান্য স্থানেও কার্সর ব্লিঙ্ক করবে" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "কতক্ষণ টাইপিঙ্গ বিরতি চলবে" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "টাইপিঙ্গ বিরতির আগে কতক্ষণ কাজ করার সময় দেওয়া হবে" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "কী (key) চেপে ধরে রাখলে _অনবরত লেখা হতে থাকবে" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "কীবোর্ড সম্বন্ধীয় পছন্দ" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "কীবোর্ডের শব্দ" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "ছবি সংক্রান্ত অপশন:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "টাইপিঙ্গ বিরতি" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_সহায়ক প্রযুক্তি..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_বিরতির চলবে:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_বিলম্ব:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "নেটওয়ার্ক প্রক্সি কনফিগারেশন" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "বিন্যাস" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_গতি:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_কাজের সময় চলবে:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "মিনিট" @@ -1785,63 +1808,63 @@ msgstr "কীবোর্ড সম্বন্ধীয় পছন্দ নি msgid "Unknown Cursor" msgstr "অজানা কার্সর" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "ডিফল্ট কার্সর - বর্তমানে যা আছে" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "এক্স এর সাথে যে ডিফল্ট কার্সরটি দেয়া হয়ে থাকে" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "ডিফল্ট কার্সর" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "সাদা কার্সর" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "ডিফল্ট কার্সর উল্টো করে দেয়া হয়েছে" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "সাদা কার্সর" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "বড় কার্সর - বর্তমানে ব্যবহৃত" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "সাধারণ কার্সরের বর্ধিতরূপ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "বড় কার্সর" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "বড় সাদা কার্সর - বর্তমানে যেটি ব্যবহৃত হচ্ছে" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "সাদা কার্সরের বর্ধিতরূপ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "বড় সাদা কার্সর" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "কার্সরের আয়তন" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "কার্সরের থিম" @@ -1945,11 +1968,11 @@ msgstr "_সীমা:" msgid "_Timeout:" msgstr "_টাইমআউট" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "মাউস" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "মাউস সম্বন্ধীয় পছন্দ নির্ধারণ করুন" @@ -2025,6 +2048,10 @@ msgstr "_নিরাপদ এইচ.টি.টি.পি প্রক্সি msgid "_Username:" msgstr "_ব্যবহারকারীর নাম:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "শব্দ সক্রিয় করা হোক ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করা হোক" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "শব্দ সম্বন্ধীয় পছন্দ" @@ -2069,10 +2096,6 @@ msgstr "বিভিন্ন ইভেন্টের জন্য _শব্ msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "শব্দ সক্রিয় করা হোক ও বিভিন্ন ইভেন্টের সাথে মিলিয়ে শব্দ নির্বাচন করা হোক" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "ইনি মিনি মাইনি মো বাঘের আঙ্গুল পারলে ধর" @@ -2132,6 +2155,21 @@ msgstr "" "আপনার সিস্টেমে কোন থিম খঁুজে পাওয়া যায়নি। সম্ভবত \"থিমের বৈশিষ্ট্যাবলী\" ডায়ালগ " "সঠিকভাবে ইনস্টল করা হয়নি অথবা আপনি \"গুহ্‌নোম থিম\" নামের প্যাকেজটিই ইনস্টল করেননি।" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2260,22 +2298,14 @@ msgstr "থিম _সংরক্ষণ করো" msgid "_Theme name:" msgstr "_থিমের নাম:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "এই অ্যাপলিকেশনের টুলবার ও মেনুবারের চেহারা পছন্দমত পরিবর্তনের সুযোগ দেয়া হোক" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "মেনু ও টুলবার" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "আচরণ" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "এটি গুহ্‌নোম অ্যাপলিকেশনের ডিফল্ট আচরণ নির্দিষ্ট করে" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "ব্যবহার ও চেহারা" @@ -2430,7 +2460,7 @@ msgstr "উইন্ডোর বৈশিষ্ট্যাবলী" msgid "Windows" msgstr "উইন্ডো" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "গুহ্‌নোম নিয়ন্ত্রণ কেন্দ্র: %s" @@ -2550,6 +2580,26 @@ msgstr "" "কী (key) (%s) এর সাথে যুক্ত\n" "(%s) চালাতে সমস্যা হয়েছে" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2579,7 +2629,7 @@ msgstr "নমুনা %s হিসেবে শব্দের ফাইল %s msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "ব্যবহারকারীর প্রথম ফোল্ডার (home ডিরেক্টরী) খুঁজে পাওয়া গেল না" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "জীকন্‌ফ কী (key) %s এর মান %s করা হলেও তা %s হওয়ার কথা\n" @@ -2768,6 +2818,25 @@ msgstr "" "হিন্টিং ব্যবহৃত হবে না, \"সামান্য\", \"মধ্যম\", এবং \"সম্পূর্ণ\" - সর্বোচ্চ হিন্টিং; " "ব্যবহার করলে অক্ষরের চেহারায় বিকৃতি দেখা দেয়ার সম্ভাবনা রয়েছে।" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "কীবোর্ড শর্টকাট" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "কীবোর্ডের শব্দ" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "অপশন" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "না না - অনেক কাজ বাকি - এখন বিরতি নেওয়া যাবে না" @@ -3054,6 +3123,27 @@ msgstr "ইনস্টল করা থিম থাম্বনেল কর msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "থিম থাম্বনেল করা হবে কিনা" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "রেডিও বাটন ১" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "রেডিও বাটন ২" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "রেডিও বাটন ১" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "রেডিও বাটন ১" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "রেডিও বাটন ১" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "আচরণ" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "এটি গুহ্‌নোম অ্যাপলিকেশনের ডিফল্ট আচরণ নির্দিষ্ট করে" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "পরবর্তী বিরতি এক মিনিট পরে" @@ -3154,9 +3244,6 @@ msgstr "থিম থাম্বনেল করা হবে কিনা" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "কী (key) চাপার পর ক্লিক করুন" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "কীবোর্ডের শব্দ" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "কী (key) চাপ দেয়ার মত ক্লিক" diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po index 940000600..6c0821ccf 100644 --- a/po/ca.po +++ b/po/ca.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-17 14:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-17 14:33+0100\n" "Last-Translator: Jordi Mallach \n" "Language-Team: Catalan \n" @@ -332,8 +332,10 @@ msgstr "milisegons" msgid "pixels/second" msgstr "píxels/segon" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -390,7 +392,7 @@ msgstr "_Sense imatge" #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recupera i desa els paràmetres originals" @@ -458,31 +460,6 @@ msgstr "" "Pots arrossegar els fitxers d'imatge a la finestra per fixar la imatge de " "fons." -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "botóràdio1" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "botóràdio2" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "botóràdio3" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "botóràdio4" - -# -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "botóràdio5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Propietats del fons" @@ -958,21 +935,21 @@ msgstr "_Selecciona un navegador web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Selecciona un editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitat" # -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configuracions d'accesibilitat" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avançat" # -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuracions avançades" @@ -1068,7 +1045,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associa sons amb events del gestor de finestres" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "So" @@ -1125,8 +1102,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferències de la resolució de la pantalla" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Fes el valor predeterminat només per a aquest _ordinador (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1662,7 +1639,10 @@ msgid "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que siga difícil l'ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota de %d." +msgstr "" +"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que siga " +"difícil l'ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una mida per sota de %" +"d." #: capplets/font/main.c:512 #, c-format @@ -1670,63 +1650,72 @@ msgid "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr "El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que siga difícil l'ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una font més petita." +msgstr "" +"El tipus de lletra seleccionat té una mida de %d punts, i pot fer que siga " +"difícil l'ús de l'ordinador. Es recomana que utilitzeu una font més petita." # -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla acceleradora" # -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadors d'accelerador" +# #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tecla acceleradora" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Mode d'accelerador" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "El tipus d'accelerador." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitat" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "Teclejeu un accelerador nou, o pressiona la barra espaiadora per esborrar" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teclejeu un nou accelerador" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Predeterminat de GNOME" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Escriptori" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Gestió de finestres" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1735,14 +1724,21 @@ msgstr "" "La drecera «%s» ja està sent usada per a:\n" " «%s»\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Error al establir un nou accelerador en la base de dades de la configuració: " +"%s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1751,12 +1747,12 @@ msgstr "" "+ és incompleta." # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Acció" # -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Drecera" @@ -1933,67 +1929,67 @@ msgstr "Estableix les preferències del teclat" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Cursor desconegut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Cursor per defecte - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "El cursor per defecte que s'envia amb X" # -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Cursor per defecte" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Cursor blanc - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "El cursor per defecte invertit" # -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Cursor blanc" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Cursor gran - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "La versió gran del cursor normal" # -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Cursor gran" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Cursor blanc gran - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "La versió gran del cursor blanc" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Cursor blanc gran" # -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Mida del cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema del cursor" @@ -2098,11 +2094,11 @@ msgstr "_Llindar:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Temps d'espera:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Ratolí" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Estableix les preferències del ratolí" @@ -2178,6 +2174,11 @@ msgstr "Servidor intermediari d'HTTP _segur:" msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_usuari:" +# +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Habilita els events sonors i associa sons amb events" + # #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" @@ -2228,11 +2229,6 @@ msgstr "_Sons pels esdeveniments" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Resposta _visual:" -# -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Habilita els events sonors i associa sons amb events" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "A la taula i al llit, al primer crit" @@ -2294,6 +2290,21 @@ msgstr "" "el vostre diàleg de «Preferències dels temes» s'ha instal·lat " "incorrectament, o no heu instal·lat el paquet «gnome-themes»." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2427,24 +2438,15 @@ msgstr "_Desa el tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nom del _tema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Personalitza l'aparença de les barres d'eines i menús en les aplicacions" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menús i barres d'eines" -# -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Configura el comportament per defecte de les aplicacions del GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportament i apariència" @@ -2611,7 +2613,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Finestres" # c-format -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centre de Control del GNOME: %s" @@ -2734,6 +2736,26 @@ msgstr "" "S'ha produït un error al intentar executar (%s)\n" "que està enllaçat a la tecla (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2959,6 +2981,25 @@ msgstr "" "possibles són: «cap» - sense contorn, «lleuger», «mitjà» i «complet» - tant " "contorn com siga possible; pot causar distorsió de les formes de les lletres." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Dreceres de teclat" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "_Model del teclat:" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opcions" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Ajorna el descans" @@ -3275,6 +3316,33 @@ msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes instal·lats" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Si s'han de miniaturitzar els temes" +# +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "botóràdio1" + +# +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "botóràdio2" + +# +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "botóràdio3" + +# +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "botóràdio4" + +# +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "botóràdio5" + +# +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportament" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Configura el comportament per defecte de les aplicacions del GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Un minut fins el següent descans" diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index e6447b0ca..ca1c47c0b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-23 15:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-23 21:07+0100\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -2175,7 +2175,9 @@ msgstr "Určení umístění pro instalaci souboru tématu není platné" msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s je cesta, kam budou nainstalovány soubory tématu. Nemůže být zvolena jako zdrojové umístění" +msgstr "" +"%s je cesta, kam budou nainstalovány soubory tématu. Nemůže být zvolena jako " +"zdrojové umístění" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po index 0a05e4cfb..4b333247f 100644 --- a/po/cy.po +++ b/po/cy.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-27 00:31+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries \n" "Language-Team: Cymraeg \n" @@ -125,7 +125,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Mewnforio Ffeil Gosodiadau Nodweddion" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Bysellfwrdd" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "addasu." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Cy_flymder:" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Derbyn bysyll wedi'u dal am:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Teipiwch i arbrofi'r gosodiadau:" @@ -334,8 +334,10 @@ msgstr "milfedau o eiliadau" msgid "pixels/second" msgstr "picseli yr eiliad" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -387,8 +389,8 @@ msgstr "_Heb Lun" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Nol a chadw'r hen osodiadau" @@ -448,26 +450,6 @@ msgstr "" "Gallwch lusgo ffeiliau delwedd i mewn i'r ffenestr er mwyn gosod llun y " "cefndir." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "botwmradio1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "botwmradio2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "botwmradio3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "botwmradio4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "botwmradio5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Cefndir" @@ -905,19 +887,19 @@ msgstr "Dewisiwch _Borwr Gwe:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "Dewisiwch _Olygydd Testun:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Hygyrchedd" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Gosodiadau Hygyrchedd" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Pellach" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Gosodiadau Pellach" @@ -1007,7 +989,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Cysylltu seiniau â digwyddiadau trefnydd ffenestri" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Sain" @@ -1062,8 +1044,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Hoffterau Cydraniad y Sgrîn" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gwneud yn rhagosodiad ar gyfer y _cyfririfadur hwn (%s) yn unig" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1582,56 +1564,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Bysell cyflymu" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Addasyddion cyflymu" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Bysell cyflymu" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Modd Cyflymu" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Y math o gyflymydd." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Analluogwyd" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd, neu gwasgwch Ôlnod er mwyn clirio" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teipiwch gyflymydd newydd" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Rhagosodiad GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Penbwrdd" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Rheoli Ffenestri" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1640,12 +1628,17 @@ msgstr "" "Defnyddir y byrlwybr \"%s\" eisioes ar gyfer:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Gwall tra'n gosod cyflymydd newydd yn y cronfa cyfluniad: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1653,11 +1646,11 @@ msgstr "" "Methu canfod unrhyw themau bysellfwrdd. Golyga hyn fod eich gosodiad GTK+ " "wedi ei osod yn anghyflawn." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Gweithred" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Byrlwybr" @@ -1682,17 +1675,17 @@ msgstr "_Byrlwybrau golygu testun:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "_Neilltuo bysyll byrlwybr â gorchmynion" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Roedd gwall tra'n cychwyn y c-ategyn : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hygyrchedd" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1701,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Cymhwyso'r gosodiadau a therfynu (cydnawsedd yn unig; trinir gan ellyll " "bellach)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Cychwyn y dudalen gyda'r gosodiadau gorffwys teipio yn dangos" @@ -1734,34 +1727,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Araf" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Gosodiadau Pellach" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Caniatau gohirio seibiau" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Gwirio os ceir gohirio seibiau" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Cyfluniad Dirprwy Rhwydwaith" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Mae'r cyrchydd yn chwincio mewn blychau testun a meysydd" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Hyd y saib tra mae teipio wedi ei wahardd" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Hyd y gwaith cyn gorfodi saib" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Bysellau yn _ailadrodd wrth gael eu dal i lawr" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Hoffterau Bysellfwrdd" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Cloch fysellfwrdd" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_Opsiynnau llun:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1769,31 +1782,41 @@ msgstr "" "Cloi'r sgîn ar ôl cyfnod penodedig er mwyn cynorthwyo atal anafiadau defnydd " "bysellfwrdd ailadroddus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Gorffwys Teipio" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Hygyrchedd..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Cyfnod seibio yn para:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Oediad:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Cyfluniad Dirprwy Rhwydwaith" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Cyflymder:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Cyfnod gweithio yn para:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "munud" @@ -1805,63 +1828,63 @@ msgstr "Gosodwch eich hoffterau bysellfwrdd" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Cyrchydd Anhysbys" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Cyrchydd Rhagosodedig - Cyfredol" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Y cyrchydd rhagosodedig y cludir gydag X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Cyrchydd Rhagosodedig" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Cyrchydd Gwyn - Cyfredol" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Y cyrchydd rhagosodedig wedi'i wrthdroi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Cyrchydd Gwyn" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Cyrchydd Mawr - Cyfredol" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Fersiwn mawr o'r cyrchydd arferol" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Cyrchydd Mawr" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Cyrchydd Mawr Gwyn - Cyfredol" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Fersiwn mawr o'r cyrchydd gwyn" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Cyrchydd Mawr Gwyn" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Maint Cyrchydd" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Thema Cyrchydd" @@ -1965,11 +1988,11 @@ msgstr "_Trothwy:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Terfyn aros:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Llygoden" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Gosodwch eich hoffterau llygoden" @@ -2045,6 +2068,10 @@ msgstr "Dirprwy HTTP _Diogel:" msgid "_Username:" msgstr "_Enw Defnyddiwr:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Galluogi sain a cysylltu seiniau â digwyddiadau" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Hoffterau sain" @@ -2089,10 +2116,6 @@ msgstr "_Seiniau ar gyfer digwyddiadau" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Adborth gweledol:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Galluogi sain a cysylltu seiniau â digwyddiadau" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Dau gi bach yn mynd i'r coed Esgid newydd ar bob troed" @@ -2153,6 +2176,21 @@ msgstr "" "deialog \"Hoffterau Thema\" wedi ei osod yn anghywir, neu nad ydych wedi " "gosod y pecyn \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2282,22 +2320,14 @@ msgstr "_Cadw'r thema..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Enw thema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Addasu golwg bariau offer a bariau dewislenni mewn rhaglenni" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Dewislenni a Bariau Offer" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Ymddygiad" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Gosoda ymddygiad rhagosodedig rhaglenni GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Ymddygiad a Ymddangosiad" @@ -2452,7 +2482,7 @@ msgstr "Priodweddau Ffenestr" msgid "Windows" msgstr "Ffenestri" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Canolfan Reoli GNOME: %s" @@ -2575,6 +2605,26 @@ msgstr "" "Gwall tra'n ceisio gweithredu (%s)\n" "sy'n rhwym i'r bysell (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2604,7 +2654,7 @@ msgstr "Methwyd llwytho ffeil sain %s fel sampl %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Methwyd canfod cyfeiriadur cartre'r defnyddiwr" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Gosodwyd yr allwedd GConf %s i fath %s ond disgwylid math %s\n" @@ -2793,6 +2843,25 @@ msgstr "" "\"full\" - awgrymu cyn gymaint ag sydd bosib; gall achosi aflunedd ffurfiau " "llythrennau." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Llwybrau byr y Bysellfwrdd" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Cloch fysellfwrdd" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opsiynnau" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Gohirio'r saib" @@ -3093,6 +3162,27 @@ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themâu sefydliedig" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themâu" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "botwmradio1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "botwmradio2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "botwmradio3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "botwmradio4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "botwmradio5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ymddygiad" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Gosoda ymddygiad rhagosodedig rhaglenni GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Un munud tan y saib nesaf" @@ -3192,9 +3282,6 @@ msgstr "A ddylid creu lluniau cryno o themâu" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Cli_c ar fysellwasg" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Cloch fysellfwrdd" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Clic fysellwasg" diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 586390db3..3231dee97 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-20 20:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-20 20:58+0100\n" "Last-Translator: Ole Laursen \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -451,26 +451,6 @@ msgstr "Lodret farveovergang" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Du kan trække billedfiler ind i vinduet for at vælge baggrundsbillede." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Baggrund" @@ -914,19 +894,19 @@ msgstr "_Vælg et netsurfningsprogram:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Vælg et redigeringsprogram:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgængelighed" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Indstilliger for tilgængelighed" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avanceret" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerede indstillinger" @@ -1017,7 +997,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associér lyde med vindueshændelser" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -1072,8 +1052,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Indstillinger for skærmopløsning" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gør til forvalg for denne _maskine (%s) kun" #: capplets/display/main.c:494 @@ -2010,11 +1990,11 @@ msgstr "_Tærskel:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tid:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Vælg indstillinger for mus" @@ -2090,6 +2070,10 @@ msgstr "_Sikker HTTP-mellemvært:" msgid "_Username:" msgstr "_Brugernavn:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Aktivér lyd og associér lyde med hændelser" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Lydindstillinger" @@ -2134,10 +2118,6 @@ msgstr "_Lyde for hændelser" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuelt feedback:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Aktivér lyd og associér lyde med hændelser" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Når det regner, får man fregner, når det sner, får man fler'" @@ -2199,6 +2179,21 @@ msgstr "" "\"Temaindstillinger\"-vinduet blev installeret forkert eller at \"gnome-" "themes\" pakken ikke er installeret." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2328,22 +2323,14 @@ msgstr "_Gem tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Temanavn:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Tilpas udseendet af værktøjslinjer og menulinjer i programmer" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menuer og værktøjslinjer" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Opførsel" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Konfigurér standardopførslen for Gnome-programmer" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Opførsel og udseende" @@ -2496,7 +2483,7 @@ msgstr "Vinduesindstillinger" msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Kontrolcenter: %s" @@ -2615,6 +2602,26 @@ msgstr "" "Fejl ved forsøg på kørsel af %s\n" "som er kædet til nøglen %s" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2835,6 +2842,25 @@ msgstr "" "\"ingen\" - ingen hint, \"slight\", \"medium\", \"full\" - så meget som " "muligt; kan forårsage deformering af bogstavformerne." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Tastaturgenveje" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tastatur_model:" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Indstillinger" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Udsæt pause" @@ -3142,6 +3168,12 @@ msgstr "Generér miniaturer for installerede temaer" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Generér miniaturer for temaer" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Opførsel" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Konfigurér standardopførslen for Gnome-programmer" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Et minut til næste pause" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 74df5abf8..75a2c46ac 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-29 18:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 18:29+0100\n" "Last-Translator: Christian Neumair \n" "Language-Team: German \n" @@ -3217,4 +3217,3 @@ msgstr "Miniatur-Vorschaubilder installierter Themen anzeigen?" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Miniatur-Vorschaubilder von Themen anzeigen?" - diff --git a/po/el.po b/po/el.po index ae8c6d580..0d54f525a 100644 --- a/po/el.po +++ b/po/el.po @@ -36,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 14:14+0200\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas \n" "Language-Team: Greek \n" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Εισαγωγή Αρχείου Ρυθμίσεων Χαρακτηριστικών" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Πληκτρολόγιο" @@ -298,7 +298,7 @@ msgstr "" "πλήκτρων modifier σε σειρά." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Τα_χύτητα:" @@ -327,7 +327,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Να γίνεται αποδοχή πλήκτρων που πατήθηκαν για:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Πληκτρολογήστε για να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις:" @@ -355,8 +355,10 @@ msgstr "χιλιοστά δευτερολέπτου" msgid "pixels/second" msgstr "εικονοστοιχεία/δευτερόλεπτο" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -409,8 +411,8 @@ msgstr "_Χωρίς Εικόνα" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Ανάσυρση και αποθήκευση ρυθμίσεων legacy " @@ -472,30 +474,6 @@ msgstr "" "Μπορείτε να σύρετε αρχεία εικόνας στο παράθυρο για να ορίσετε την εικόνα " "παρασκηνίου." -# FIX?? (next 2) -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "Ραδιοπλήκτρο 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "Ραδιοπλήκτρο 2" - -# FIX?? (next 2) -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "Ραδιοπλήκτρο3" - -# FIX?? (next 2) -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "Ραδιοπλήκτρο4" - -# FIX?? (next 2) -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "Ραδιοπλήκτρο5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Παρασκήνιο" @@ -941,19 +919,19 @@ msgstr "_Επιλογή Φυλλομετρητή Ιστοσελίδων:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Επιλογή Κειμενογράφου:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Προσβασιμότητα" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Ρυθμίσεις Προσβασιμότητας" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Για προχωρημένους" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" @@ -1047,7 +1025,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Αντιστοίχιση ήχων με συμβάντα του διαχειριστή παραθύρων" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ήχος" @@ -1102,8 +1080,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Ανάλυσης Οθόνης" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Να γίνει προεπιλεγμένο μόνο για αυτό τον υ_πολογιστή (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1624,56 +1602,62 @@ msgstr "" "δύσκολο να χρησιμοποιηθεί αποτελεσματικά από τον υπολογιστή. Συνίσταται να " "επιλέξετε ενα μικρότερο μέγεθος γραμμματοσειράς." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Πλήκτρο επιτάχυνσης" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifiers συντόμευσης" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Πλήκτρο επιτάχυνσης" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Accel Mode" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Το είδος της συντόμευσης" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Ανενεργό" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Πληκτρολογήστε μια νέα συντόμευση η πατήστε Backspace για εκκαθάριση" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Πληκτρολογήστε νέα συντόμευση" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Προεπιλογή GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Άγνωστη Ενέργεια>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Επιφάνεια εργασίας" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Διαχείριση παραθύρων" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1682,13 +1666,19 @@ msgstr "" "Η συντόμευση \"%s\" χρησιμοποιείται ήδη για:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Σφάλμα κατά τη ρύθμιση νέας συντόμευσης στη βάση δεδομένων ρυθμίσεων : %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1696,11 +1686,11 @@ msgstr "" "Αδυναμία εύρεσης θεμάτων πληκτρολογίου. Αυτό σημαίνει ότι δεν έγινε " "ολοκληρωμένη εγκατάσταση του GTK+." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Ενέργεια" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Συντόμευση" @@ -1725,17 +1715,17 @@ msgstr "Συντομεύσεις επεξεργα_σίας κειμένου:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ορισμός πλήκτρων συντόμευσης σε εντολές" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Σφάλμα εκκίνησης capplet πληκτρολογίου : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Προσβασιμότητα" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1744,7 +1734,7 @@ msgstr "" "Εφαρμογή μόνο των ρυθμίσεων και έξοδος (συμβατότητα μόνο; now handled by " "daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" "Εκκίνηση της σελίδας με τις ρυθμίζεις διαλείμματος πληκτρολόγησης να " @@ -1779,34 +1769,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Αργό" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Προχωρημένες Ρυθμίσεις" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Να επι_τρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "έλεγος για τον αν θα επιτρέπεται η αναβολή διαλειμμάτων" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή Δικτύου" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Αναβόσβήνει σε πεδία και κουτιά κειμένου" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Διάρκεια του διαλείμματος όταν απαγορεύεται η πληκτρολόγηση" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Διάρκεια εργασίας πριν την επιβολή διαλείμματος" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Επανάληψη _πληκτρολογίου κατά το κράτημα ενός πλήκτρου" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Προτιμήσεις Πληκτρολογίου" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Επιλογές ει_κόνας:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1814,31 +1824,41 @@ msgstr "" "Κλείδωμα οθόνης μετά από μια συγκεκριμένη διάρκεια για την αποφυγή του " "συνδρόμου του καρπιαίου σωλήνα" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Διάλειμμα Πληκτρολόγησης" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Προσβασιμότητα..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Το διά_λειμμα διαρκεί:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Καθυ_στέρηση:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Ρύθμιση Διαμεσολαβητή Δικτύου" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Διάταξη" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Τα_χύτητα:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Η ερ_γασία διαρκεί:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "λεπτά" @@ -1850,63 +1870,63 @@ msgstr "Καθορισμός των προτιμήσεων πληκτρολογ msgid "Unknown Cursor" msgstr "Άγνωστος Δρομέας" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Προεπιλεγμένος Δρομέας - Τρέχων" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Ο προεπιλεγμένος δρομέας που έρχεται με το X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Προεπιλεγμένος Δρομέας" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Λευκός Δρομέας - Τρέχων" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Ο προεπιλεγμένος δρομέας αντεστραμένος" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Λευκός Δρομέας" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Μεγάλος Δρομέας - Τρέχων" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Μεγάλη έκδοση του κανονικού δρομέα" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Μεγάλος Δρομέας" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Μεγάλος Λευκός Δρομέας - Τρέχων" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Μεγάλη έκδοση του λευκού δρομέα" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Μεγάλος Λευκός Δρομέας" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Μέγεθος δρομέα" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Θέμα Δρομέα" @@ -2010,11 +2030,11 @@ msgstr "_Κατώφλι:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Διάρκεια:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Ποντίκι" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Καθορισμός προτιμήσεων ποντικιού" @@ -2090,6 +2110,10 @@ msgstr "_Ασφαλής διαμεσολαβητής HTTP:" msgid "_Username:" msgstr "_Όνομα χρήστη:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Ενεργοποίηση ήχων και αντιστοίχιση ήχων με συμβάντα" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Προτιμήσεις ήχου" @@ -2134,10 +2158,6 @@ msgstr "_Ήχοι για συμβάντα" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Ο_πτική ανάδραση:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Ενεργοποίηση ήχων και αντιστοίχιση ήχων με συμβάντα" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2201,6 +2221,21 @@ msgstr "" "\"Προτιμήσεις Θέματος\" δεν εγκαταστάθηκε σωστά, ή ότι δεν έχετε " "εγκαταστήσει το πακέτο \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2336,22 +2371,14 @@ msgstr "Απο_θήκευση θέματος..." msgid "_Theme name:" msgstr "Όνομα _θέματος: " -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Προσαρμογή της εμφάνισης των εργαλειοθήκων και των μενού σε εφαρμογές" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Μενού & Εργαλειοθήκες" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Συμπεριφορά" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Καθορίζει την προεπιλεγμένη συμπεριφορά των εφαρμογών του GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Συμπεριφορά και Εμφάνιση" @@ -2508,7 +2535,7 @@ msgstr "Ιδιότητες Παραθύρων" msgid "Windows" msgstr "Παράθυρα" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Κέντρο Ελέγχου GNOME: %s" @@ -2630,6 +2657,26 @@ msgstr "" "Σφάλμα κατα την προσπάθεια εκτέλεσης (%s)\n" "που συνδέεται με το κλειδί (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2660,7 +2707,7 @@ msgstr "Αδυναμία φόρτωσης αρχείου ήχου %s ώς δεί msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Δεν είναι δυνατός ο εντοπισμός του αρχικού καταλόγου χρήστη" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2855,6 +2902,25 @@ msgstr "" "\"πλήρες\" - όσον το δυνατόν περισσότερο; μπορεί να προκαλέσει παραμόρφωση " "της φόρμας των γραμμάτων." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Συντομεύσεις Πληκτρολογίου" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Πληκτρολόγιο" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Επιλογές" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Αναβολή διαλείμματος" @@ -3167,5 +3233,30 @@ msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση εγκατεστημ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Αν θα γίνεται προεπισκόπηση θεμάτων" +# FIX?? (next 2) +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Ραδιοπλήκτρο 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Ραδιοπλήκτρο 2" + +# FIX?? (next 2) +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Ραδιοπλήκτρο3" + +# FIX?? (next 2) +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Ραδιοπλήκτρο4" + +# FIX?? (next 2) +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Ραδιοπλήκτρο5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Συμπεριφορά" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Καθορίζει την προεπιλεγμένη συμπεριφορά των εφαρμογών του GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Ένα λεπτό μέχρι το επόμενο διάλειμμα" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index 19439940d..17a1bd350 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-centre CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2000-07-15\n" "Last-Translator: Robert Brady \n" "Language-Team: \n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -248,7 +248,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "" @@ -278,7 +278,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -306,8 +306,10 @@ msgstr "" msgid "pixels/second" msgstr "" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -365,8 +367,8 @@ msgstr "" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -428,26 +430,6 @@ msgstr "" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "" @@ -865,19 +847,19 @@ msgstr "" msgid "_Select an Editor:" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "" @@ -968,7 +950,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "" @@ -1025,7 +1007,7 @@ msgstr "Control Centre" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1531,78 +1513,88 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -1627,24 +1619,24 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1677,65 +1669,91 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "All_ow postponing of breaks" +msgid "Advanced Layout Options" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" -msgstr "" +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Control Centre" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Duration of work before forcing a break" +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Control Centre" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Layout _options:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Control Centre" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "_Layouts:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1748,63 +1766,63 @@ msgstr "Control Centre" msgid "Unknown Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Control Centre" @@ -1908,11 +1926,11 @@ msgstr "" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Control Centre" @@ -1992,6 +2010,10 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 #, fuzzy msgid "Sound preferences" @@ -2039,10 +2061,6 @@ msgstr "" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2100,6 +2118,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2232,22 +2265,14 @@ msgstr "" msgid "_Theme name:" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2400,7 +2425,7 @@ msgstr "Control Centre" msgid "Windows" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Control Centre" @@ -2515,6 +2540,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2539,7 +2584,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2711,6 +2756,22 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "XKB options" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 1dc24cc4e..7964b8743 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-15 10:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-15 10:58+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador \n" "Language-Team: Spanish \n" @@ -895,19 +895,19 @@ msgstr "_Seleccione un navegador de web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Seleccione un editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidad" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configuraciones de accesibilidad" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avanzadas" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuraciones avanzadas" @@ -998,7 +998,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Asociar sonidos con los eventos del gestor de ventanas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Sonido" @@ -1997,11 +1997,11 @@ msgstr "_Umbral:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tiempo de espera:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Ratón" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Establece sus preferencias del ratón" @@ -2077,6 +2077,10 @@ msgstr "Proxy para HTTP _seguro:" msgid "_Username:" msgstr "_Usuario:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Habilita el sonido y asocia sonidos con eventos" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencias de sonido" @@ -2121,10 +2125,6 @@ msgstr "_Sonidos para los eventos" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Aviso _visual:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Habilita el sonido y asocia sonidos con eventos" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2200,7 +2200,9 @@ msgstr "La ubicación del archivo de tema para instalación es inválida" msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s es la ruta donde los archivos del tema serán instalados. Esto no puede seleccionarse como ubicación origen." +msgstr "" +"%s es la ruta donde los archivos del tema serán instalados. Esto no puede " +"seleccionarse como ubicación origen." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 @@ -2333,24 +2335,16 @@ msgstr "G_uardar el tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nombre del _tema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Personaliza la apariencia de las barras de herramientas y de menús en las " "aplicaciones" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menús y barra de herramientas" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamiento" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Establece el comportamiento predeterminado de las aplicaciones GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportamiento y apariencia" @@ -2506,7 +2500,7 @@ msgstr "Propiedades de ventana" msgid "Windows" msgstr "Ventanas" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centro de Control de GNOME: %s" @@ -3225,6 +3219,13 @@ msgstr "Establece si se deben miniaturizar los temas instalados" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Establece si hay que miniaturizar los temas" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamiento" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "" +#~ "Establece el comportamiento predeterminado de las aplicaciones GNOME" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "radiobutton1" diff --git a/po/et.po b/po/et.po index 0625f1f29..80d1fd074 100644 --- a/po/et.po +++ b/po/et.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 21:12+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv \n" "Language-Team: Estonian \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatuur" @@ -256,7 +256,7 @@ msgid "" msgstr "Koosta klahvikombinatsioonid, vajutades muuteklahve järjest ükshaaval." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Kiirus:" @@ -285,7 +285,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Aktsepteeri klahvivajutus peale:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "T_esti sätteid siin:" @@ -313,8 +313,10 @@ msgstr "millisekundit" msgid "pixels/second" msgstr "pikslit/sek" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -370,8 +372,8 @@ msgstr "P_ilti ei ole" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -429,26 +431,6 @@ msgstr "Vertikaalse üleminekuga" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Taustapildi sättimiseks võid sa siia aknasse pildifaile tirida." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "valikunupp1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "valikunupp2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "valikunupp3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "valikunupp4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "valikunupp5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Taust" @@ -874,19 +856,19 @@ msgstr "_Vali veebibrauser:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Vali redaktor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustus" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Hõlbustuse sätted" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Edasijõudnutele" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Põhjalikum häälestus" @@ -976,7 +958,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Seosta helid aknahalduri sündmustega" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Heli" @@ -1032,7 +1014,7 @@ msgstr "Ekraani eraldusvõime häälestus" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1552,78 +1534,89 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Kiirklahv" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Kiirklahvide muuteklahvid" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kiirklahv" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Välja lülitatud" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Sisesta uus kiirklahv" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Töölaud" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Akende haldus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Tegevus" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Kiirklahv" @@ -1648,24 +1641,24 @@ msgstr "_Teksti redigeerimise kiirklahvid:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Klaviatuuri häälestuse käivitamisel tekkis viga : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Hõlbustus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1698,64 +1691,94 @@ msgid "Slow" msgstr "Aeglane" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Põhjalikum häälestus" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Võrguproksi häälestus" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Kursor _vilgub tekstiväljades" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Klaviatuur k_ordab kui klahvi hoitakse all" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Klaviatuuri häälestus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Klaviatuuri kell" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Pildi _häälestus:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Hõlbustus..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Viivitus:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Võrguproksi häälestus" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Paigutus" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Kiirus:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minutit" @@ -1767,63 +1790,63 @@ msgstr "Klaviatuuri häälestus" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Tundmatu kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X-i vaikimisi kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Vaikimisi kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Vaikimisi kursor negatiivis" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Valge kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Tavalise kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Suur kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Suur·valge·kursor·-·praegune" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Valge kursori suurem versioon" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Kursori suurus" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kursori teema" @@ -1927,11 +1950,11 @@ msgstr "_Lävi:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Hiir" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Hiire häälestus" @@ -2007,6 +2030,10 @@ msgstr "_Turvalise HTTP proksi:" msgid "_Username:" msgstr "Kasutaja_nimi:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Luba heli ja seosta heli sündmustega" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Heli häälestus" @@ -2051,10 +2078,6 @@ msgstr "Sündmuste _helid" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Luba heli ja seosta heli sündmustega" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2112,6 +2135,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2238,22 +2276,14 @@ msgstr "_Salvesta teema..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Teema nimi:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menüüd ja tööriistaribad" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Käitumine" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Käitumine ja välimus" @@ -2404,7 +2434,7 @@ msgstr "Akna omadused" msgid "Windows" msgstr "Aknad" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME juhtpaneel: %s" @@ -2522,6 +2552,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2551,7 +2601,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2722,6 +2772,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Kiirklahvid" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Klaviatuuri kell" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Tegevused" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3007,6 +3076,24 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "valikunupp1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "valikunupp2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "valikunupp3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "valikunupp4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "valikunupp5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Käitumine" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Vali CDE AccessX fail" @@ -3097,9 +3184,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Plõks klahvivajutusel" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Klaviatuuri kell" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Klahvivajutuse plõks" diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index c41944509..4693f4326 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 14:28+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader \n" "Language-Team: Persian \n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "وارد کردن تنظیمات امکان..." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "صفحه‌کلید" @@ -255,7 +255,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -312,8 +312,10 @@ msgstr "میلی‌ثانیه" msgid "pixels/second" msgstr "" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -371,8 +373,8 @@ msgstr "بدون عکس" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -432,31 +434,6 @@ msgstr "" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "radiobutton1" -msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "radiobutton2" -msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۲" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "radiobutton3" -msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "radiobutton4" -msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "radiobutton5" -msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "پس‌زمینه" @@ -880,19 +857,19 @@ msgstr "انتخاب مرورگر وب:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "انتخاب ویرایشگر:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "پیش‌رفته" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "تنظیمات پیش‌رفته" @@ -982,7 +959,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "صدا" @@ -1041,7 +1018,7 @@ msgstr "ترجیحات صدا" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1551,78 +1528,89 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "کلید شتاب‌ده" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "کلید شتاب‌ده" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "نوع شتاب‌ده." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "از کار افتاده" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "یک شتاب‌ده جدید تایپ کنید" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "رومیزی" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "مدیریت پنجره" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "عمل" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -1647,24 +1635,24 @@ msgstr "میان‌برهای ویرایش متن:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1699,64 +1687,94 @@ msgid "Slow" msgstr "کند" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "تنظیمات پیش‌رفته" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "تنظیمات وکیل شبکه" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "ترجیحات صفحه‌کلید" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "زنگ صفحه‌کلید" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "گزینه‌های عکس:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "تأخیر" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "تنظیمات وکیل شبکه" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "صفحه‌بندی" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "سرعت:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1768,67 +1786,67 @@ msgstr "تنظیم ترجیحات صفحه‌کلید" msgid "Unknown Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "مرورگر وب پیش‌فرض" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "مکان‌نماها" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "مکان‌نماها" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "مکان‌نماها" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "تم مکان‌نما" @@ -1932,11 +1950,11 @@ msgstr "آستانه:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "تنظیم ترجیحات ماوس" @@ -2014,6 +2032,10 @@ msgstr "وکیل HTTP امن:" msgid "_Username:" msgstr "نام کاربر:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "ترجیحات صدا" @@ -2058,10 +2080,6 @@ msgstr "" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2119,6 +2137,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2257,22 +2290,14 @@ msgstr "ذخیره‌ی تم" msgid "_Theme name:" msgstr "نام تم:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "رفتار" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2427,7 +2452,7 @@ msgstr "مشخصات پنجره" msgid "Windows" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "مرکز کنترل گنوم: %s" @@ -2541,6 +2566,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2565,7 +2610,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2740,6 +2785,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "زنگ صفحه‌کلید" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "عمل" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3032,6 +3096,29 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۲" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "دکمه‌ی رادیویی ۱" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "رفتار" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "انتخاب پرونده‌ی CDE AccessX" @@ -3071,9 +3158,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Apply theme..." #~ msgstr "نصب تم..." -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "زنگ صفحه‌کلید" - #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "تکرار کلیدها" diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index ccaabe1cc..462e51b67 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.99.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 14:38+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Gnome Finnish Translation Team " msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Työpöytä" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Ikkunointi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1636,12 +1624,17 @@ msgstr "" "Pikanäppäimeen \"%s\" on jo kytketty toiminto\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Virhe uuden pikanäppäimen asetustietokantaan asettamisessa: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1649,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Näppäimistöteemoja ei löytynyt. Tämä merkitsee, että GTK+ on asennettu " "puutteellisesti." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Toiminto" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Pikanäppäin" @@ -1678,17 +1671,17 @@ msgstr "Pikanäppäimet _tekstin muokkaamiseksi" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Liitä pikanäppäimiä komentoihin" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Näppäimistön hallintasovelman käynnistys epäonnistui: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Esteettömyys" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1697,7 +1690,7 @@ msgstr "" "Pelkästään ota muutokset käyttöön ja lopeta (vain yhteensopivuuden vuoksi; " "nyt tämän tekee demoni)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Käynnisty kirjoitustaukoasetusten säätövälilehti näkyvänä." @@ -1730,34 +1723,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Hidas" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Lisäasetukset" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "S_alli taukojen lykkäys" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Tarkista, voiko taukoja lykätä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Välipalvelinasetukset" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Kohdistin vilkkuu tekstilaatikoissa" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Kirjoitustauon kesto" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Työskentelyaika taukojen välillä" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Painallus _toistuu, kun näppäintä pidetään painettuna" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Näppäimistöasetukset" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Näppäimistö" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Kuva_n asetukset:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1765,31 +1778,41 @@ msgstr "" "Lukitse näyttö tietyin väliajoin näppäimistön toistuvasta käytöstä johtuvien " "vammojen estämiseksi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Kirjoitustauko" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Esteettömyys..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Taukoaika kestää:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Viive:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Välipalvelinasetukset" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Asettelu" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Nopeus:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "T_yöskentelyaika kestää:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minuuttia" @@ -1801,63 +1824,63 @@ msgstr "Muuta näppäimistöasetuksia" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Tuntematon osoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Oletusosoitin - nykyinen" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X:n mukana tuleva oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Oletusosoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Valkoinen osoitin - nykyinen" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Oletusosoitin käänteisin värein" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Valkoinen osoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Suuri osoitin - nykyinen" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Suuri versio tavallisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Suuri osoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Suuri valkoinen osoitin - nykyinen" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Suuri versio valkoisesta osoittimesta" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Suuri valkoinen osoitin" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Osoittimen koko" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Osoittimen teema" @@ -1961,11 +1984,11 @@ msgstr "_Kynnys:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Aikaraja:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Hiiri" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Muuta hiiriasetuksia" @@ -2041,6 +2064,10 @@ msgstr "Tu_rva-HTTP-välipalvelin:" msgid "_Username:" msgstr "_Tunnus:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Ota äänet käyttöön ja liitä niitä tapahtumiin" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Ääniasetukset" @@ -2085,10 +2112,6 @@ msgstr "_Tapahtumien äänet" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Näkyvä merkki:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Ota äänet käyttöön ja liitä niitä tapahtumiin" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Entten tentten teelika mentten" @@ -2149,6 +2172,21 @@ msgstr "" "asetusikkuna on asennettu väärin, tai että \"gnome-themes\"-pakettia ei ole " "asennettu." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2278,22 +2316,14 @@ msgstr "_Tallenna teema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Teeman _nimi:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Muokkaa sovelmien työkalupalkkien ja valikkojen ulkoasua" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Valikko- ja työkalupalkit" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Toiminta" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Asettaa Gnome-ohjelmien oletustoiminnan" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Toiminta ja ulkonäkö" @@ -2446,7 +2476,7 @@ msgstr "Ikkunan ominaisuudet" msgid "Windows" msgstr "Ikkunat" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Gnomen hallintakeskus: %s" @@ -2568,6 +2598,26 @@ msgstr "" "Näppäimeen (%2$s) kytketyn toiminnon\n" "(%1$s) suorittaminen epäonnistui." +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2597,7 +2647,7 @@ msgstr "Äänitiedoston %s latautuminen ääneksi %s epäonnistui" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Virhe käyttäjän kotihakemiston määrittämisessä" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-avaimen %s tyyppi on %s, mutta sen piti olla %s\n" @@ -2786,6 +2836,25 @@ msgstr "" "ovat \"none\", ei ohjeistusta; \"slight\"; \"medium\" ja \"full\", " "mahdollisimman paljon, mikä voi aiheuttaa kirjainten muotojen vääristymistä." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Pikanäppäimet" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Näppäimistö" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Asetukset" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Lykkää taukoa" @@ -3079,5 +3148,26 @@ msgstr "Luodaanko asennetuille teemoille pienoiskuvat" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Luodaanko teemoille pienoiskuvat" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Valintanappi 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Valintanappi 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Valintanappi 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Valintanappi 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Valintanappi 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Toiminta" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Asettaa Gnome-ohjelmien oletustoiminnan" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Yksi minuutti seuraavaan taukoon" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index bfb55687c..d7c89804f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-21 00:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-21 00:12+0100\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) \n" "Language-Team: Gnome French Team \n" @@ -449,26 +449,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" "Vous pouvez glisser des images sur la fenêtre pour définir l'arrière-plan." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radiobutton1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radiobutton2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radiobutton3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radiobutton4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radiobutton5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" @@ -912,19 +892,19 @@ msgstr "_Sélectionnez un navigateur Web :" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Sélectionnez un éditeur :" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilité" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Paramètres d'accessibilité" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Préférences avancées" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Réglages avancés" @@ -1016,7 +996,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associe des sons avec les événements du gestionnaire de fenêtres" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -1071,8 +1051,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Préférences de la résolution de l'écran" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Mettre par défaut pour cet _ordinateur (%s) seulement" #: capplets/display/main.c:494 @@ -2019,11 +1999,11 @@ msgstr "_Réactivité :" msgid "_Timeout:" msgstr "_Délai :" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Souris" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Règle les paramètres de votre souris" @@ -2099,6 +2079,10 @@ msgstr "Proxy HTTP _sécurisé :" msgid "_Username:" msgstr "_Identifiant :" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Active le son et permet d'associer des sons à certains événements" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Préférences du son" @@ -2143,10 +2127,6 @@ msgstr "_Sons pour les événements" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Retour _visuel :" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Active le son et permet d'associer des sons à certains événements" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Patati et patata petite patate tant pis pour toi" @@ -2207,6 +2187,21 @@ msgstr "" "probablement que votre boîte de dialogue « Préférences du thème » a été mal " "installé, ou que vous n'avez pas installé le paquet « gnome-thèmes »." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2341,24 +2336,16 @@ msgstr "_Enregistrer le thème..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nom du _thème :" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Personnalise l'apparence des barres d'outils et des menus dans les " "applications" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menus & barres d'outils" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Règle le comportement des applications GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportement et apparence" @@ -2514,7 +2501,7 @@ msgstr "Règle le comportement des fenêtres" msgid "Windows" msgstr "Fenêtres" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centre de contrôle GNOME : %s" @@ -2639,6 +2626,26 @@ msgstr "" "Erreur lors de l'essai d'exécution de (%s)\n" "qui est lié à la clé (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2866,6 +2873,25 @@ msgstr "" "autant de hinting que possible ; peut causer des distorsions sur la forme " "des lettres." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Raccourcis clavier" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "_Modèle du clavier :" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Options" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Reporter la pause" @@ -3167,6 +3193,27 @@ msgstr "Doit-on faire des vignettes pour les thèmes installés ?" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Doit-on faire des vignettes pour les thèmes ?" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radiobutton1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radiobutton2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radiobutton3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radiobutton4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radiobutton5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportement" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Règle le comportement des applications GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Une minute avant la prochaine pause" diff --git a/po/ga.po b/po/ga.po index 75afb5451..ade9dd180 100644 --- a/po/ga.po +++ b/po/ga.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-28 21:41+0100\n" "Last-Translator: David O'Callaghan \n" "Language-Team: Irish\n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Miarchlar" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "L_uas:" @@ -277,7 +277,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -305,8 +305,10 @@ msgstr "" msgid "pixels/second" msgstr "pixels/soicind" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -358,8 +360,8 @@ msgstr "_Níl aon Pictiúr" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -419,26 +421,6 @@ msgstr "" "Tá tú in an comhad íomha a streacháil isteach sa fhuinneog, chun chuir mar " "cúlra" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "cnaiperaidió1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "cnaiperaidió2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "cnaiperaidió3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "cnaiperaidió4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "cnaiperaidió5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Cúlra" @@ -866,19 +848,19 @@ msgstr "Tóg comhad..." msgid "_Select an Editor:" msgstr "Roghnaigh Eagartóir:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Réamhíocaíocht" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Suíomh ag na Réamhíocaíocht" @@ -970,7 +952,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Glóir" @@ -1030,7 +1012,7 @@ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1552,83 +1534,94 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 #, fuzzy msgid "Accelerator key" msgstr "Brostú" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 #, fuzzy msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Brostú" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Brostú" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Míchumasach" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 #, fuzzy msgid "" msgstr "Gan aithne" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 #, fuzzy msgid "Window Management" msgstr "Rogha Paipiar balla" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 #, fuzzy msgid "Action" msgstr "Roghnachais" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "Mallaigh" @@ -1657,25 +1650,25 @@ msgstr "Mallaigh" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 #, fuzzy msgid "_Accessibility" msgstr "Cumriagh" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1710,66 +1703,96 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Suíomh ag na Réamhíocaíocht" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Cumramocht painial go leor" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 #, fuzzy msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cniog" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr " Miarchlar " + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "R_ogha ag an Pictiúr:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 #, fuzzy msgid "_Accessibility..." msgstr "Cumriagh" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Cumramocht painial go leor" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Scéim" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1782,67 +1805,67 @@ msgstr "Ábaltachtaí Cniog" msgid "Unknown Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr " Dearcadh.." -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Dathanna" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Dathanna" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Dathanna" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Tóg comhad..." @@ -1952,12 +1975,12 @@ msgstr "_Tairseach:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Mouse" msgstr "Claireanna" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" @@ -2040,6 +2063,10 @@ msgstr "Ionadaí _HTTP Daingeanach" msgid "_Username:" msgstr "_Úsáideoir" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 #, fuzzy msgid "Sound preferences" @@ -2088,10 +2115,6 @@ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2150,6 +2173,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy @@ -2292,23 +2330,15 @@ msgstr "Ainm" msgid "_Theme name:" msgstr "Ainm" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Cumraigh Toolbar" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2467,7 +2497,7 @@ msgstr "Ábaltachtaí Cúlra" msgid "Windows" msgstr "Fuinneoga" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "" @@ -2582,6 +2612,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2606,7 +2656,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2781,6 +2831,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Ábaltachtaí Cniog" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr " Miarchlar " + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Roghnachais" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3070,6 +3139,21 @@ msgstr "Cé acu na Téamaí a bhfuil insealbhach a chuir marionga do ordógionga do ordóg" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "cnaiperaidió1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "cnaiperaidió2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "cnaiperaidió3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "cnaiperaidió4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "cnaiperaidió5" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Aon nóiméad go dtí an sos" @@ -3122,10 +3206,6 @@ msgstr "Cé acu na Téamaí a chuir marionga do ordóg" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Cniog ar eochair" -#, fuzzy -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr " Miarchlar " - #, fuzzy #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "Moill atriallach" diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index e86741639..b63480ff8 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center (Gnome 2.0.0) 1.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-20 12:53+0200\n" "Last-Translator: Xabi García \n" "Language-Team: Galician \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "modificadoras." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 #, fuzzy msgid "S_peed:" msgstr "Velocidade" @@ -310,7 +310,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "S_ó aceptar premas de teclas despois de :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -343,8 +343,10 @@ msgstr "segundos" msgid "pixels/second" msgstr "píxels/segundo" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -405,8 +407,8 @@ msgstr "Sen i_maxe" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Obter e almacenar opcións heredadas" @@ -472,31 +474,6 @@ msgstr "" "de imaxe á fiestra para \n" "poñe-la imaxe de fondo." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "radiobutton1" -msgstr "Botón de radio 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "radiobutton2" -msgstr "Botón de radio 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "radiobutton3" -msgstr "Botón de radio 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "radiobutton4" -msgstr "Botón de radio 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "radiobutton5" -msgstr "Botón de radio 1" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fondo" @@ -945,19 +922,19 @@ msgstr "_Seleccionar un navegador:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Seleccionar un editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilidade" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configuracións de accesibilidade" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configuración avanzada" @@ -1052,7 +1029,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -1112,7 +1089,7 @@ msgstr "Preferencias de son" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1657,70 +1634,82 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla aceleradora" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Teclas modificadoras de aceleradores" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tecla aceleradora" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 #, fuzzy msgid "The type of accelerator." msgstr "Teclee un novo acelerador" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Inhabilitado" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Teclee un novo acelerador, ou prema o retroceso para borralo" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Teclee un novo acelerador" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Escritorio" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Administración das fiestras" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Erro na posta dun novo acelerador na base de datos da configuración: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1728,11 +1717,11 @@ msgstr "" "Imposible atopar ningún tema de teclado. Isto indica que a instalación de Gtk" "+ é incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Acción" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Combinación de teclas" @@ -1758,17 +1747,17 @@ msgstr "Combinacións de teclas do _escritorio" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ocorreu un erro mentres se amosaba a axuda: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accesibilidade" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1777,7 +1766,7 @@ msgstr "" "Aplica-la configuración e saír (só compatibilidade; agora se xestiona polo " "daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1812,68 +1801,98 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Configuración avanzada" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Preferencias da rede" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "O cursor _palpabrexa nos campos de texto" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "O teclado _repite cando unha tecla está premida" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencias do teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Son do teclado" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Opcións da imaxe" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Accesibilidade..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 #, fuzzy msgid "_Delay:" msgstr "_Retardo (seg):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Preferencias da rede" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Deseño" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 #, fuzzy msgid "_Speed:" msgstr "Velocidade" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1889,82 +1908,82 @@ msgstr "" "Punteiro descoñecido\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "Punteiro por defecto\n" "O punteiro por defecto que incorporan as X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "Navegador por defecto" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "Punteiro branco\n" "O punteiro por defecto invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "Punteiro grande\n" "Versión grande do punteiro normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "Punteiro grande e branco - Actual\n" "Versión grande do punteiro branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "Punteiro grande e branco\n" "Versión grande do punteiro branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema do Punteiro" @@ -2072,11 +2091,11 @@ msgstr "_Umbral" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Preferencias do rato" @@ -2163,6 +2182,11 @@ msgstr "_Empregar proxy HTTP" msgid "_Username:" msgstr "_Nome de usuario:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencias de son" @@ -2209,11 +2233,6 @@ msgstr "_Sons para eventos" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -#, fuzzy -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Habilita-los eventos de son do xestor de fiestras" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Cómo chove miudiño, cómo miudiño chove" @@ -2271,6 +2290,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy @@ -2417,23 +2451,15 @@ msgstr "Tema" msgid "_Theme name:" msgstr "_Nome de usuario:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Barra de ferramentas" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Determina-lo comportemento por defecto das aplicacións de GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2601,7 +2627,7 @@ msgstr "Propiedades das fiestras" msgid "Windows" msgstr "Fiestras" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centro de control de GNOME: %s" @@ -2723,6 +2749,26 @@ msgstr "" "Erro no intento de executar (%s)\n" "o cal está ligado á tecla (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2752,7 +2798,7 @@ msgstr "Non se puido carga-lo ficheiro de son %s como evento de %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2935,6 +2981,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Combinacións de teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Son do teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Accións" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3230,6 +3295,32 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Botón de radio 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Botón de radio 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Botón de radio 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Botón de radio 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Botón de radio 1" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Determina-lo comportemento por defecto das aplicacións de GNOME" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Seleccionar ficheiro AccessX de CDE" @@ -3328,9 +3419,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "Personalizado" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Son do teclado" - #, fuzzy #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "Velocidade de repetición" diff --git a/po/he.po b/po/he.po index 99675ea1a..928867f9b 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.he\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 14:07+0300\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher \n" "Language-Team: Hebrew \n" @@ -113,7 +113,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "ייבא קובץ הגדרות מאפיינים" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "מקלדת" @@ -260,7 +260,7 @@ msgid "" msgstr "בצע מספר לחיצות מקש בו-זמנית על-ידי לחיצה על מקשים ברצף." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_מהירות:" @@ -289,7 +289,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_קבל רק מקשים שנלחצו:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_כתוב כדי לבדוק את ההגדרות:" @@ -317,8 +317,10 @@ msgstr "מילי שניות" msgid "pixels/second" msgstr "פיקסלים/שניה" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -370,8 +372,8 @@ msgstr "_אין תמונה" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "קבל ושמור הגדרות מהזיכרון" @@ -429,26 +431,6 @@ msgstr "מדורג אנכית" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "אתה יכול לגרור קבצי תמונה לתוך החלון כדי לקבוע את תמונת הרקע." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "כפתור בחירה 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "כפתור בחירה 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "כפתור בחירה 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "כפתור בחירה 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "כפתור בחירה 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "רקע" @@ -877,19 +859,19 @@ msgstr "_בחר דפדפן אינטרנט:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_בחר עורך:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "נגישות" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "הגדרות נגישות" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "מתקדם" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "הגדרות מתקדמות" @@ -979,7 +961,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "שייך קולות לאירועי מנהל החלונות" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "קול" @@ -1034,8 +1016,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "העדפות רזולוציית מסך" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "עשה כברירת מחדל ל_מחשב זה (%s) בלבד" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1551,79 +1533,90 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "מקש קיצור" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "משני מאיצים" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "מקש קיצור" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "מצב האצה" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "סוג הקיצור." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "כבוי" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "הזן קיצור חדש, או לחץ על מקש החזרה לניקוי" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "הזן קיצרו חדש" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "ברירת מחדל של GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<פעולה לא ידועה>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "שולחן עבודה" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "ניהול חלון" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "קיצור הדרך \"%s\" כבר משמש ל: \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "שגיאה בקביעת קיצור חדש במסד נתוני ההגדרות: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" "לא ניתן למצוא ערכות נושא למקלדת. זה אומר שהתקנת ה GTK+ לא הסתיימה לחלוטין." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "פעולה" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "קיצור" @@ -1648,24 +1641,24 @@ msgstr "קיצורי עריכת _טקסט:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "שייך מקשי קיצור לפקודות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "ארעה שגיאה בהפעלת יישומון הבקרה מקלדת: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_נגישות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "רק החל הגדרות וצא (תאימות בלבד; עכשיו מנוהל על-ידי תהליך שירות)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "התחל את העמוד עם הצגת הגדרות הפסקת הקלדה" @@ -1698,64 +1691,94 @@ msgid "Slow" msgstr "איטי" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "הגדרות מתקדמות" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "א_פשר דחיית הפסקות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "בדוק אם ההפסקות ניתנות לדחייה" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "הגדרות מתווך רשת" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "סמן מ_הבהב בתיבות טקסט ושדות" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "משך ההפסקה כאשר הקלדה אסורה" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "משך העבודה לפני שמכריחים הפסקה" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "לחיצת המקש _חוזרת כאשר המקש נשאר למטה" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "העדפות מקלדת" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "פעמון מקלדת" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_אפשרויות תמונה:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "נעל את המסך לאחר פרק זמן מסוים כדי לעזור למנוע נזקי שימוש חוזר במקלדת" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "הפסקת הקלדה" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_נגישות..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_זמן ההפסקה אורך:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_השהייה:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "הגדרות מתווך רשת" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "סידור" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_מהירות:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "זמן ה_עבודה נמשך:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "דקות" @@ -1767,63 +1790,63 @@ msgstr "קבע את העדפות המקלדת שלך" msgid "Unknown Cursor" msgstr "סמן לא ידוע" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "סמן ברירת מחדל - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "סמן ברירת המחדל המגיע עם X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "סמן ברירת מחדל" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "סמן לבן - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "סמן ברירת המחדל הפוך" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "סמן לבן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "סמן גדול - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "גירסה גדולה של הסמן הרגיל" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "סמן גדול" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "סמן גדול לבן - נוכחי" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "גירסה גדולה של הסמן הלבן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "סמן גדול לבן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "גודל הסמן" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "ערכות נושא הסמן" @@ -1927,11 +1950,11 @@ msgstr "_סף:" msgid "_Timeout:" msgstr "_פרק זמן:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "עכבר" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "קבע את העדפות העכבר שלך" @@ -2007,6 +2030,10 @@ msgstr "מתווך HTTP מ_אובטח" msgid "_Username:" msgstr "_שם משתמש:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "אפשר קולות ושייך קולות לאירועים" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "העדפות קול" @@ -2051,10 +2078,6 @@ msgstr "_קולות לאירועים" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_משוב נראה:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "אפשר קולות ושייך קולות לאירועים" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "אן דן דינו סוף אלה קטינו סוף אלה קטי קטו אליק בליק בום" @@ -2114,6 +2137,21 @@ msgstr "" "לא נמצאו ערכות נושא על המערכת שלך. זה כנראה אומר שתיבת דו-שיח \"העדפות ערכת " "נושא\" שלך לא הותקנה כראוי, או שלא התקנת את חבילת \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2243,22 +2281,14 @@ msgstr "_שמור ערכת נושא..." msgid "_Theme name:" msgstr "שם _ערכת הנושא:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "התאם אישית את המראה של סרגלי כלים ותפריטים ביישומים" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "תפריטים וסרגלי כלים" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "התנהגות" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "קובע את התנהגות ברירת המחדל של יישומי GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "התנהגות ומראה" @@ -2411,7 +2441,7 @@ msgstr "מאפייני חלונות" msgid "Windows" msgstr "חלונות" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "לוח הבקרה של GNOME: %s" @@ -2534,6 +2564,26 @@ msgstr "" "שגיאה בזמן ניסיון הרצת (%s)\n" "המקושר למקש (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2563,7 +2613,7 @@ msgstr "לא ניתן לטעון את קובץ הקול %s כדוגמה %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "לא יכול לזהות את ספריית הבית של המשתמש" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "מפתח GConf %s נקבע לסוג %s אך הסוג הצפוי הינו %s\n" @@ -2748,6 +2798,25 @@ msgstr "" "רמיזה, \"מועטת\", \"בינונית\" ו-\"מלאה\" - עד כמה שאפשר, עשוי לגרום לעיוות " "של צורות האותיות." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "קיצורי מקלדת" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "פעמון מקלדת" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "אפשרויות" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "דחיית הפסקה" @@ -3032,6 +3101,27 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא מותקנות" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "כפתור בחירה 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "כפתור בחירה 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "כפתור בחירה 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "כפתור בחירה 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "כפתור בחירה 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "התנהגות" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "קובע את התנהגות ברירת המחדל של יישומי GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "דקה אחת עד ההפסקה הבאה" @@ -3158,9 +3248,6 @@ msgstr "האם ליצור דוגמיות לערכות נושא" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "ל_חץ בלחיצת מקש" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "פעמון מקלדת" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "לחיצה בלחיצת מקש" diff --git a/po/hi.po b/po/hi.po index e765864d5..763f8becb 100644 --- a/po/hi.po +++ b/po/hi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 18:08+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava \n" "Language-Team: Gnome Hindi Team " msgstr "<अज्ञात क्रिया>" # #-#-#-#-# gnome-panel.gnome-2-2.hi.po (gnome-panel 2.2) #-#-#-#-# # gnome-session/splash.c:72 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "डेस्कटॉप" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "खिड़की प्रबंधन" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1634,12 +1622,17 @@ msgstr "" "यह शार्टकट \"%s\" पहले से ही :\n" " \"%s\" के लिए प्रयुक्त है\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "कानफिगुरेशन डाटाबेस में नई फुर्ती तय करने में त्रुटि %s हुई.\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "कानफिगुरेशन डाटाबेस में नई फुर्ती तय करने में त्रुटि %s हुई.\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1649,11 +1642,11 @@ msgstr "" # #-#-#-#-# gnome-session.gnome-2-2.hi.po (gnome-session VERSION) #-#-#-#-# # gnome-session/logout.c:266 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "कार्य" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "छोटा रास्ता (शार्टकट)" @@ -1678,24 +1671,24 @@ msgstr "पाठ्य संशोधक शार्टकट (_T)" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "कमांड के लिए शार्टकट कुंजी नियत करें" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "कुंजीपटल केप्लेट चालू करने में त्रुटि हुई : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "सुगमता (_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "सेटिंग संप्रयोजित करें और बाहर हों ( उपयुक्तता डेमन द्वारा प्रबन्ध किया जाएगा)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1728,64 +1721,94 @@ msgid "Slow" msgstr "<थोड़ा>धीमा" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "उन्नत सेटिंग" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "नेटवर्क प्राक्सी कानफिगुरेशन" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "शब्द बाक्स और फील्ड में ब्लिंक करें (_b)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "जब कुंजी दबाया रखा जाए तो कुंजी पटल दोहराए (_r)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "कुंजी पटल वरीयताएं" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "कुंजी पटल घंटी" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "चित्र विकल्प (_o):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "सुगमता (एक्सेसिबिलिटी).... (_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "देरीः (_D)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "नेटवर्क प्राक्सी कानफिगुरेशन" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "लगाने का तरीका (लेआउट)" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "गतिः (_S)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "मिनेटें" @@ -1797,63 +1820,63 @@ msgstr "कुंजी पटल की वरीयताएं तय कर msgid "Unknown Cursor" msgstr "अज्ञात कर्सर" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "डिफॉल्ट कर्सर - वर्तमान" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "डिफाल्ट कर्सर जो X के साथ आता है" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "डिफाल्ट कर्सर्स" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "सफेद कर्सर्स वर्तमान" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "डिफाल्ट कर्सर उल्टा किया हुआ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "सफेद कर्सर्स" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "बडा कर्सर्स वर्तमान" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "सामान्य कर्सर का बड़ा रूप" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "बडा कर्सर्स" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "बड़ा सफेद कर्सर -वर्तमान" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "सफेद कर्सर का बड़ा रूप" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "बडा सफेद कर्सर" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "कर्सर आकार" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "कर्सर थीम" @@ -1957,11 +1980,11 @@ msgstr "देहली (थ्रेशोल्ड) (_T)" msgid "_Timeout:" msgstr "टाइमआउट (_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "माउस" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "अपने माउस की वरीयताएं तय करें" @@ -2039,6 +2062,10 @@ msgstr "सुरक्षित एचटीटीपी (HTTP) प्राक msgid "_Username:" msgstr "उपयोगकर्ता का नाम: (_U) " +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "ध्वनि एवम् धटनाओं के साथ संयुक्त ध्वनियां सक्षम करें" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "ध्वनि वरीयताएं" @@ -2083,10 +2110,6 @@ msgstr "ध्वनि हेतु घटनाएं (_S)" msgid "_Visual feedback:" msgstr "दृष्टिगत जानकारी देना (_V):" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "ध्वनि एवम् धटनाओं के साथ संयुक्त ध्वनियां सक्षम करें" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "ईनी मीनी मेनी मो शेर को उसके पूंछ से पकड़ो" @@ -2146,6 +2169,21 @@ msgstr "" "आपके पद्धति में कोई थीम नहीं मिला. शायद इसका मतलब है कि \"थीम वरीयताएं \" वार्ता गलत " "संस्थापित हैं, या आपने \" गनोम थीम्स (gnome-themes)\" पैकेज संस्थापित नहीं किया है." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2272,22 +2310,14 @@ msgstr "थीम संचित करें (_S)" msgid "_Theme name:" msgstr "थीम नामः (_T)" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "अनुप्रयोगों के टूलबार और मेनूबार की दिखावट विशिष्ट बनाएं" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "मेनू एवम् टूलबार" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "व्यवहार" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "गनोम अनुप्रयोगों के डिफाल्ट आचरण तय करे" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2463,7 +2493,7 @@ msgstr "खिड़की गुण-स्वभाव" msgid "Windows" msgstr "खिड़कियां (विंडोस)" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "गनोम कंट्रोल सेंटर: %s" @@ -2594,6 +2624,26 @@ msgstr "" " (%s) को चलाने की कोशिश में त्रुटि हुई\n" " जो कुंजी (%s) से संयुक्त है" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2623,7 +2673,7 @@ msgstr "ध्वनि फाइल %s को नमूना %s की तर msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "जीकान्फ कुंजी %s पर तय प्रकार %s है परंतु वांछित प्रकार थाः %s\n" @@ -2817,6 +2867,25 @@ msgstr "" "फोन्ट रेंडर करते समय सूचना के प्रकार. संभावित मूल्य हैं : \"कुछ नहीं\" - कोई सूचना नहीं, \"कम" "\", \"सामान्य\", और \"पूरा\" - समस्त सूचनाएं संभव ; अक्षर आकृतियों को विकृत कर सकते हैं." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "कीबोर्ड शार्टकट" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "कुंजी पटल घंटी" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "विकल्प" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3100,6 +3169,27 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "रेडियो बटन 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "रेडियो बटन 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "रेडियो बटन 1" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "रेडियो बटन 1" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "रेडियो बटन 1" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "व्यवहार" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "गनोम अनुप्रयोगों के डिफाल्ट आचरण तय करे" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "एक्सेस एक्स (AccessX ) फाइल चुनें" @@ -3136,9 +3226,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "कुंजी दबाने पर क्लिक हो (_k)" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "कुंजी पटल घंटी" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "कुंजी दबाव क्लिक" diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po index bbf613402..bbb4b48e2 100644 --- a/po/hr.po +++ b/po/hr.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-10 18:57+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Datoteka za uvoz postavki svojstava" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "" "modifikacijskih tipaka u sekvenci." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Brzina:" @@ -295,7 +295,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Prihvati tipko koje su pritisnute ovo razdoblje:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Tipkajte za provjeru postavki:" @@ -323,8 +323,10 @@ msgstr "milisekunde" msgid "pixels/second" msgstr "točaka/sekundi" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -376,8 +378,8 @@ msgstr "_Bez slike" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Dohvati i spremi starije postavke" @@ -437,26 +439,6 @@ msgstr "Okomiti gradijent" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Možete dovući slike u prozor za postavljanje pozadinske slike." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "okrugli gumb 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "okrugli gumb 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "okrugli gumb 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "okrugli gumb 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "okrugli gumb 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Pozadina" @@ -893,19 +875,19 @@ msgstr "Odabir web preglednika:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Odabir uređivača:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Postavke pristupačnosti" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "&Napredno" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne mogućnosti" @@ -995,7 +977,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Pridruži zvuke događajima upravitelja prozora" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1050,8 +1032,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Postavke razlučivosti zaslona" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Napravi to uobičajenim samo za ovo (%s) računalo" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1565,56 +1547,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Tipka za kraticu" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikatori kratice" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tipka za kraticu" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Ubrzani način rada" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Vrsta akceleratora." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Unesi novi akcelerator, ili pritisni Backspace za brisanje" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Unesi novi akcelerator" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME uobičajeno" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Radna površina" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje prozorima" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1623,13 +1611,19 @@ msgstr "" "Kratica \"%s\" se već koristi za:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Greška pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Greška pri postavljanju novog akceleratora u konfiguracijskoj bazi: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1637,11 +1631,11 @@ msgstr "" "Ne mogu naći teme za tipkovnicu. To znači da GTK+ instalacija nije u " "potpunosti dovršena." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Akcija" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Kratica" @@ -1666,17 +1660,17 @@ msgstr "_Kratice za uređivanje teksta:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Pridruživanje kratica tipaka naredbama" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Došlo je do greške prilikom pokretanja cappleta: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1685,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Samo primjeni postavke i završi (svojstvo kompatibilnosti; sada se za to " "brine daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Počni stranicu s prikazanim postavkama za prekid" @@ -1718,34 +1712,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Sporo" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Napredne mogućnosti" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Dopuštanje odgode prekida" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Provjeti da li je dozvoljeno odgoditi prekide" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Postavke mrežnog proxyja" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Pokazivač žmirka u tekstualnim okvirima i poljima" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Trajanje prekida kada tipkanje nije dopušteno" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Trajanje posla prije nasilne primjene prekida" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Pritisak tipke se _ponavlja kada je tipka pritisnuta" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Postavke tipkovnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tipkovnica" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Postavke slike:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1753,31 +1767,41 @@ msgstr "" "Zaključaj zaslon nakon određenog vremena kako bi se spriječile " "ozljedeuzrokovane čestim ponavljanjem pri korištenju tipkovnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Stanka u tipkanju" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Pristupačnost..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Interval prekida traje:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Odgoda:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Postavke mrežnog proxyja" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Izgled" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Zametak:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Razdoblje rada traje:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minute" @@ -1789,63 +1813,63 @@ msgstr "Podešavanje postavki tipkovnice" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Nepoznati pokazivač" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Uobičajeni pokazivač - trenutni" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Uobičajeni pokazivač koji dolazi s X-ima" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Uobičajeni pokazivač" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Bijeli pokazivač - trenutni" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Invertirani uobičajeni pokazivač" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Bijeli pokazivač" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Veliki pokazivač - trenutno" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Velika inačica normalnog pokazivača" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Veliki pokazivač" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Veliki bijeli pokazivač - trenutno" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Velika inačica bijelog pokazivača" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Veliki bijeli pokazivač" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Boja pokazivača" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema pokazivača" @@ -1949,11 +1973,11 @@ msgstr "_Prag:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Istek vremena:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Podešavanje postavki miša" @@ -2029,6 +2053,10 @@ msgstr "Sigurni HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Omogući zvuk i poveži ga sa događajima" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Postavke zvuka" @@ -2073,10 +2101,6 @@ msgstr "_Zvukovi za događaje" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Vizualna povratna informacija:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Omogući zvuk i poveži ga sa događajima" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eci peci pec ti si mali zec" @@ -2137,6 +2161,21 @@ msgstr "" "\"Postavke tema\" neispravno instaliran, ili da niste instalirali paket " "\"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2265,22 +2304,14 @@ msgstr "_Sačuvaj temu..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Ime teme:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Prilagodi izgled trake s alatima i trake s menijima u aplikacijama" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Izbornici i trake s alatima" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Postavi uobičajeno ponašanje za GNOME aplikacije." - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Ponašanje i izgled" @@ -2434,7 +2465,7 @@ msgstr "Svojstva prozora" msgid "Windows" msgstr "Windows" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME kontrolni centar" @@ -2552,6 +2583,26 @@ msgstr "" "Greška prilikom pokušaja pokretanja (%s)\n" "koji je povezan na tipku (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2581,7 +2632,7 @@ msgstr "Ne mogu učitati zvučnu datoteku %s kao uzorak %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Ne mogu odrediti home direktorij korisnika" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf ključ %s je postavljen na tip %s ali je očekivani tip %s\n" @@ -2772,6 +2823,25 @@ msgstr "" "su: \"none\" - bez savjeta, \"slight\", \"medium\", u \"full\" - koliko god " "je moguće ; može izazvati izobličenje oblika slova." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Kratice tipkovnice" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tipkovnica" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Odrednice" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Odgodi prekid" @@ -3070,3 +3140,24 @@ msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati instalirane teme" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Treba li umanjenim sličicama prikazati teme" + +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "okrugli gumb 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "okrugli gumb 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "okrugli gumb 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "okrugli gumb 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "okrugli gumb 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ponašanje" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Postavi uobičajeno ponašanje za GNOME aplikacije." diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index b5318e7d9..972e1a04a 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-4.hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-14 21:57+0200\n" "Last-Translator: Gabor Sari \n" "Language-Team: Hungarian \n" @@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Beállításfájl importálása..." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" @@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "" "lenyomásával." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Sebesség:" @@ -291,7 +291,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Csak a legalább ennyi ideig lenyomott billentyűk elfogadása:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Beállítások kipróbálása:" @@ -319,8 +319,10 @@ msgstr "ezredmásodperc" msgid "pixels/second" msgstr "képpont/másodperc" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -372,8 +374,8 @@ msgstr "_Nincs kép" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Az örökölt beállítások betöltése és tárolása" @@ -432,26 +434,6 @@ msgstr "Függőleges színátmenet" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Húzz az ablakba egy képet a háttérkép módosításához." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radiobutton1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radiobutton2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radiobutton3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radiobutton4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radiobutton5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Háttér" @@ -883,19 +865,19 @@ msgstr "_Webböngésző kiválasztása" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Szerkesztő kiválasztása:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Kisegítő lehetőségek" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Kisegítő lehetőségek" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Haladó" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Haladó beállítások" @@ -985,7 +967,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Hangok hozzárendelése az ablakkezelő eseményeihez" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Hang" @@ -1040,8 +1022,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Képernyő felbontásának beállításai" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Csak ezen a gépen (%s) legyen alapértelmezés" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1563,58 +1545,64 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Gyorsbillentyű" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Gyorsbillentyű-módosítók" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Gyorsbillentyű" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Gyorsítómód" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "A gyorsbillentyű típusa" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "Nyomd le az új gyorsbillentyűt, vagy nyomd meg a Backspace billentyűt a " "törléshez." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Új gyorsbillentyű megadása" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME alapértelmezett" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Munkaasztal" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Ablakkezelés" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1623,24 +1611,31 @@ msgstr "" "A \"%s\" gyorsbillentyű már le van foglalva erre:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Hiba történt az új gyorsbillentyű beállításánál a konfigurációs " "adatbázisban: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Hiba történt az új gyorsbillentyű beállításánál a konfigurációs " +"adatbázisban: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "Nem találhatóak a billentyűtémák. A GTK+ helytelenül lett telepítve." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Művelet" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Gyorsbillentyű" @@ -1665,17 +1660,17 @@ msgstr "_Szövegszerkesztő gyorsbillentyűi:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Gyorsbillentyűk parancsokhoz rendelése" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Hiba történt a billentyűzet capplet indításakor: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Kisegítő lehetőségek" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1684,7 +1679,7 @@ msgstr "" "Csak alkalmazza a beállításokat, és lépjen ki (csak kompatibilitás; most már " "egy démon kezeli)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1717,64 +1712,94 @@ msgid "Slow" msgstr "Lassú" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Haladó beállítások" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Hálózati proxy tulajdonságai" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Villogjon a kurzor a szövegdobozokban és a beviteli mezőkben" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Billentyű _ismétlése nyomva tartáskor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Billentyűzet beállításai" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Billentyűzet" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Kép _beállításai:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Kisegítő lehetőségek..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Késleltetés:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Hálózati proxy tulajdonságai" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Elrendezés" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Sebesség:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1786,63 +1811,63 @@ msgstr "Billentyűzet beállításai" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Ismeretlen kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Alapértelmezett kurzor - Jelenlegi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Az X-ben található alapértelmezett kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Alapértelmezett kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Fehér kurzor - Jelenlegi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Az alapértelmezett kurzor invertálva" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Fehér kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Nagy kurzor - Jelenlegi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Az alapértelmezett kurzor nagyobb verziója" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Nagy kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Nagy fehér kurzor - Jelenlegi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "A fehér kurzor nagyobb verziója" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Nagy fehér kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Az egérmutató mérete" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kurzor témája" @@ -1946,11 +1971,11 @@ msgstr "_Küszöbszint:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Időtúllépés:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Egér" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Egér beállításai" @@ -2026,6 +2051,10 @@ msgstr "_Biztonságos HTTP-proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Felhasználói név:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Hangok engedélyezése és eseményekhez rendelése" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Hangok tulajdonságai" @@ -2070,10 +2099,6 @@ msgstr "_Hangok az eseményekhez" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Vizuális jelzés:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Hangok engedélyezése és eseményekhez rendelése" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Ecc Pecc Kimehetsz, Holnap Után Bejöhetsz" @@ -2134,6 +2159,21 @@ msgstr "" "\"Témabeállítások\" alkalmazás nem megfelelően lett telepítve, vagy nem " "telepítetted a \"gnome-themes\" csomagot." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2260,22 +2300,14 @@ msgstr "Téma _mentése..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Téma neve:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr " eszköztárak és menüsorok megjelenítésének beállítása" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menük és eszköztárak" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Viselkedés" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Beállítja a GNOME-alkalmazások alapértelmezett viselkedését" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Viselkedés és megjelenés" @@ -2431,7 +2463,7 @@ msgstr "Az ablak tulajdonságai" msgid "Windows" msgstr "Ablakok" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Vezérlőpult: %s" @@ -2550,6 +2582,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "Hiba történt (%s) futtatása közben, aminek a billentyűparancsa (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2579,7 +2631,7 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni a %s fájlt a %s hangmintához" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "A GConf kulcs (%s) típusa %s, de a várt típusa %s volt\n" @@ -2770,6 +2822,25 @@ msgstr "" "\"Nincs\" - nincs hinting, \"Enyhe\", \"Közepes\" és \"Teljes\" - akkora " "hinting, amennyi csak lehetséges; eltorzíthatja a betűk alakját." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Gyorsbillentyűk" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Billentyűzet" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Beállítások" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Szünet elhalasztása" @@ -3051,5 +3122,26 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radiobutton1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radiobutton2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radiobutton3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radiobutton4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radiobutton5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Viselkedés" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Beállítja a GNOME-alkalmazások alapértelmezett viselkedését" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Egy perc van még a következő szünetig" diff --git a/po/id.po b/po/id.po index b93e3a13d..e32193057 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fontilus HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-09 21:01+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT \n" "Language-Team: Indonesia \n" @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "" @@ -247,7 +247,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "" @@ -276,7 +276,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -304,8 +304,10 @@ msgstr "" msgid "pixels/second" msgstr "" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -357,8 +359,8 @@ msgstr "" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -416,26 +418,6 @@ msgstr "" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "" @@ -852,19 +834,19 @@ msgstr "" msgid "_Select an Editor:" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "" @@ -955,7 +937,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "" @@ -1013,7 +995,7 @@ msgstr "" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1520,78 +1502,88 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "" @@ -1616,24 +1608,24 @@ msgstr "" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1666,64 +1658,88 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 -msgid "All_ow postponing of breaks" +msgid "Advanced Layout Options" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 -msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" +msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 -msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" +msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 -msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgid "Core Layout Configuration" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Duration of work before forcing a break" +msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 -msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgid "Duration of the break when typing is disallowed" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +msgid "Key presses _repeat when key is held down" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +msgid "Layout _options:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "_Layouts:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1735,63 +1751,63 @@ msgstr "" msgid "Unknown Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "" @@ -1893,11 +1909,11 @@ msgstr "" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "" @@ -1973,6 +1989,10 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "" @@ -2017,10 +2037,6 @@ msgstr "" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2078,6 +2094,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2206,22 +2237,14 @@ msgstr "" msgid "_Theme name:" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2372,7 +2395,7 @@ msgstr "" msgid "Windows" msgstr "" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "" @@ -2487,6 +2510,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2511,7 +2554,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2683,6 +2726,22 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +msgid "XKB options" +msgstr "" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" diff --git a/po/is.po b/po/is.po index 6f2490463..6b4e45339 100644 --- a/po/is.po +++ b/po/is.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Gnome Control Center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-20 16:54-0100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson \n" "Language-Team: Icelandic \n" @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Flytja inn þáttastillingarskrá" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Lyklaborð" @@ -263,7 +263,7 @@ msgstr "" "röð." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "H_raði:" @@ -292,7 +292,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Sam_þykkja aðeins lykla sem haldið er í:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Vélrita til að _prófa stillingar:" @@ -320,8 +320,10 @@ msgstr "millisekúndur" msgid "pixels/second" msgstr "pixlar/sekúndu" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -373,8 +375,8 @@ msgstr "E_ngin mynd" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Sækja og geyma legacy-stillingar" @@ -434,26 +436,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" "Þú getur dregið myndaskrár inn í gluggann til að skilgreina bakgrunnsmynd." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "einvalsreitur1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "einvalsreitur2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "einvalsreitur3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "einvalsreitur4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "einvalsreitur5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" @@ -885,19 +867,19 @@ msgstr "_Veldu vafra:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Veldu textaritil" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Aðgengi" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Aðgengisstillingar" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Háþróað" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Háþróaðar stillingar" @@ -987,7 +969,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Tengja hljóð við gluggastjóraatvik" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Hljóð" @@ -1043,8 +1025,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Stillingar fyrir skjáupplausn" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Einungis sjálfgefið fyrir _tölvu (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1565,57 +1547,63 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Flýtilykill" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Breytulyklar flýtilykla" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Flýtilykill" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Flýtihamur" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Tegund flýtilykils." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Óvirkt" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "Sláðu á nýjan flýtilykil, eða ýttu á \"til baka\"-lykilinn til að hreinsa" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Sláðu á nýjan flýtilykil" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME-sjálfgefið" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Óþekkt aðgerð>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Skjáborð" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Gluggastjórnun" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1624,12 +1612,17 @@ msgstr "" "Flýtivísunin \"%s\" er þegar notuð fyrir:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Villa við skilgreiningu nýs flýtilykils í stillingagrunni: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1637,11 +1630,11 @@ msgstr "" "Mér tókst ekki að finna nein lyklaborðsþemu. Þetta þýðir að uppsetning á GTK" "+ er ófullkomin." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Aðgerð" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Flýtivísun" @@ -1666,24 +1659,24 @@ msgstr "Flýtivísanir fyrir _textaritun:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Tengja flýtilykla við skipanir" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Það kom upp villa við ræsingu lyklaborðs-cappletsins : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Aðgengi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Nota stillingar og hætta (aðeins samhæfing; nú í umsjón púka)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1716,34 +1709,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Hægt" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Háþróaðar stillingar" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Leyf_a frestun hlés" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Athuga hvort frestun hléa er leyfð" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Netselsstillingar" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Bendill _blikkar í textarömmum og dálkum" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Lengd hlés þegar vélritun er ekki leyfð" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Vinnutími fyrir skylduhlé" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Innsláttur endurtekinn þegar lykli er haldið niðri" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Lyklaborðsstillingar" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Lyklaborð" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Myndavalk_ostir:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1751,31 +1764,41 @@ msgstr "" "Læsa skjá eftir ákveðinn tíma til að hindra skemmdir vegna einhæfrar " "lyklaborðsnotkunar." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Innsláttarhlé" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Aðgengi..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Tími hlés _varir:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Hi_k:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Netselsstillingar" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Umbrot" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Hraði:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Vinnutími varir:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "mínútur" @@ -1787,63 +1810,63 @@ msgstr "Stilltu lyklaborðið" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Óþekktur bendill" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Sjálfgefin bendill - núverandi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Sjálfgefinn bendill sem kemur með X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Sjálfgefin bendill" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Hvítur bendill - núverandi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Hverfður sjálfgefinn bendill" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Hvítur bendill" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Stór bendill - núverandi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Stór útgáfa af venjulegum bendli" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Stór bendill" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Stór hvítur bendill - Núverandi" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Stór útgáfa af hvítum bendli" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Stór hvítur bendill" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Stærð bendils" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Bendla_þema:" @@ -1947,11 +1970,11 @@ msgstr "_Þröskuldur:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tímamörk:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mús" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Stilltu músina" @@ -2027,6 +2050,10 @@ msgstr "Ö_ruggt HTTP sel:" msgid "_Username:" msgstr "N_otandanafn:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Hljóðstillingar" @@ -2071,10 +2098,6 @@ msgstr "H_ljóð fyrir atvik" msgid "_Visual feedback:" msgstr "M_yndræn svörun:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Virkja hljóð og tengja hljóð við atvik" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Úllen-dúllen-doff, kikke-lani-koff" @@ -2135,6 +2158,21 @@ msgstr "" "valglugginn var ekki rétt uppsettur, eða að þú hefur ekki sett upp \"gnome-" "themes\" pakkann." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2264,22 +2302,14 @@ msgstr "_Vista þema..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Nafn þema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Breyta útliti tækjastiku og valmynda í forritum." -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Valblöð og tækjastikur" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Hegðun" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Skilgreinir sjálfgefna hegðun GNOME-forrita." - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Hegðun og útlit" @@ -2433,7 +2463,7 @@ msgstr "Eiginleikar glugga" msgid "Windows" msgstr "Gluggar" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME stjórnstöð: %s" @@ -2551,6 +2581,26 @@ msgstr "" "Villa við keyrslu (%s)\n" "sem er tengt við lykilinn (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2580,7 +2630,7 @@ msgstr "Mér tókst ekki að hlaða inn hljóðskrána %s sem dæmi %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Tekst ekki að ákvarða heimasvæði notanda" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf lykill %s stilltur á gerð %s en ætluð gerð hans var %s\n" @@ -2766,6 +2816,25 @@ msgstr "" "enginn núans. \"eilítið\", \"miðlungs\", og \"fullur\" - eins mikill núans " "og mögulegt er; getur valdið afbökun leturforma." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Flýtilyklar" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Lyklaborð" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Valkostir" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Fresta hléi" @@ -3062,5 +3131,26 @@ msgstr "Á að smámynda uppsett þemu" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Á að smámynda þemu" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "einvalsreitur1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "einvalsreitur2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "einvalsreitur3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "einvalsreitur4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "einvalsreitur5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Hegðun" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Skilgreinir sjálfgefna hegðun GNOME-forrita." + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Ein mínúta fram að næsta hléi" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a89baab34..c219c51f9 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-02 10:27+0200\n" "Last-Translator: Alessio Dessì \n" "Language-Team: Italian \n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importa file di impostazioni delle caratteristiche" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "" "diversi tasti) premendo un tasto alla volta." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Velocità:" @@ -305,7 +305,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "A_ccetta solo i tasti premuti per almeno:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Di_gita qui per verificare le impostazioni:" @@ -333,8 +333,10 @@ msgstr "millisecondi" msgid "pixels/second" msgstr "pixel/secondo" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -386,8 +388,8 @@ msgstr "_Nessuna" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recupera e salva le impostazioni legacy" @@ -449,26 +451,6 @@ msgstr "" "È possibile trascinare un file di immagine sulla finestra per impostarlo " "come sfondo." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "pulsanteRadio1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "pulsanteRadio2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "pulsanteRadio3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "pulsanteRadio4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "pulsanteRadio5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Sfondo" @@ -906,19 +888,19 @@ msgstr "_Selezionare un browser Web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Selezionare un editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Impostazioni accessibilità" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Impostazioni avanzate" @@ -1009,7 +991,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Configura i suoni associati agli eventi del window manager" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Audio" @@ -1064,8 +1046,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferenze risoluzione schermo" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Rendere predefinito solo per questo computer (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1589,56 +1571,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Tasto acceleratore" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificatori degli acceleratori" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tasto acceleratore" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo Accel" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Il tipo di acceleratore." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitato" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Digitare un nuovo acceleratore o premere «Backspace» per disabilitarlo" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Digitare un nuovo acceleratore" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Predefinito per GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Gestione finestre" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1647,14 +1635,21 @@ msgstr "" "La scorciatoia «%s» è già in uso per:\n" " «%s»\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Errore nell'impostare in nuovo acceleratore nel database di configurazione: %" "s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Errore nell'impostare in nuovo acceleratore nel database di configurazione: %" +"s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1662,11 +1657,11 @@ msgstr "" "Impossibile individuare un tema per la tastiera. L'installazione della " "libreria GTK+ è quindi incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Azione" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" @@ -1691,17 +1686,17 @@ msgstr "Scorciatoie per la modifica _testi:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assegna dei tasti scorciatoia a dei comandi" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Errore nell'avviare la capplet per la tastiera. %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Accessibilità" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1709,7 +1704,7 @@ msgid "" msgstr "" "Applica le impostazioni ed esce (solo compatibilità; ora gestita dal daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1742,34 +1737,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Lenta" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Impostazioni avanzate" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "C_onsentire la posposizione delle pause" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Controlla se è consentito posporre le pause" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Configurazione proxy di rete" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Cursore _intermittente nei riquadri e nei campi di testo" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Durata della pausa durante la quale la digitazione è impedita" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Durata del lavoro prima di obbligare ad una pausa" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_Ripetere il carattere finché il tasto è premuto" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferenze della tastiera" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastiera" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Opzioni dell'immagine:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1777,31 +1792,41 @@ msgstr "" "Dopo un certo intervallo di tempo blocca lo schermo per prevenire i danni " "causati dall'uso prolungato della tastiera" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Pausa nella digitazione" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Accessibilità..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Durata della _pausa:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Ritardo:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Configurazione proxy di rete" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Aspetto" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Velocità:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Intervallo di _lavoro:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minuti" @@ -1813,63 +1838,63 @@ msgstr "Imposta le preferenze della tastiera" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Puntatore sconosciuto" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Puntatore predefinito - attuale" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Il puntatore predefinito fornito con X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Puntatore predefinito" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Puntatore bianco - attuale" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Il puntatore predefinito invertito" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Puntatore bianco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Puntatore grande - attuale" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Versione grande del puntatore normale" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Puntatore grande" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Puntatore grande bianco - attuale" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Versione grande del puntatore bianco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Puntatore grande bianco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Dimensioni del puntatore" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema del puntatore" @@ -1973,11 +1998,11 @@ msgstr "_Soglia:" msgid "_Timeout:" msgstr "Du_rata massima:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Imposta le preferenze del mouse" @@ -2053,6 +2078,10 @@ msgstr "Proxy _secure HTTP:" msgid "_Username:" msgstr "Nome _utente:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Abilita l'audio e associa suoni ad eventi" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferenze dell'audio" @@ -2098,10 +2127,6 @@ msgstr "_Suoni per eventi" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Feedback visuale:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Abilita l'audio e associa suoni ad eventi" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Ambarabà cicì cocò, tre galline sul comò" @@ -2162,6 +2187,21 @@ msgstr "" "dialogo «Preferenze del tema» è stato installato in modo non corretto, " "oppure che non è installato il pacchetto «gnome-themes»." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2290,24 +2330,16 @@ msgstr "_Salva tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nome del _tema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Personalizza l'aspetto delle barre degli strumenti e dei menù delle " "applicazioni" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Barre menù e strumenti" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Imposta il comportamento predefinito delle applicazioni GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportamento e aspetto" @@ -2462,7 +2494,7 @@ msgstr "Proprietà delle finestre" msgid "Windows" msgstr "Finestre" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centro di controllo GNOME: %s" @@ -2583,6 +2615,26 @@ msgstr "" "Errore cercando di eseguire (%s)\n" "che è associata al tasto (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2612,7 +2664,7 @@ msgstr "Impossibile caricare il file audio «%s» come campione «%s»" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Impossibile determinare la directory home dell'utente" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "La chiave GConf «%s» è impostata al tipo %s, ma dovrebbe essere %s\n" @@ -2806,6 +2858,25 @@ msgstr "" "- il massimo hinting possibile; potrebbe causare una deformazione delle " "lettere." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Scorciatoie da tastiera" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tastiera" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opzioni" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Posponi pausa" @@ -3107,5 +3178,26 @@ msgstr "Indica se generare le miniature dei temi installati" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Indica se generare le miniature dei temi" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "pulsanteRadio1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "pulsanteRadio2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "pulsanteRadio3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "pulsanteRadio4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "pulsanteRadio5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Imposta il comportamento predefinito delle applicazioni GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Manca un minuto alla prossima pausa" diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 4a1faf1ad..51eeb002d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-31 01:26+0900\n" "Last-Translator: KAMAGASAKO Masatoshi \n" "Language-Team: Japanese \n" @@ -119,7 +119,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "機能設定ファイルの取り込み" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "キーボード" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "数同時に押下されたものとみなして操作を実行します。" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "速度(_P):" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "キー押下と認識するまでの時間(_O):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "設定内容の確認(_T):" @@ -327,8 +327,10 @@ msgstr "ミリ秒" msgid "pixels/second" msgstr "ピクセル数/秒" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -380,8 +382,8 @@ msgstr "画像なし(_N)" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "旧バージョンの設定を取得して格納する" @@ -443,26 +445,6 @@ msgstr "" "画像ファイルをこのウィンドウの中にドラッグすると、背景の画像をセットすること" "ができます。" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "ラジオボタン 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "ラジオボタン 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "ラジオボタン 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "ラジオボタン 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "ラジオボタン 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -896,19 +878,19 @@ msgstr "ウェブ・ブラウザの選択(_S):" msgid "_Select an Editor:" msgstr "エディタの選択(_S):" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "アクセスビリティ" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "操作性の設定を行います" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "拡張設定" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "拡張設定を行います" @@ -998,7 +980,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "イベントに対してウィンドウ・マネージャで連動するサウンドを設定します" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "サウンド" @@ -1053,8 +1035,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "画面の解像度の設定" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "このコンピュータ (%s) でのみデフォルトにする(_C)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1571,56 +1553,62 @@ msgstr "" "選択されたフォントは %d ポイントですが、コンピュータで効果的に使用するのは困" "難です。より小さいサイズのフォントを選択することをお薦めします。" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "アクセラレータ・キー" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "アクセラレータの修飾キー" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "アクセラレータ・キー" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "アクセラレータのモード" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "アクセラレータの種類です" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "無効" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "新しいキーを押下して下さい (取り消しは [BS] キー)" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "新しいキーを押下して下さい" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME デフォルト" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<不明な操作>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "デスクトップ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "ウィンドウ管理" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1629,12 +1617,17 @@ msgstr "" "このショートカット \"%s\" は既に登録されています:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "新しいアクセラレータを設定データベース書き込む際にエラー: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "新しいアクセラレータを設定データベース書き込む際にエラー: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1642,11 +1635,11 @@ msgstr "" "キーボードのテーマが見つかりません。GTK+ のインストールが正しく行われていない" "ことを示します。" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "操作" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" @@ -1671,24 +1664,24 @@ msgstr "テキスト編集のショートカット(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "コマンドにショートカット・キーを割り当てます" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "キーボード Capplet の起動の際にエラーが発生しました: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "アクセスビリティ(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "設定を適用して終了する (互換性のみ; 現在はデーモン管理下)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "入力中断設定を表示させてページを開始します" @@ -1721,64 +1714,94 @@ msgid "Slow" msgstr "遅い" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "拡張設定を行います" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "一休みの延長を許可する(_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "一休みの延長を可能にする場合は有効にして下さい" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "ネットワーク・プロキシの設定" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "テキスト・ボックスとフィールドでカーソルを点滅させる(_B)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "入力を禁止して一休みする時間です" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "強制的に一休みに入るまでの時間です" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "キーが押されたままにされたらキー押下をリピートする(_R)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "キーボードの設定" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "キーボード" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "画像のオプション(_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "キー入力のリピート防止のため一休み中はスクリーンをロックします" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "一休み" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "アクセスビリティ(_A)..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "一休みする時間(_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "間隔(_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "ネットワーク・プロキシの設定" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "レイアウト" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "一休みの警告を出すまでの時間(_W):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "分" @@ -1790,63 +1813,63 @@ msgstr "キーボードの設定を行います" msgid "Unknown Cursor" msgstr "不明なカーソル" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "デフォルトのカーソル - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X Window で採用しているデフォルトのカーソル" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "デフォルトのカーソル" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "白色のカーソル - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "標準のカーソルを反転したもの" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "白色のカーソル" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "大きいカーソル - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "標準のカーソルを大きくしたもの" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "大きいカーソル" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "白色の大きいカーソル - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "白色のカーソルを大きくしたもの" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "白色の大きいカーソル" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "カーソルのサイズ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "カーソルのテーマ" @@ -1950,11 +1973,11 @@ msgstr "しきい値(_T):" msgid "_Timeout:" msgstr "間隔(_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "マウス" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "マウスの設定を行います" @@ -2030,6 +2053,10 @@ msgstr "SSL プロキシ(_S):" msgid "_Username:" msgstr "ユーザ名(_U):" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "効果音とイベントに対応する効果音を有効にします" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "効果音の設定" @@ -2074,10 +2101,6 @@ msgstr "イベントに対して効果音を鳴らす" msgid "_Visual feedback:" msgstr "視覚的なフィードバックを有効にする(_V):" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "効果音とイベントに対応する効果音を有効にします" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2138,6 +2161,21 @@ msgstr "" "アログを正しくインストールしていないか、あるいは \"gnome-themes\" パッケージ" "をインストールしていないことが原因かもしれません。" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2273,22 +2311,14 @@ msgstr "テーマの保存(_S)..." msgid "_Theme name:" msgstr "テーマの名前(_T):" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "アプリのツールバーとメニューバーの外観をカスタマイズします" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "メニューとツールバー" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "動作" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "GNOME アプリのデフォルトの振る舞いを設定します" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "動作と外観" @@ -2441,7 +2471,7 @@ msgstr "ウィンドウのプロパティを設定します" msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME コントロール・センター: %s" @@ -2565,6 +2595,26 @@ msgstr "" "(%s) を実行する際にエラーが発生しました。\n" "これはキー (%s) にリンクしています。" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2594,7 +2644,7 @@ msgstr "効果音ファイル %s をサンプル %s で読み込めませんで msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "ユーザのホームディレクトリを確定できません" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2782,6 +2832,25 @@ msgstr "" "値: \"none\" - Hinting 無効、\"slight\", \"medium\", と \"full\" - 可能な限" "り Hinting する; 文字の形態が歪む可能性あり。" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "キーボード・ショートカット" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "キーボード" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "オプション" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "中断を延長する" @@ -3081,5 +3150,26 @@ msgstr "インストールされたテーマをサムネイル表示するか否 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "テーマをサムネイル表示するか否か" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "ラジオボタン 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "ラジオボタン 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "ラジオボタン 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "ラジオボタン 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "ラジオボタン 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "動作" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "GNOME アプリのデフォルトの振る舞いを設定します" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "次の一休みまであと 1 分です" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 87eb54dd1..3471c6062 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-23 03:24+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GTP Korean \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "기능 설정 파일 가져오기" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "글쇠판" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "" "변경 글쇠를 눌러서 차례대로 누른 글쇠가 동시에 눌려진 것처럼 처리합니다." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "속도(_P):" @@ -287,7 +287,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "이 만큼 지난 뒤에 글쇠 누름 받아들이기(_O):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "글쇠판 설정 시험 하기(_T):" @@ -315,8 +315,10 @@ msgstr "밀리초" msgid "pixels/second" msgstr "픽셀/초" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -368,8 +370,8 @@ msgstr "그림 없음(_N)" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "물려받은 설정을 되찾아서 저장합니다" @@ -427,26 +429,6 @@ msgstr "세로 방향 그라데이션" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "이미지 파일을 이 창에 끌어와서 바탕 그림으로 설정할 수 있습니다." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "라디오단추1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "라디오단추2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "라디오단추3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "라디오단추4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "라디오단추5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "바탕" @@ -877,19 +859,19 @@ msgstr "웹 브라우저 선택(_S):" msgid "_Select an Editor:" msgstr "편집기 선택(_S):" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "접근성 기능" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "접근성 기능 설정" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "고급" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "고급 설정" @@ -979,7 +961,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "창 관리자 이벤트에 사운드를 연결합니다" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "소리" @@ -1034,8 +1016,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "화면 해상도 설정" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "이 컴퓨터(%s)의 기본값으로 만들기" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1553,56 +1535,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "바로가기 글쇠" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "바로가기 글쇠 바꾸기" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "바로가기 글쇠" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "바로가기 모드" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "새 바로가기 글쇠를 넣으십시오." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "바로가기 글쇠를 넣으십시오, 취소하려면 백스페이스를 누르십시오" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "새 바로가기 글쇠를 넣으십시오" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "그놈 기본값" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<알 수 없는 동작>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "바탕 화면" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "창 관리자" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1611,22 +1599,27 @@ msgstr "" "바로가기 글쇠 \"%s\"(은)는 \"%s\"에서\n" "쓰고 있습니다\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "설정 데이터 베이스에서 새로운 단축글쇠 설정 오류: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "글쇠판 테마를 찾을 수 없습니다. GTK+ 설치가 불완전하기 때문입니다." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "동작" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "바로 가기" @@ -1651,24 +1644,24 @@ msgstr "텍스트 편집 바로가기 글쇠(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "명령어에 단축 글쇠를 지정합니다" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "글쇠판 애플릿을 시작하는 데 오류가 발생했습니다: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "접근성 기능(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "설정을 적용하고 마칩니다 (호환성; 이제 데몬이 처리합니다)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "타이핑 휴식 설정을 보여주는 페이지로 시작합니다" @@ -1701,65 +1694,95 @@ msgid "Slow" msgstr "느리게" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "고급 설정" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "휴식 시간 미루기 가능(_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "휴식 시간을 뒤로 미룰 수 있게 하려면 선택하세요" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "네트워크 프록시 설정" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "글자 상자 및 입력란에서 커서 깜박이기(_B)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "타이핑이 금지된 휴식 시간 길이" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "강제로 휴식을 취하기 전의 작업 시간 길이" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "글쇠를 누르고 있을 때 글쇠 반복(_R)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "글쇠판 등록 정보" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "글쇠판" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "그림 옵션(_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" "일정 기간동안 화면을 잠궈 실수로 키보드를 반복해서 누르는 걸 방지합니다" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "타이핑 휴식 시간" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "접근성 기능(_A)..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "휴식 시간 지속(_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "지연 시간(_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "네트워크 프록시 설정" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "배치" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "속도(_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "작업 시간 지속(_W):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "분" @@ -1771,63 +1794,63 @@ msgstr "글쇠판 등록 정보를 설정합니다" msgid "Unknown Cursor" msgstr "알 수 없는 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "기본 커서 - 현재" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X에 포함되어 있는 기본 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "기본 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "흰색 커서 - 현재" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "기본 커서의 반전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "흰색 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "큰 커서 - 현재" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "기본 커서의 큰 버전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "큰 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "큰 흰 색 커서 - 현재" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "흰 색 커서의 큰 버전" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "큰 흰 색 커서" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "커서 크기" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "커서 테마" @@ -1931,11 +1954,11 @@ msgstr "임계값(_T):" msgid "_Timeout:" msgstr "타임아웃(_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "마우스" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "마우스 기본 설정을 설정합니다" @@ -2011,6 +2034,10 @@ msgstr "보안 HTTP 프록시(_S):" msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "사운드를 사용하고 사운드를 이벤트와 연결합니다" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "사운드 기본 설정" @@ -2055,10 +2082,6 @@ msgstr "상황에 따른 소리(_S)" msgid "_Visual feedback:" msgstr "눈에 보이는 피드백(_V):" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "사운드를 사용하고 사운드를 이벤트와 연결합니다" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "송알송알 싸리 잎에 은구슬 조롱조롱 거미줄에 옥구슬" @@ -2118,6 +2141,21 @@ msgstr "" "시스템에서 테마를 찾을 수 없습니다. \"테마 기본 설정\" 대화상자가 잘못 설치되" "었거나 \"gnome-themes\"꾸러미가 설치 되지 않았을 것입니다." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2246,22 +2284,14 @@ msgstr "테마 저장(_S)..." msgid "_Theme name:" msgstr "테마 이름(_T):" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "프로그램의 도구 모음과 메뉴 모음의 모양을 사용자 설정합니다" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "메뉴와 도구 모음" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "행동" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "그놈 응용프로그램의 기본 행동을 설정합니다" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "동작 및 모양" @@ -2414,7 +2444,7 @@ msgstr "창 등록 정보" msgid "Windows" msgstr "창" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "그놈 제어판: %s" @@ -2534,6 +2564,26 @@ msgstr "" "실행하는 데 (%s) 오류가 발생했습니다\n" "(%s) 글쇠와 연결되어 있습니다" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2563,7 +2613,7 @@ msgstr "사운드 파일 %s을(를) 샘플 %s(으)로 읽어들일 수 없습니 msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "사용자의 홈 디렉토리를 알 수가 없습니다" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf 키 %s이(가) %s 타입으로 지정되었지만 예상되는 타입은 %s입니다\n" @@ -2749,6 +2799,25 @@ msgstr "" "음. \"slight\", \"medium\", \"full\" - 정한 만큼 힌팅하기; 글자 모양이 흐려집" "니다." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "글쇠판 바로 가기" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "글쇠판" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "옵션" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "휴식 시간 미루기" @@ -3035,5 +3104,26 @@ msgstr "설치된 테마를 미리보기" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "테마를 미리보기" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "라디오단추1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "라디오단추2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "라디오단추3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "라디오단추4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "라디오단추5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "행동" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "그놈 응용프로그램의 기본 행동을 설정합니다" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "다음 휴식 시간까지 1분" diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po index 21a2bb354..2b38dc1a1 100644 --- a/po/lt.po +++ b/po/lt.po @@ -7,16 +7,17 @@ # msgid "" msgstr "" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-04 17:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-04 17:39+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%" +"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -877,19 +878,19 @@ msgstr "_Pasirink web naršyklę:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Pasirink redaktorių:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Prieinamumas" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Prieinamumo nustatymai" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Papildoma" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Papildomos nuostatos" @@ -979,7 +980,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Susieti garsus su langų tvarkyklės įvykiais" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Garsas" @@ -1034,8 +1035,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Ekrano raiškos parinktys" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Padaryti įprastu tik šiam _kompiuteriui (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1966,11 +1967,11 @@ msgstr "_Slenkstis:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Trukmė:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Pelė" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Nustatyti pelės parinktis" @@ -2046,6 +2047,10 @@ msgstr "_Saugi HTTP tarpinė stotis:" msgid "_Username:" msgstr "Vartotojo _vardas:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Leisti garsą ir susieti garsus su įvykiais" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Garso parinktys" @@ -2090,10 +2095,6 @@ msgstr "Garsai įv_ykiams" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Vaizdinis skambutis:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Leisti garsą ir susieti garsus su įvykiais" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Mano batai buvo du vienas dingo nerandu" @@ -2153,6 +2154,21 @@ msgstr "" "Nerasta nė viena tema. Tai tikriausiai reiškia, kad neteisingai įdiegtas " "\"Temos parinkčių\" dialogas, arba nėra įdiegtas \"gnome-themes\" paketas." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2282,22 +2298,14 @@ msgstr "_Išsaugoti temą..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Temos pavadinimas:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Nustatyti meniu ir įrankių juostos išvaizdą programose" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Meniu ir įrankių juostos" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Elgsena" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Nustato įprastą GNOME programų elgseną" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Elgsena ir išvaizda" @@ -2453,7 +2461,7 @@ msgstr "Langų savybės" msgid "Windows" msgstr "Langai" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME valdymo centras: %s" @@ -3145,6 +3153,12 @@ msgstr "Ar rodyti įdiegtų temų sumažintus paveiksliukus" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ar rodyti mažus temų paveiksliukus" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Elgsena" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Nustato įprastą GNOME programų elgseną" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "radiobutton1" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 34999d438..764e78d5b 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-21 15:44+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops \n" "Language-Team: Latvian \n" @@ -106,7 +106,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Importēt Iespēju Uzstādījumus..." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "modifikatora taustiņus citu aiz cita." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Āt_rums:" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Akceptēt taustiņnospiešanu pēc:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Raksti, lai notestētu uzstādījumus:" @@ -324,8 +324,10 @@ msgstr "milisekundes" msgid "pixels/second" msgstr "pikseļi/sekunde" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -386,8 +388,8 @@ msgstr "_Nav Attēla" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Iegūt un noglabāt mantotos uzstādījumus" @@ -450,31 +452,6 @@ msgstr "" "Jūs varat ievilt attēlu failus\n" "logā, lai uzstādītu fona attēlu." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "radiobutton1" -msgstr "Radio Poga 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "radiobutton2" -msgstr "Radio Poga 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "radiobutton3" -msgstr "Radio Poga 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "radiobutton4" -msgstr "Radio Poga 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "radiobutton5" -msgstr "Radio Poga 1" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fons" @@ -919,19 +896,19 @@ msgstr "Izvēlētie_s Tīmekļa Pārlūku:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "Iz_vēlēties Redaktoru:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Pieejamība" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Pieejamības Uzstādījumi" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Paplašinātie Uzstādījumi" @@ -1021,7 +998,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Saistīt skaņas ar logu pārvaldnieka notikumiem" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Skaņa" @@ -1080,7 +1057,7 @@ msgstr "Skaņas Preferences" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1600,56 +1577,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Paātrinātāja taustiņš" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Paātrinātāja modifikatori" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Paātrinātāja taustiņš" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Paātrin Režīms" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Paātrinātāja tips." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Deaktivizēts" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Ievadiet jaunu paātrinātāju vai nospiediet Atpakaļatkāpi, lai attīrītu" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Ievediet jaunu paātrinātāju" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Darba virsma" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Logu Pārvaldīšana" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1658,12 +1641,17 @@ msgstr "" "Saiīsne \"%s\" jau tiek lietota priekš:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Kļūda uzstādot jaunu paātrinātāju konfigurācijas datubāzē: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1671,11 +1659,11 @@ msgstr "" "Nevaru atrast nekādas tastatūras tēmas. Tas nozīmē, ka jūsu GTK+ instalācija " "ir nepilnīgi uzstādīta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Darbība" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Saīsne" @@ -1700,17 +1688,17 @@ msgstr "_Teksta rediģēšanas saīsnes:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Nozīmēt komandas saīsņu taustiņiem" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Atgadījās kļūda, palaižot tastatūras kapletu : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Peejamība" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1719,7 +1707,7 @@ msgstr "" "Tikai attiecināt uzstādījumus un iziet (savietojamības dēļ; tagad to " "pārvalda dēmons)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1754,66 +1742,96 @@ msgid "Slow" msgstr "Lēni" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Paplašinātie Uzstādījumi" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Tīkla Starpservera Konfigurācija" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Mirgo tekstu kastītēs un laukos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tastatūras _atkārtojumi, kad taustiņš tiek nospiests" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Tastatūras Preferences" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastatūras Zvans" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Attēla Opcijas:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Pieejamība..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Aizt_ure:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Tīkla Starpservera Konfigurācija" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Izkārtojums" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Ā_trums:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1828,82 +1846,82 @@ msgstr "" "Nezināms Kursors\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "Noklusētais Kursors\n" "Noklusētais kursors kas nāk ar X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "Noklusētais Tīmekļa Pārlūks" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "Balts Kursors\n" "Invertēts noklusētais kursors" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Kursori" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "Lielais Kursors\n" "Normālā kursora lielā versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Kursori" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "Liels Balts Kursors - Pašreiz\n" "Baltā kursora lielā versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "Liels Balts Kursors\n" "Baltā kursora lielā versija" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Kursori" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Kursoru Tēma" @@ -2011,11 +2029,11 @@ msgstr "_Slieksnis:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Pele" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Uzstādīt jūsu peles preferences" @@ -2093,6 +2111,10 @@ msgstr "_Drošais HTTP starpserveris:" msgid "_Username:" msgstr "Lietotāj_vārds:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Aktivizēt skaņu un sasaistīt skaņas ar notikumiem" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Skaņas preferences" @@ -2137,10 +2159,6 @@ msgstr "_Skaņas notikumiem" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Aktivizēt skaņu un sasaistīt skaņas ar notikumiem" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Ennik Bennik Sikel Sā, Divi Velni Baznīcā" @@ -2201,6 +2219,21 @@ msgstr "" "\"Tēmas Preferences\" dialogs netika pienācīgi uzinstalēts, vai jums nav " "instalēta \"gnome-themes\" pakotne." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2348,22 +2381,14 @@ msgstr "_Saglabāt tēmu" msgid "_Theme name:" msgstr "_Tēmas nosaukums:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Mainīt rīkjoslu un izvēļņjoslu parādīšanos aplikācijās" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Izvēlnes un Rīkjoslas" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Uzvedība" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Uzstādta noklusēto GNOME aplikāciju uzvedību" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2524,7 +2549,7 @@ msgstr "Loga Rekvizīti" msgid "Windows" msgstr "Logi" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Kontroles Centrs: %s" @@ -2644,6 +2669,26 @@ msgstr "" "Kļūda, mēģinot palaist (%s)\n" "kurš ir saistīts ar atslēgu (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2673,7 +2718,7 @@ msgstr "Nevarēju ielādēt skaņas failu %s kā paraugu %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2866,6 +2911,25 @@ msgstr "" "\"nekas\" - nav hintēšanas, \"niecīgs\", \"vidējs\", un \"pilns\" - tik " "daudz hintēšanas, cik vien iespējams; var izraisīt burtu formas kropļojumus." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Tastatūras Saīsnes" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tastatūras Zvans" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Darbības" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3162,6 +3226,32 @@ msgstr "Vai sīkattēlot instalētās tēmas" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Vai sīkattēlot tēmas" +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Radio Poga 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Radio Poga 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Radio Poga 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Radio Poga 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Radio Poga 1" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Uzvedība" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Uzstādta noklusēto GNOME aplikāciju uzvedību" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Izvēlieties CDE AccessX failu" @@ -3262,9 +3352,6 @@ msgstr "Vai sīkattēlot tēmas" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Klikšķēt pie taustiņnospiešanas" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Tastatūras Zvans" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Taustiņnospiešanas Klikšķis" diff --git a/po/mk.po b/po/mk.po index 50b9ae98f..11e7474b9 100644 --- a/po/mk.po +++ b/po/mk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-30 16:35+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov \n" "Language-Team: Macedonian \n" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Увези подесувања на карактеристики..." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "" "менувачки копчиња во серија." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Б_рзина:" @@ -301,7 +301,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Прифати _само копчиња притиснати за:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Куцај да провериш подесувања:" @@ -329,8 +329,10 @@ msgstr "милисекунди" msgid "pixels/second" msgstr "пиксели/секунда" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -382,8 +384,8 @@ msgstr "_Нема Слика" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Поврати и зачувај ненативни подесувања" @@ -443,26 +445,6 @@ msgstr "" "Можеш да влечеш датотеки со слики во прозорец за да ја наместиш позадинска " "слика." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "радио копче 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "радио копче 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "радио копче 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "радио копче 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "радио копче 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Позадина" @@ -904,19 +886,19 @@ msgstr "_Избери веб прелистувач:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Избери уредувач:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Пристапност" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Подесувања на пристапноста" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Напредни подесувања" @@ -1006,7 +988,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Асоцирај звуци со настаните од менаџерот за прозорци" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -1061,8 +1043,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Подесувања на резолуцијата на екранот" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Направи стандардно само за овој_компјутер (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1584,56 +1566,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Копче за забрзување" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификатори на забрзување" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Копче за забрзување" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Забрзан режим" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Тип на забрзувач." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Оневозможено" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Искуцај нов забрзувач, или притисни Backspace за бришење." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Искуцај нов забрзувач" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME стандардно" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Непозната Акција>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Десктоп" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Менаџмент на прозорци" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1642,14 +1630,21 @@ msgstr "" "Кратенката \"%s\" веќе се користи за \n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Грешка при подесување на новиот забрзувач во базата за конфигурирање на " "податоци%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при подесување на новиот забрзувач во базата за конфигурирање на " +"податоци%s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1657,11 +1652,11 @@ msgstr "" "Не може да се пронајдат теми за тастатурата. Ова значи дека вашата GTK+ " "инсталација не е комплетно инсталирана." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Акција" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Кратенка" @@ -1686,17 +1681,17 @@ msgstr "_Кратенки за уредување на текст:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Додели кратенки на копчињата за команди" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Настана грешка при стартување на capplet за тастатурата: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Пристапност" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1705,7 +1700,7 @@ msgstr "" "Само примени ги подесувањата и излези (само компатибилност; сега се управува " "од демон)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Почни ја страницата со прикажани подесувања за куцачката пауза" @@ -1738,64 +1733,94 @@ msgid "Slow" msgstr "Бавно" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Напредни подесувања" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Д_озволи одложување на паузи" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Провери дали на паузите им е дозволено да бидат одложени" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Конфигурација на мрежен прокси" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Курсорот трепка во кутии со текст и полиња" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Недозволено е траењето на паузата додека куцате" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Траењето на работата пред форсирањето на паузата" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Притисокот на копче се повторува копчето е задржано повеќе" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Параметри на тастатура" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Ѕвонче на тастатурата" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Опции на слика:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Пауза при куцање" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Пристапност..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Интервалот на пауза трае:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Одложување:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Конфигурација на мрежен прокси" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Изглед" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Брзина:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Интервалот на работа трае:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "минути" @@ -1807,63 +1832,63 @@ msgstr "Подесете ги вашите параметри за тастат msgid "Unknown Cursor" msgstr "Непознат курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Стандарден курсор - тековен" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Стандардниот курсор кој доаѓа со X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Стандарден веб прелистувач" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Бел курсор - тековен" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Стандардниот курсор свртен наопаку" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Бел курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Голем курсор - тековен" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Голема верзија на нормалниот курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Големи курсори" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Голема верзија на белиот курсор - тековен" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Голема верзија на белиот курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Голем бел курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Големина на курсорот" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Теми за курсор" @@ -1967,11 +1992,11 @@ msgstr "_Threshold:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Тајмаут:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Глушец" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Подесете ги параметрите за глушецот" @@ -2047,6 +2072,10 @@ msgstr "_Безбеден HTTP прокси:" msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Параметри за звук" @@ -2091,10 +2120,6 @@ msgstr "_Звуци за настани" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Визуелна повратна информација:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Вклучи звуци и асоцирај звуци со настани" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Еци пеци пец денес добив кец" @@ -2155,6 +2180,21 @@ msgstr "" "\"Параметри на теми\" не е правилно инсталирани, или не сте го инсталирале " "\"gnome-themes\" пакетот." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2285,22 +2325,14 @@ msgstr "_Сними тема..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Име на тема:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Прилагоди го изгледот на лентите со алатки и мени во апликациите" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Мени & ленти со алатки" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Однесување" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Го подесува стандардното однесување на GNOME апликации" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Однесување и изглед" @@ -2456,7 +2488,7 @@ msgstr "Својства на прозорецот" msgid "Windows" msgstr "Прозорци" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Control Center: %s" @@ -2585,6 +2617,26 @@ msgstr "" "Грешка при обидување да се вклучи (%s)\n" "кое е поврзано со копчето (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2614,7 +2666,7 @@ msgstr "Не може да се вчита звучната датотека %s msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Не може да се утврди домашниот директориум на корисникот" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf копчето %s подесено на тип %s но очекуваниот тип е %s\n" @@ -2806,6 +2858,25 @@ msgstr "" "\"none \" - без помош, \"slight\", \"medium\", и \"full\" - колку што може " "повеќе помош; може да предизвика дисторзија на формите на писмо." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Кратенки за тастатурата" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Ѕвонче на тастатурата" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Опции" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Одложи пауза" @@ -3107,6 +3178,27 @@ msgstr "Каде да има мал приказ на инсталираните msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Каде да има мал приказ на темите" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "радио копче 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "радио копче 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "радио копче 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "радио копче 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "радио копче 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Однесување" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Го подесува стандардното однесување на GNOME апликации" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Една минута до следната пауза" @@ -3213,9 +3305,6 @@ msgstr "Каде да има мал приказ на темите" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Кли_кни на притисок на копче" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Ѕвонче на тастатурата" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Клик на притисок на тастатура" diff --git a/po/ml.po b/po/ml.po index 7090e2f29..bde9ef59d 100644 --- a/po/ml.po +++ b/po/ml.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India \n" "Language-Team: Malayalam \n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "കീബോര്‍ഡ്" @@ -254,7 +254,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "വേഗത:" @@ -283,7 +283,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -311,8 +311,10 @@ msgstr "മില്ലി സെക്കന്റ്സ്" msgid "pixels/second" msgstr "പിക്സല്‍സ്/സെക്കന്റ്" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -373,8 +375,8 @@ msgstr "ചിത്രമില്ല" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -434,26 +436,6 @@ msgstr "ലംബ ഗ്രേഡിയന്റ്" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "പശ്ചാത്തലം" @@ -895,21 +877,21 @@ msgstr "ഗാലിയന്‌ അന്വേഷണോപാധി" msgid "_Select an Editor:" msgstr "ചിഹ്നം തിരഞ്ഞെടുക്കുക:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 #, fuzzy msgid "Accessibility" msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 #, fuzzy msgid "Accessibility Settings" msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "പുരോഗമിച്ച" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "ഉന്നതതല സജ്ജീകരണങ്ങള്" @@ -1007,7 +989,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "ശബ്ദം" @@ -1067,7 +1049,7 @@ msgstr "" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1601,78 +1583,89 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "വേഗവ‌‌ര്ദ്ധിനി കീ" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി രൂപാന്തരകങ്ങള്‍" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "വേഗവ‌‌ര്ദ്ധിനി കീ" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി രീതി" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "വേഗവ‌ര്ദ്ധിനിയുടെ തരം" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "അപ്രാപ്യം" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "പുതിയ വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി കീ നല്‍കുക, അല്ലെങ്കില്‍ Backspace അമ‌ര്‍ത്തി ശൂന്യമാക്കുക" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "പുതിയ വേഗവ‌ര്ദ്ധിനി നല്‍കുക" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<അറിയാത്ത പ്ര‌വൃത്തി‌>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "പണിയിടം" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "ജാലക പാലകന്‌" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "\"%s\" എന്ന കുറുക്കുവഴി ഇപ്പോള്‍ തന്നെ \"%s\" ന‌് വേണ്ടി ഉപയോഗിച്ചിട്ടുണ്ട്\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "പ്ര‌വ‍ര്ത്തനം" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "കുറക്കുവഴി" @@ -1697,7 +1690,7 @@ msgstr "രചന ചിട്ടപ്പെടുത്തല്‌ കുറ msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "നിര്‍ദ്ദേങ്ങള്‍ക്ക് കുറക്കുവഴികള് നല്‍കുക" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" @@ -1705,19 +1698,19 @@ msgstr "" "\n" "വിശദാംശങ്ങള്: " -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1751,64 +1744,94 @@ msgid "Slow" msgstr "പതുക്കെ" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "ഉന്നതതല സജ്ജീകരണങ്ങള്" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "അനുരൂപമാക്കല്‍" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "കീബോര്‍ഡ് മുന്ഗണനകള്" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് ബെല്‍" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "ചിത്ര ബദലുകള്:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "ഉപയോഗക്ഷമത..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "ഇടവേള:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "അനുരൂപമാക്കല്‍" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "കെട്ടുംമട്ടും" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "വേഗത:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1823,67 +1846,67 @@ msgstr "" "അറിയാത്ത സ്ഥാനസൂചി\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "ഗാലിയന്‌ അന്വേഷണോപാധി" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "സ്ഥാനസൂചികള്‍" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "സ്ഥാനസൂചികള്‍" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "മിന്നുന്ന സ്ഥാനസൂചി" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "ഇഷ്ട രംഗവിധാനം" @@ -1988,11 +2011,11 @@ msgstr "ചവറ്റുകുട്ട:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "മൌസ്" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "മൌസ് മുന്‌ഗണനകള് രേഖപ്പെടുത്തുക" @@ -2077,6 +2100,10 @@ msgstr "HTTP പകരക്കാരന്‍" msgid "_Username:" msgstr "ഉപയോക്തൃ നാമം:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 #, fuzzy msgid "Sound preferences" @@ -2123,10 +2150,6 @@ msgstr "" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2186,6 +2209,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2312,22 +2350,14 @@ msgstr "" msgid "_Theme name:" msgstr "രംഗവിധാനം നാമം:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "പട്ടികകളും ഉപകരണങ്ങളും" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "പെരുമാറ്റം" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "ഗ്നോം സ്വതേ സ്വഭാവങ്ങള് നിശ്ചയിക്കുക" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2484,7 +2514,7 @@ msgstr "ജാലക പ്രവ‍ര്ത്തിക്കുക" msgid "Windows" msgstr "ജാലകങ്ങള്" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "ഗ്നോം നിന്ത്രണ കേന്ദ്രം : %s" @@ -2599,6 +2629,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2624,7 +2674,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2804,6 +2854,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് കുറക്കുവഴികള്" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "കീബോര്‍ഡ് ബെല്‍" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "ബദലുകള്‌" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3088,6 +3157,12 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "പെരുമാറ്റം" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "ഗ്നോം സ്വതേ സ്വഭാവങ്ങള് നിശ്ചയിക്കുക" + #, fuzzy #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "ശബ്ദരചന തെരഞ്ഞെടുക്കുക" @@ -3121,9 +3196,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "യഥേഷ്ടം:" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "കീബോര്‍ഡ് ബെല്‍" - #, fuzzy #~ msgid "_Off" #~ msgstr "അണയ്ക്കുക" diff --git a/po/mn.po b/po/mn.po index 9ff74998a..efdcc9686 100644 --- a/po/mn.po +++ b/po/mn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.gnome-2-4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-11 18:48+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-12 01:17+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral \n" "Language-Team: Mongolian \n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." msgstr "" -"Санамж: Энэ тохируулгын өөрчилөлтүүд таны " -"дараагийн нэвтрэлт хүртэл нөлөөлөхгүй.Санамж: Энэ тохируулгын өөрчилөлтүүд таны дараагийн " +"нэвтрэлт хүртэл нөлөөлөхгүй.Font Rendering" msgstr "Бичгийн дүрслэл" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +#, fuzzy +msgid "Hinting:" +msgstr "Дохио өгөх:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Ирмэг гулсуулалт:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subpixel order:" +msgstr "Subpixel дараалал:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "Хамгийн сайн хэ_лбэр" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Хамгийн сайн _эрчимжилт" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "De_tails..." msgstr "Дэлгэ_рэнгүй..." -#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "Бичгийн тохируулга" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Бичгийн дүрслэлийн тодруулга" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "G_rayscale" msgstr "Сааралж_уулалт" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Go to font folder" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go _to font folder" msgstr "Бичиг лавлах руу оч" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Hinting:" -msgstr "Дохио өгөх:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "_Хаах" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Resolution (_dots per inch):" -msgstr "Нарийвчилал (_Ямх тус бүрийн цэг):" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#, fuzzy +msgid "R_esolution :" +msgstr "_Нарийвчилал:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the font for applications" msgstr "Х.программуудын хэрэглэх бичигийг тогтоох" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Ажлын талбар дээр харагдаж байгаа тэмдэгүүдийн бичгийг тогтоох" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 -msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "Терминал эсвэл төстэй х.программуудын хувьд тэнцүү зузаантай бичиг тогтоох" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Ирмэг гулсуулалт:" - #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" +msgstr "" +"Терминал эсвэл төстэй х.программуудын хувьд тэнцүү зузаантай бичиг тогтоох" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "_Subpixel (LCDs)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "Sub_pixel (LCDs) гулсуулалт" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "Subpixel order:" -msgstr "Subpixel дараалал:" - #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" @@ -1530,58 +1528,89 @@ msgstr "_VRGB" msgid "_Window title font:" msgstr "_Цонхны толгойн бичиг:" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "dots per inch" +msgstr "Нарийвчилал (_Ямх тус бүрийн цэг):" + +#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511 +msgid "Font may be too large" +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr "" + +#: capplets/font/main.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr "" + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Хослолын дарах товчилуур" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Хослолын сэлгүүр товчилуур" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Хослолын дарах товчилуур" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Хослолын горим" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Товчилуурын хослолын төрөл" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Хаагдсан" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" "Та шинэ товчилуурын хослол өгнө үү, устгахын тулд Backspace-товчилуурыг " "дарна уу" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Шинэ товчилуурын хослол өгөх" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "ГНОМЕ стандарт" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Тодорхойгүй үйлдэл>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Ажилын талбар" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Цонхны зохион байгуулалт" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1591,14 +1620,21 @@ msgstr "" " »%s« -д\n" "хэрэглэгджээ.\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ товчилуурын хослолыг хадгалах үед алдаа " "гарлаа: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Тохируулгын өгөгдлийн баазад шинэ товчилуурын хослолыг хадгалах үед алдаа " +"гарлаа: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1606,11 +1642,11 @@ msgstr "" "Гарны загвар олдсонгүй. Энэ нь та GTK+ -г зөв биш суулгасан байна гэсэн үг " "дээ." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Үйлдэл" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Товчилуурын хослол" @@ -1635,25 +1671,26 @@ msgstr "_Текст оролтын товчилуурын хослол:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Тушаалуудад товчилуурын хослол оноох" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Гар тохируулгын диалогийг эхлүүлэхэд алдаа гарлаа: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Хялбарчилал" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Зөвхөн тохируулга хэрэглээд гарах (Зөвхөн зүй зохицолд; одоо зөвхөн daemon-" "оор боловсруулагдана)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Дарах завсарлага тохируулгыг агуулах хуудсын эхлэлийг харуулах" @@ -1686,64 +1723,94 @@ msgid "Slow" msgstr "Удаан" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Өргөтгөсөн тохируулга" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Завсарлага зөөлт _зөвшөөрөх" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Завсарлага зөөлт зөвшөөрөх эсэхийг тогтоо" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Сүлжээний итгэмжилэгчийн тохируулга" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Түүчээыг текст талбар болон текст дотор а_нивчуулах" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Даралт тасарсан байхад завсарлагын үргэлжилэх хугацаа" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Завсарлага шаардагдахаас өмнөх ажлын хугацаа" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Хэрвээ товчилуур доош дарагдсан бол түүнийг _давтах" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Гарын тохируулга" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Гарын хонх" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Зураг _сонголт:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Дарах завсарлага" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Хялбарчилал..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Завсарлагын интервал үргэлжилэх:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Хүлээлт:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Сүлжээний итгэмжилэгчийн тохируулга" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Үзэмж" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Х_урд:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Ажлын интервал үргэлжилэх:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "Минут" @@ -1755,63 +1822,63 @@ msgstr "Өөрийн гарын тохируулга тогтоох" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Тодорхойгүй түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Стандарт түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X -н стандарт түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Стандарт түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Цагаан түүчээ - Идэвхитэй" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Эсрэг стандарт түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Цагаан түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Том түүчээ - Идэвхитэй" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Энгийн түүчээний томорсон хувилбар" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Том түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Том цагаан түүчээ - Идэвхитэй" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Цагаан түүчээний томорсон хувилбар" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Том цагаан түүчээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Түүчээний хэмжээ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Түүчээний маяг" @@ -1915,11 +1982,11 @@ msgstr "_Хязгаар:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Завсар:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Хулгана" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Хулганы тохируулга хийх" @@ -1995,6 +2062,10 @@ msgstr "_Найдвартай HTTP-итгэмжилэгч:" msgid "_Username:" msgstr "_Хэрэглэгчийн нэр:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Чимээний тохируулга" @@ -2039,10 +2110,6 @@ msgstr "Үйлдлийн _чимээ" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Оптик мэдэгдэл:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Чимээг идэвхижүүлж үйлдлүүдтэй холбох" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Гадаа гараад аргал түүгээд ир!" @@ -2102,6 +2169,21 @@ msgstr "" "Таны системд маяг олдсонгүй. Энэ нь магад таны »Маяг тохируулга« эсвэл " "»gnome-themes« пакет зөв суугаагүй гэсэн үг." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2229,22 +2311,14 @@ msgstr "Маяг _хадгалах..." msgid "_Theme name:" msgstr "Хэл_бэрийн нэр:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Х.программийн багажны ба цэсний самбарын харагдалтыг тохируулах" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Цэс ба багажны самбар" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Харьцаа" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "GNOME-х.программуудын стандарт харьцааг өөрчилөх" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Харьцаа ба харагдац" @@ -2398,7 +2472,7 @@ msgstr "Цонхны тохируулга" msgid "Windows" msgstr "Цонх" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME-Удирдах төв: %s" @@ -2518,6 +2592,26 @@ msgstr "" "(%s) -г ажиллуулж байхад алдаа ба\n" "тэр нь товчилуур (%s) -т холбогдсон" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2547,7 +2641,7 @@ msgstr " %s дууны файл %s жишээгээр ачаалагдсангү msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Хэрэглэгийн гэр лавлахыг илрүүлж чадсангүй" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf- %s түлхүүр %s төрөлтэй ба харин %s хүлээгдэж байсан\n" @@ -2657,7 +2751,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Эвхэх" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "»text/plain« ба »text/*« -н хувьд MIME-тодорхойлогчийг хадгалах уу?" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:2 @@ -2666,7 +2761,8 @@ msgstr "»text/plain« ба »text/*«-тодорхойлогчуудын зэр #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "XScreenSaver ажиллаж байх үед алдаа гарвал ямар нэг диалог харуулах уу?" +msgstr "" +"XScreenSaver ажиллаж байх үед алдаа гарвал ямар нэг диалог харуулах уу?" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2697,7 +2793,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "RGBA-дараалал" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Бичгэн хэмжээг цэгэн хэмжээ рүү хөрвүүлэхийн тулд хэрэглэгдэх нарийвчилал " "(Ямх бүрийн хувьд цэгээр)" @@ -2734,6 +2831,25 @@ msgstr "" "ба »full« (хүчтэй) бичгийн зургийн маягээс шалтгаалж олон Hinting байх " "боломжтой.) юм." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Товчилуурын хослол" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Гарын хонх" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Сонголтууд" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Завсарлага зөөх" @@ -2756,42 +2872,40 @@ msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Засарла" #: typing-break/drwright.c:466 -#, c-format -msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут" +msgstr[1] "Дараагийн завсарлага хүртэл %d минут" -#: typing-break/drwright.c:469 -msgid "One minute until the next break" -msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг минут" - -#: typing-break/drwright.c:471 +#: typing-break/drwright.c:470 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг хүрэхгүй минут" -#: typing-break/drwright.c:566 +#: typing-break/drwright.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -#: typing-break/drwright.c:606 +#: typing-break/drwright.c:605 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "ГНОМЕ шивэлт шалгалтын тухай" -#: typing-break/drwright.c:630 +#: typing-break/drwright.c:629 msgid "A computer break reminder." msgstr "Компьютерийн хуьд завсарлага сануулагч." -#: typing-break/drwright.c:631 +#: typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Richard Hult <richard@imendio.com> бичив." -#: typing-break/drwright.c:632 +#: typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Anders Carlsson Eye candy -г нэмсэн." -#: typing-break/drwright.c:805 +#: typing-break/drwright.c:804 msgid "Break reminder" msgstr "Завсарлага сануулагч" @@ -2860,17 +2974,20 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Type1-бичгүүдээр бяцхан зураг маягт харуулах уу?" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "OpenType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг " "тогтоо." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -msgstr "PCF бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг тогтоо." +msgstr "" +"PCF бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг тогтоо." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "TrueType бичгүүдийн хувьд бяцхан зураг үүсгэх тушаалдаа та энэ түлхүүрийг " "тогтоо." @@ -2933,6 +3050,14 @@ msgstr "Nautilus-хам цэсийн бичлэгүүдийн бичгүүд" msgid "Set as Application Font" msgstr "Хэрэглээний бичгээр хэрэглэх" +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Агуулга харуулалтын бүрэлдэхүүний маягийн шинж чанар" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Маягийн тодруулга харуулах Themus маяг" + #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -2955,14 +3080,6 @@ msgstr "" msgid "_Apply font" msgstr "_Бичгийг хэрэглэх" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Агуулга харуулалтын бүрэлдэхүүний маягийн шинж чанар" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Маягийн тодруулга харуулах Themus маяг" - #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Маяг" @@ -2997,8 +3114,10 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Хэрвээ утга үнэн бол маягууд мини харагдана." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." -msgstr "Суулгасан маягуудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал гүйцэтгэгдэнэ." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgstr "" +"Суулгасан маягуудын мини харагдац үүсгэхийн тулд энэ тушаал гүйцэтгэгдэнэ." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." @@ -3020,6 +3139,30 @@ msgstr "Суулгасан маягуудыг мини харах эсэх" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Маягуудыг мини харах эсэх" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Радио-товч1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Радио-товч2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Радио-товч3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Радио-товч4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Радио-товч5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Харьцаа" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "GNOME-х.программуудын стандарт харьцааг өөрчилөх" + +#~ msgid "One minute until the next break" +#~ msgstr "Дараагийн завсарлага хүртэл нэг минут" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "CDE-AccessX-Файл сонгон уу" @@ -3120,9 +3263,6 @@ msgstr "Маягуудыг мини харах эсэх" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Товчилуур дараад товших" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Гарын хонх" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Товчилуур дарж товших" @@ -3196,4 +3336,3 @@ msgstr "Маягуудыг мини харах эсэх" #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "Товчилуур _давтах" - diff --git a/po/ms.po b/po/ms.po index 93c876e4c..e0e5f8b89 100644 --- a/po/ms.po +++ b/po/ms.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-06 00:54+0800\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit \n" "Language-Team: Projek Gabai \n" @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Import Fail Tetapan Keupayaan" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Papan Kekunci" @@ -250,7 +250,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Ke_lajuan:" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Hanya terima tekanan kekunci bagi:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Taip untuk uji tetapan:" @@ -307,8 +307,10 @@ msgstr "milisaat" msgid "pixels/second" msgstr "piksel/saat" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -361,8 +363,8 @@ msgstr "_Tiada Gambar" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Terima dan simpan tetapan warisan" @@ -423,26 +425,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" "Anda boleh jeret fal imejke tetingkap untuk menetapkangambar latar belakang." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radiobutton1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radiobutton2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radiobutton3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radiobutton4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radiobutton5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" @@ -882,19 +864,19 @@ msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Pilih Editor:" # cadangan lenny/kleo -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Kebolehcapaian" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Tetapan Kebolehcapaian" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Lanjutan" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Tetapan Lanjutan" @@ -984,7 +966,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Kaitkan bunyi dengan acara pengurus tetingkap" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Bunyi" @@ -1039,8 +1021,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Keutamaan Resolusi Skrin" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Jadikan default bagi _komputer (%s) ini sahaja" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1559,56 +1541,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Kekunci pemecut" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifier pemecut" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kekunci pemecut" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Mod Pemecut" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Jenis pemecut ." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Dimatikan" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Taip pemecut baru, atau tekan Backspace untuk terangkan" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Taip pemecut baru" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Default GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Pengurusan Tetingkap" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1617,12 +1605,17 @@ msgstr "" "Pintasan \"%s\" telah digunakan oleh:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Ralat menetapkan pemecut baru pada pangkalandata konfigurasi: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1630,11 +1623,11 @@ msgstr "" "Tak dapat menjumpai tema papankekunci. Ini bermaksud pemasangan GTK+ tidak " "dipasang dengan sempurna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Aksi" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Pintasan" @@ -1659,17 +1652,17 @@ msgstr "_Teks mengedit pintasan:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Umpuk kekunci pintasan pada arahan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Terdapat ralat melancarkan caplet papan kekunci: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "Keboleh_capaikan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1678,7 +1671,7 @@ msgstr "" "Hanya terapkan tetapan dan keluar (kompatibiliti sahaja; kini dikendali oleh " "deamon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Mulakan halaman dengan tetapan hentian taip dipaparkan" @@ -1711,34 +1704,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Perlahan" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Tetapan Lanjutan" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Izinkan tangguhan bagi hentian" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Semak jika hentian adalah diizinkan untuk ditangguh" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Kerdipan kursor pada kekotak dan medan teks" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Tempoh bagi hentian bila menaip tak diizinkan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Tempoh bagi kerja untuk memaksa hentian" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tekanan kekunci ber_ulang apabila kekunci ditekan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Keutamaan Papan Kekunci" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Papan Kekunci" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_Opsyen gambar:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1746,31 +1759,41 @@ msgstr "" "Kunci skrin selepas tempoh tertentu untuk membantu mencegah kemalangan papan " "kekunci berulang" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Hentian Menaip" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Keboleh_capaian..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Selangmasa rehat bertahan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Sela:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Konfigurasi Proksi Rangkaian" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Susunatur" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Ke_lajuan:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Selangmasa kerja bertahan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minit" @@ -1782,63 +1805,63 @@ msgstr "Tetapkan keutamaan papan kekunci" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Kursor tidak diketahui" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Kursor Default - Semasa" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Kursor default yang datang dengan X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Kursor Default" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Kursor Putih - Semasa" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Kursor default disongsangkan" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Kursor Putih" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Kursor Besar - Semasa" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Versi besar bagi kursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Kursor Besar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Kursor Putih Besar - Semasa" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Versi besar bagi kursor putih" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Kursor Putih Besar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Saiz Kursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema Kursor" @@ -1942,11 +1965,11 @@ msgstr "_Treshold:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Hadmasa:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Tetikus" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Tetapkan keutamaan tetikus" @@ -2022,6 +2045,10 @@ msgstr "Proksi HTTP _Selamat:" msgid "_Username:" msgstr "_Namapengguna:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Keutamaan Bunyi" @@ -2066,10 +2093,6 @@ msgstr "_Bunyi bagi acara" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Maklumbalas _visual:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Hidupkan bunyi dan bunyi dikaitkan dengan acara" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2130,6 +2153,21 @@ msgstr "" "\" anda tak dipasang dengan betul. atau anda tak memasang pakej \"gnome-" "themes\"" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2256,22 +2294,14 @@ msgstr "_Simpan Tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nama _Tema: " -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Personalisasi penampilan toolbar dan bar menu pada aplikasi" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menu & Toolbar" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Kelakuan" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Tetapkan kelakuan default bagi aplikasi GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Penampilan dan Kelakuan" @@ -2425,7 +2455,7 @@ msgstr "Ciri-ciri Tetingkap" msgid "Windows" msgstr "Tetingkap" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Pusat Kawalan GNOME: %s" @@ -2543,6 +2573,26 @@ msgstr "" "Ralat bila cuba melaksanakan (%s)\n" "dimana ianya dipautkan ke kekunci (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2572,7 +2622,7 @@ msgstr "Tak dapat memuatkan fail bunyi %s sebagai contoh %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Tak dapat menentukan direktori rumah pengguna" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2752,6 +2802,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Pintasan Papan Kekunci" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Papan Kekunci" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opsen" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Tangguh hentian" @@ -3039,5 +3108,26 @@ msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema dipasang" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Samada untuk meng'thumbnail'kan tema" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radiobutton1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radiobutton2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radiobutton3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radiobutton4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radiobutton5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Kelakuan" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Tetapkan kelakuan default bagi aplikasi GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Satu minit sehingga hentian berikutnya" diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 8db9ad380..5c445fec8 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center CVS\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-28 15:20+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -124,7 +124,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Functie-instellingen importeren" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" @@ -277,7 +277,7 @@ msgstr "" "in volgorde aangeslagen worden." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "S_nelheid" @@ -306,7 +306,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Ingehouden toetsen _slechts accepteren na:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tik iets in om de instellingen te testen:" @@ -334,8 +334,10 @@ msgstr "milliseconden" msgid "pixels/second" msgstr "pixels/seconde" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -387,8 +389,8 @@ msgstr "_Geen plaatje" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Standaardinstellingen terughalen en opslaan" @@ -450,26 +452,6 @@ msgstr "" "U kunt afbeeldingsbestanden naar dit venster slepen om de " "achtergrondafbeelding in te stellen." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "Keuzerondje 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "Keuzerondje 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "Keuzerondje 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "Keuzerondje 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "Keuzerondje 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Achtergrond" @@ -911,19 +893,19 @@ msgstr "_Kies een web-browser:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Kies een editor..." -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Toegankelijkheid" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Geavanceerde Instellingen" @@ -1014,7 +996,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Geluiden met window manager-gebeurtenissen associëren" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Geluid" @@ -1069,8 +1051,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Schermresolutie-voorkeuren" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Standaard maken voor alleen deze _computer (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1594,56 +1576,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Sneltoets" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Sneltoets-optietoetsen" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Sneltoets" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Sneltoets-modus" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Het type sneltoets" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in, of druk op Backspace om te wissen" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Geef een nieuwe sneltoets in" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME-standaard" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Werkomgeving" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Vensterbeheer" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1652,13 +1640,19 @@ msgstr "" "De sneltoets \"%s\" is reeds in gebruik voor:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Fout bij het instellen van nieuwe sneltoets in configuratiedatabase: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1666,11 +1660,11 @@ msgstr "" "Kon geen enkel toetsenbord-thema vinden. Dit betekent dat uw GTK+-" "installatie incompleet is." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Actie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Sneltoets" @@ -1695,19 +1689,19 @@ msgstr "_Tekstbewerking-sneltoetsen:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Sneltoetsen toewijzen aan opdrachten" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het openen van het toetsenbord-" "configuratievenster: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Toegankelijkheid" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1717,7 +1711,7 @@ msgstr "" "door een daemon gedaan)" # What is this message about? -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "De pagina beginnen terwijl met de tikpauze-instellingen zichtbaar" @@ -1750,34 +1744,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Traag" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Geavanceerde Instellingen" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "_Uitstellen van pauzes toestaan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Nagaan of pauzes uitstellen is toegestaan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Netwerkproxy-configuratie" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Cursor _knippert in tekstvakken en -velden" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Tijdsduur van de pauze waarin typen niet is toegestaan" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Tijdsduur om te werken vóór een verplichte pauze" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Toetsaanslagen _herhalen zich wanneer de toets ingedrukt blijft" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Toetsenbordeigenschappen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Toetsenbordpiep" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Afbeeldings_opties:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1785,33 +1799,43 @@ msgstr "" "Schermbeveiliging activeren na een bepaalde periode om blessures als gevolg " "van langdurig toetsenbordgebruik te voorkomen" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Tikpauze" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Toegankelijkheid..." # betere vertaling nodig? -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pauzeduur:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Ver_traging:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Netwerkproxy-configuratie" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Lay-out" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Sn_elheid:" # betere vertaling nodig? -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Werkduur:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minuten" @@ -1823,63 +1847,63 @@ msgstr "Uw toetsenbordvoorkeuren instellen" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Onbekende Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Standaard cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "De standaard cursor die meegeleverd wordt met X " -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Standaard cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Witte cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "De standaard cursor geïnverteerd" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Grote cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Grotere versie van de normale cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Grote cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Grote witte cursor - huidige" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Grote versie van de witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Grote witte cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Cursorgrootte" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Cursorthema" @@ -1984,11 +2008,11 @@ msgstr "_Drempelwaarde:" msgid "_Timeout:" msgstr "In_tervaltijd:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Muis" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Uw muisvoorkeuren instellen" @@ -2064,6 +2088,10 @@ msgstr "Beve_iligde HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Gebruikersnaam:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Geluidsvoorkeuren" @@ -2108,10 +2136,6 @@ msgstr "_Geluiden bij gebeurtenissen" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuele terugkoppeling:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Geluid inschakelen en geluiden met gebeurtenissen associëren" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Drie kleine kleutertjes die zaten op een hek" @@ -2172,6 +2196,21 @@ msgstr "" "\"Thema-voorkeuren\"-venster onjuist is geïnstalleerd, of dat u het \"gnome-" "themes\"-pakket niet geïnstalleerd hebt." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2303,23 +2342,15 @@ msgstr "Thema o_pslaan..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Themanaam:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Het uiterlijk configureren van werkbalken en menubalken in toepassingen" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menu's en werkbalken" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Gedrag" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Stelt het standaardgedrag van GNOME-toepassingen in" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Gedrag en uiterlijk" @@ -2474,7 +2505,7 @@ msgstr "Venstereigenschappen" msgid "Windows" msgstr "Vensters" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Configuratiecentrum: %s" @@ -2599,6 +2630,26 @@ msgstr "" "Er is een fout opgetreden bij het pogen tot het draaaien van (%s)\n" "welke gekoppeld is aan de sleutel (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2628,7 +2679,7 @@ msgstr "Kon geluidsbestand %s niet laden als sample %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n" @@ -2820,6 +2871,25 @@ msgstr "" "\"geen\" - geen hinting, \"licht\", \"medium\", en \"volledig\" - zoveel " "hinting als mogelijk; zou vervorming van letters tot gevolg kunnen hebben." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Sneltoetsen" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Toetsenbordpiep" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opties" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Pauze uitstellen" @@ -3122,6 +3192,27 @@ msgstr "Of geïnstalleerde thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Keuzerondje 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Keuzerondje 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Keuzerondje 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Keuzerondje 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Keuzerondje 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Gedrag" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Stelt het standaardgedrag van GNOME-toepassingen in" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Eén minuut tot de volgende pauze" @@ -3239,9 +3330,6 @@ msgstr "Of thema's als miniatuur weergegeven moeten worden" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Klikken bij toetsaanslag" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Toetsenbordpiep" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Toetsenbordklik" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index d906223ed..2fc3d36da 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-26 12:03+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-26 17:23+0100\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland \n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk \n" @@ -199,7 +199,8 @@ msgstr "Pip når _endringstast vert trykt ned" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Beep when an LED is turned on and two beeps when one is turned off." -msgstr "Pip ein gong når ein LED vert slått på, og to gongar når ein vert slått av." +msgstr "" +"Pip ein gong når ein LED vert slått på, og to gongar når ein vert slått av." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Beep when key is:" @@ -572,7 +573,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Sett av endringar" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Endringssettet til GConf inneheld data som skal sendast vidare til gconf-" "klienten når endringane vert gjort verksame" @@ -582,20 +584,22 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Konvertering til skjermelement-tilbakekall" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" -"Tilbakekall som skal sendast når data skal konverterast frå " -"GConf til skjermelementet" +"Tilbakekall som skal sendast når data skal konverterast frå GConf til " +"skjermelementet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:197 msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Konvertering frå skjermelement-tilbakekall" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" -"Tilbakekall som skal sendast når data skal konverterast til " -"GConf frå skjermelementet" +"Tilbakekall som skal sendast når data skal konverterast til GConf frå " +"skjermelementet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:203 msgid "UI Control" @@ -620,8 +624,8 @@ msgstr "Tilbakekall som frigjer data frå eigenskapredigeringsprogrammet" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:227 msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" msgstr "" -"Tilbakekall som skal sendast når eigenskapsredigeringsprogrammet " -"skal frigjera objektdata" +"Tilbakekall som skal sendast når eigenskapsredigeringsprogrammet skal " +"frigjera objektdata" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:1541 #, c-format @@ -847,7 +851,8 @@ msgstr "Skjønar _Netscape Remote Control" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Bruk dette r_edigeringsprogrammet til å opna tekstfiler i filhandsamaren" +msgstr "" +"Bruk dette r_edigeringsprogrammet til å opna tekstfiler i filhandsamaren" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -1100,7 +1105,8 @@ msgstr "Filtyper og program" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:2 msgid "Specify which programs are used to open or view each file type" -msgstr "Spesifisér kva program so skal brukast til å opne eller vise kvar filtype" +msgstr "" +"Spesifisér kva program so skal brukast til å opne eller vise kvar filtype" #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:2 msgid "Actions" @@ -1357,7 +1363,8 @@ msgstr "Tast inn eit protokollnamn." msgid "" "Invalid protocol name. Please enter a protocol name without any spaces or " "punctuation." -msgstr "Ugyldig protokollnamn. Tast inn protokollnamnet utan mellomrom eller punktum." +msgstr "" +"Ugyldig protokollnamn. Tast inn protokollnamnet utan mellomrom eller punktum." #: capplets/file-types/service-edit-dialog.c:523 msgid "There is already a protocol by that name." @@ -1461,7 +1468,8 @@ msgstr "Vel skrifta som ikona på skrivebordet skal bruka" #: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" -msgstr "Vel ei skrift med lik bokstavavstand til terminalar og liknande program" +msgstr "" +"Vel ei skrift med lik bokstavavstand til terminalar og liknande program" #: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" @@ -1679,10 +1687,11 @@ msgstr "_Tilgjenge" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -"Berre gjer endringane aktive og avslutt (berre for kompatibilitet; vert " -"no handsama av nissen)" +"Berre gjer endringane aktive og avslutt (berre for kompatibilitet; vert no " +"handsama av nissen)" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" @@ -2107,7 +2116,8 @@ msgstr "_Visuell tilbakemelding:" # TRN: Finn noko nynorsk. #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" -msgstr "Elle melle deg fortelle, skipet går, ut i år, snipp, snapp, snute, du er ute." +msgstr "" +"Elle melle deg fortelle, skipet går, ut i år, snipp, snapp, snute, du er ute." #: capplets/theme-switcher/control/control.c:43 msgid "Selected themes from above will be tested by previewing here." @@ -2179,8 +2189,8 @@ msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" msgstr "" -"%s er stien kor draktfilene vert installerte. Han kan ikkje brukast " -"som kjeldeadresse" +"%s er stien kor draktfilene vert installerte. Han kan ikkje brukast som " +"kjeldeadresse" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 @@ -2575,7 +2585,8 @@ msgstr "Snøggtasten «%s» er ikkje gyldig\n" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:248 #, c-format msgid "It seems that another application already has access to key '%d'." -msgstr "Det ser ut til at eit anna programm allereie har tilgang til tasten «%d»." +msgstr "" +"Det ser ut til at eit anna programm allereie har tilgang til tasten «%d»." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keybindings.c:317 #, c-format @@ -2653,7 +2664,8 @@ msgstr "Kan ikkje avgjera heimekatalogen til brukaren" #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "GConf-nøkkelen «%s» er sett til type «%s», men den venta typen er «%s»\n" +msgstr "" +"GConf-nøkkelen «%s» er sett til type «%s», men den venta typen er «%s»\n" #: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 msgid "Error creating signal pipe." @@ -2760,7 +2772,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "Rull opp" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Dersom denne er sett til sann, vil MIME-handsamarane for text/plain og text/" "* haldast synkroniserte" @@ -2802,7 +2815,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "RGBA-rekkefølgje" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Oppløysinga som skal brukast for å rekna om frå skriftstorleik til " "pikselstorleik, i punkt per tomme" @@ -2893,8 +2907,8 @@ msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "" -"Kan ikkje få fram dialogen med skrivepauseeigenskapane på " -"grunn av denne feilen: %s" +"Kan ikkje få fram dialogen med skrivepauseeigenskapane på grunn av denne " +"feilen: %s" #: typing-break/drwright.c:605 msgid "About GNOME Typing Monitor" @@ -2927,10 +2941,10 @@ msgid "" "right-clicking on your panel and choose 'Add to panel -> Utilities -> " "Notification area'." msgstr "" -"Skriveovervakaren brukar varslingsområdet til å visa informasjon. " -"Det ser ikkje ut til at du har eit varslingsområde på panelet ditt. " -"Du kan leggja til eit ved å høgreklikka på panelet og velja " -"«Legg til på panelet -> Verktøy -> Varslingsområde»." +"Skriveovervakaren brukar varslingsområdet til å visa informasjon. Det ser " +"ikkje ut til at du har eit varslingsområde på panelet ditt. Du kan leggja " +"til eit ved å høgreklikka på panelet og velja «Legg til på panelet -> " +"Verktøy -> Varslingsområde»." #: vfs-methods/fontilus/font-view.c:101 msgid "The quick brown fox jumps over the lazy dog. 0123456789" @@ -2985,28 +2999,28 @@ msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av Type1-skrifttypar." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av " -"OpenType-skrifttypar." +"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av OpenType-" +"skrifttypar." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" -"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av " -"PCF-skrifttypar." +"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av PCF-skrifttypar." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av " -"TrueType-skrifttypar." +"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av TrueType-" +"skrifttypar." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" -"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av " -"Type1-skrifttypar." +"Sett denne nøkkelen til kommandoen som lagar miniatyrar av Type1-skrifttypar." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3127,16 +3141,17 @@ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." msgstr "Dersom sann, vert det laga miniatyrar av drakter." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" -"Sett denne nøkkelen til kommandoen som vert brukt til å laga " -"miniatyrar av installerte drakter." +"Sett denne nøkkelen til kommandoen som vert brukt til å laga miniatyrar av " +"installerte drakter." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Sett denne nøkkelen til kommandoen som vert brukt til å laga " -"miniatyrar av drakter." +"Sett denne nøkkelen til kommandoen som vert brukt til å laga miniatyrar av " +"drakter." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -4452,4 +4467,3 @@ msgstr "Om det skal lagast miniatyrar av drakter" #~ msgid "GNOME Control Center options" #~ msgstr "Val for GNOME Kontrollsenter" - diff --git a/po/no.po b/po/no.po index 9a493b0d6..ebac6d19d 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 20:01+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-14 20:07+0100\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" @@ -875,19 +875,19 @@ msgstr "_Velg en nettleser" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Velg en tekstredigerer" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tilgjengelighet" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Innstillinger for tilgjengelighet" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avanserte innstillinger" @@ -977,7 +977,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Tilegn lyder til hendelser i vindushåndterer" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Lyd" @@ -1970,11 +1970,11 @@ msgstr "_Terskel:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsavbrudd:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Sett dine brukervalg for mus" @@ -2050,6 +2050,10 @@ msgstr "_Sikker HTTP-proxy:" msgid "_Username:" msgstr "Br_ukernavn:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Aktiver lyd og tilegn lyder til hendelser" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Brukervalg for lyd" @@ -2094,10 +2098,6 @@ msgstr "Aktiver lyd for hendel_ser" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuell tilbakemelding:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Aktiver lyd og tilegn lyder til hendelser" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2171,7 +2171,9 @@ msgstr "Ugyldig lokasjon for installasjon av temafil" msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som kildelokasjon" +msgstr "" +"%s er stien hvor temafilene vil bli installert. Denne kan ikke velges som " +"kildelokasjon" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 @@ -2301,22 +2303,14 @@ msgstr "_Lagre tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Temanavn:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Tilpass utseendet på verktøylinjer og menylinjer i applikasjoner" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menyer og verktøylinjer" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Oppførsel" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Setter forvalgt oppførsel for GNOME-applikasjoner" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Oppførsel og utseende" @@ -2469,7 +2463,7 @@ msgstr "Egenskaper for vindu" msgid "Windows" msgstr "Vinduer" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Kontrollsenter: %s" @@ -2616,7 +2610,8 @@ msgid "" msgstr "" "Du bruker XFree 4.3.0.\n" "Det finnes kjente problemer med komplekse XKB-konfigurasjoner.\n" -"Prøv å bruke enklere konfigurasjoner eller en nyere versjon av XFree-programvaren." +"Prøv å bruke enklere konfigurasjoner eller en nyere versjon av XFree-" +"programvaren." #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format @@ -3150,3 +3145,9 @@ msgstr "Om miniatyrer for installerte tema skal brukes" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Om miniatyrer for tema skal brukes" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Oppførsel" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Setter forvalgt oppførsel for GNOME-applikasjoner" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index cdaa856a8..e2b0c8508 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-29 11:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 01:00+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team \n" "Language-Team: Polish \n" diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 4802992ba..59c78dd2d 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 01:40+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importar Ficheiro de Configurações de Funcionalidades" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "modificadoras em sequência." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Velocidade:" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Apenas aceitar pressões de teclad_o após:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "Escrever para _testar definições:" @@ -324,8 +324,10 @@ msgstr "milisegundos" msgid "pixels/second" msgstr "pixels/segundo" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -377,8 +379,8 @@ msgstr "Sem _Imagem" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Recuperar e armazenar configurações obsoletas" @@ -439,26 +441,6 @@ msgstr "" "Pode arrastar ficheiros de imagens para dentro da janela para definir a " "imagem de fundo." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "botãorádio1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "botãorádio2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "botãorádio3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "botãorádio4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "botãorádio5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fundo" @@ -900,19 +882,19 @@ msgstr "_Seleccione um Navegador Web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Seleccione um Editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configurações Acessibilidade" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" @@ -1003,7 +985,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associar sons com eventos do gestor de janelas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1058,8 +1040,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferências de Resolução de Ecrã" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Tornar omissão apenas para este _computador (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1582,56 +1564,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Tecla de atalho" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modificadores de atalhos" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tecla de atalho" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Modo Atalho" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "O tipo de tecla de atalho." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Escreva um novo atalho, ou prima Backspace para limpar" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Escreva um novo atalho" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Omissão GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Ambiente Trabalho" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Gestão de Janelas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1640,12 +1628,17 @@ msgstr "" "O atalho \"%s\" já está em utilização para:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Erro ao definir novo atalho na base de dados de configuração: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1653,11 +1646,11 @@ msgstr "" "Incapaz de encontrar temas de teclado. Isto significa que a sua instalação " "do GTK+ foi incompleta." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Acção" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" @@ -1682,17 +1675,17 @@ msgstr "_Atalhos de edição de texto:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Assignar atalhos de teclado a comandos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ocorreu um erro ao lançar a capplet de teclado : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Acessibilidade" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1701,7 +1694,7 @@ msgstr "" "Aplicar definições e sair (apenas por compatibilidade; agora gerido pelo " "daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Iniciar a página apresentando os caracteres de quebra de linha" @@ -1734,34 +1727,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Lento" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Configurações Avançadas" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Permitir _adiar intervalos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Verificar se é permitido adiar intervalos" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Configuração de Proxy de Rede" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Cursor pisca nos campos e caixas de te_xto" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Duração do intervalo em que é proibido utilizar o computador" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Duração do trabalho antes de forçar um intervalo" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Teclado _repete quando a tecla é mantida primida" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferências do Teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Som Teclado" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_Opções imagem:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1769,31 +1782,41 @@ msgstr "" "Trancar ecrã após um determinado período para ajudar a impedir lesões por " "utilização repetitiva do teclado" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Intervalo de Utilização" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Acessibilidade..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Intervalo _dura:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Atraso:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Configuração de Proxy de Rede" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Disposição" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "Velo_cidade:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Intervalo de trabalho dura:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minutos" @@ -1805,63 +1828,63 @@ msgstr "Definir as suas preferências de teclado" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Cursor Desconhecido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Cursor por Omissão - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "O cursor por omissão que vem com o X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Cursor Por Omissão" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Cursor Branco - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "O cursor por omissão invertido" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Cursor Branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Cursor Grande - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Versão grande do cursor normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Cursor Grande" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Cursor Branco Grande - Actual" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Versão grande do cursor branco" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Cursor Branco Grande" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Tamanho Cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema Cursor" @@ -1965,11 +1988,11 @@ msgstr "_Espera:" msgid "_Timeout:" msgstr "E_xpiração:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Rato" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Defina as suas preferências do rato" @@ -2045,6 +2068,10 @@ msgstr "Proxy HTTP _segura:" msgid "_Username:" msgstr "_Utilizador:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Activar sons e associar sons com eventos" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferências de som" @@ -2089,10 +2116,6 @@ msgstr "_Som para os eventos" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Notificação _visual:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Activar sons e associar sons com eventos" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Um dó li tá quem está livre, livre está" @@ -2153,6 +2176,21 @@ msgstr "" "o seu diálogo \"Preferências de Temas\" foi incorrectamente instalado ou que " "não instalou o pacote \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2282,23 +2320,15 @@ msgstr "_Gravar Tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nome _tema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Costumizar a aparência das barras de ferramentas e menus nas aplicações" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Barras de Ferramentas & Menus" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Define o comportamento por omissão das aplicações GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportamento e Aparência" @@ -2453,7 +2483,7 @@ msgstr "Propriedades Janela" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centro de Controlo GNOME: %s" @@ -2571,6 +2601,26 @@ msgstr "" "Erro ao tentar executar (%s)\n" "que está associado à tecla (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2600,7 +2650,7 @@ msgstr "Incapaz de ler ficheiro de som %s como amostra %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Incapaz de determinar directório pessoal do utilizador" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "have GConf %s definida como tipo %s mas o tipo esperado era %s\n" @@ -2790,6 +2840,25 @@ msgstr "" "\"none\" - sem dicas, \"slight\", \"medium\", e \"full\" - tantas dicas " "quantas as possíveis; poderá causar distorção em formulários carta." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Atalhos de Teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Som Teclado" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opções" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Adiar intervalo" @@ -3089,6 +3158,27 @@ msgstr "Se amostrar ou não temas instalados" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Se amostrar ou não temas" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "botãorádio1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "botãorádio2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "botãorádio3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "botãorádio4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "botãorádio5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Define o comportamento por omissão das aplicações GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Um minuto até ao próximo intervalo" @@ -3204,9 +3294,6 @@ msgstr "Se amostrar ou não temas" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Clique ao teclar" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Som Teclado" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Clique de Teclar" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 67feb54d8..fa5a7134c 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-12 11:57-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-12 11:54-0500\n" "Last-Translator: Evandro Fernandes Giovanini \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -885,19 +885,19 @@ msgstr "_Selecione um Navegador Web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Selecionar um Editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Acessibilidade" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Configurações de Acessibilidade" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avançado" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Configurações Avançadas" @@ -989,7 +989,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associar sons a eventos do gerenciador de janelas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Som" @@ -1985,11 +1985,11 @@ msgstr "_Limiar:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tempo limite:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Definir suas preferências de mouse" @@ -2065,6 +2065,10 @@ msgstr "Proxy HTTP _Seguro:" msgid "_Username:" msgstr "Nome de _Usuário:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Ativar o som e associar os sons aos eventos" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferências de Som" @@ -2109,10 +2113,6 @@ msgstr "_Som para eventos" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Resposta _visual:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Ativar o som e associar os sons aos eventos" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Uni duni tê, salamê minguê, o sorvete colorê foi escolhido por você" @@ -2174,6 +2174,21 @@ msgstr "" "seu diálogo \"Preferência de Temas\" foi instalado de maneira imprópria, ou " "que o pacote \"gnome-themes\" não está instalado." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2304,23 +2319,15 @@ msgstr "_Salvar Tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nome do _tema:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" "Personalizar a aparência das barras de ferramentas e de menu das aplicações" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menus e Barras de Ferramentas" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportamento" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Define o comportamento padrão das aplicações do GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportamento e Aparência" @@ -2476,7 +2483,7 @@ msgstr "Propriedades de Janela" msgid "Windows" msgstr "Janelas" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Central de Controle GNOME: %s" @@ -3164,3 +3171,9 @@ msgstr "Se os temas instalados devem ser miniaturizados" #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:8 msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Se os temas devem ser miniaturizados" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportamento" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Define o comportamento padrão das aplicações do GNOME" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index 9db877963..db890723d 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 03:07+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor \n" "Language-Team: \n" @@ -115,7 +115,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importă setările din fişier" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatură" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "" "Permite apăsări simultane de taste prin apăsarea modificatorilor în secvenţă." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Vite_ză:" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Acceptă _doar taste apăsate timp de:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tastaţi pentru a încerca setările:" @@ -324,8 +324,10 @@ msgstr "milisecunde" msgid "pixels/second" msgstr "pixeli/secundă" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -377,8 +379,8 @@ msgstr "_Fără imagine" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Regăseşte şi reţine setările implicite" @@ -439,26 +441,6 @@ msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" "Puteţi trage imagini deasupra fereastrei pentru a seta imaginea de fundal." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "Buton radio 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "Buton radio 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "Buton radio 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "Buton radio 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "Buton radio 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fundal" @@ -896,19 +878,19 @@ msgstr "_Selectaţi un navigator web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Selectaţi un editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Accesibilitate" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Setări accesibilitate" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avansate" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Setări avansate" @@ -998,7 +980,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Asociaţi sunete evenimentelor administratorului de ferestre" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Sunet" @@ -1053,8 +1035,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferinţe rezoluţie ecran" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Implicit doar pentru acest _calculator (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1577,56 +1559,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Cheie de accelerare" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Acceleratori" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Cheie de accelerare" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Mod accel:" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Tipul de accelerator." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Dezactivat" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Tastaţi un nou accelerator sau Backspace pentru a şterge" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tastaţi un nou accelerator" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Set implicit GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Administrare ferestre" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1635,13 +1623,19 @@ msgstr "" "Scurtătura „%s“ este deja utilizată pentru:\n" " „%s“\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la setarea noului accelerator în baza de date a configuraţiei: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1649,11 +1643,11 @@ msgstr "" "Nu am putut găsi nici o temă pentru tastatură. Acest lucru înseamnă că GTK+ " "a fost incomplet instalat." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Acţiune" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Scurtătură" @@ -1678,17 +1672,17 @@ msgstr "Scurtături _editare text:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Asociaţi scurtături comenzilor des utilizate" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "A intervenit o eroare la lansarea „capplet“-ului tastaturii: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "Accesi_bilitate" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1697,7 +1691,7 @@ msgstr "" "Aplică setările şi ieşi (doar pentru compatibilitate, un demon monitorizează " "orice schimbare)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Porneşte pagina cu setările pauzelor de lucru" @@ -1730,34 +1724,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Lentă" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Setări avansate" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Pe_rmite amânarea pauzelor de lucru" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Bifaţi pentru a permite amânările pauzelor de lucru" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Configurare Proxy reţea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Cur_sorul clipeşte în casetele şi câmpurile cu text" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Durata pauzei de lucru în care nu se permite tastarea" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Durata perioadei de lucru înainte de a impune o pauză" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tastele apăsate se _repetă până la eliberare" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferinţe tastatură" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastatură" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_Opţiuni imagine:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1765,31 +1779,41 @@ msgstr "" "Blochează ecranul după o anumită perioadă pentru a preveni problemele " "cauzate de lucrul prelungit la tastatură" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Pauze de lucru" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Accesi_bilitate..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Pau_za de lucru durează:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Î_ntârziere:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Configurare Proxy reţea" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Machetă" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Viteză:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Perioada de lucru durează:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minute" @@ -1801,63 +1825,63 @@ msgstr "Schimbaţi opţiunile de tastare" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Cursor necunoscut" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Cursor implicit - Activ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Cursorul implicit al serverului X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Cursor implicit" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Cursor alb - Activ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Cursorul implicit cu culori inversate" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Cursor alb" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Cursor mare - Activ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Versiunea mărită a cursorului normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Cursor mare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Cursor alb mare - Activ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Versiunea mărită a cursorului alb" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Cursor alb mare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Mărime cursor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Teme cursor" @@ -1961,11 +1985,11 @@ msgstr "_Prag:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Timp expirare:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Schimbaţi comportamentul mouse-ului" @@ -2041,6 +2065,10 @@ msgstr "Proxy HTTP _securizat:" msgid "_Username:" msgstr "_Nume utilizator:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Activaţi serverul de sunet şi asociaţi sunete anumitor evenimente" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferinţe sunet" @@ -2085,10 +2113,6 @@ msgstr "Sunete pentru _evenimente" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Feedback _vizual:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Activaţi serverul de sunet şi asociaţi sunete anumitor evenimente" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "În Oceanul Pacific, înota un peşte mic" @@ -2149,6 +2173,21 @@ msgstr "" "înseamnă că dialogul „Preferinţe teme“ a fost instalat greşit, sau nu aţi " "instalat pachetul „gnome-themes“." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2279,22 +2318,14 @@ msgstr "_Salvează tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "Nume _temă:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Personalizaţi barele de meniu şi barele cu unelte ale aplicaţiilor" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Meniuri şi bări cu unelte" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportament" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Setaţi comportamentul implicit pentru aplicaţiile GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Comportament şi aspect" @@ -2450,7 +2481,7 @@ msgstr "Proprietăţi ferestre" msgid "Windows" msgstr "Ferestre" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Centrul de control GNOME: %s" @@ -2570,6 +2601,26 @@ msgstr "" "Eroare la pornirea (%s)\n" "care este mapat cheii (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2599,7 +2650,7 @@ msgstr "Nu am putut încărca fişierul de sunet %s ca eşantion %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Nu pot determina directorul „Acasă“ al utilizatorului" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Cheia GConf %s este setată la tipul %s, dar tipul aşteptat era %s\n" @@ -2791,6 +2842,25 @@ msgstr "" "„none“ - nici o aproximare, „slight“, „medium“ şi „full“ - aproximarea " "maximă posibilă (poate cauza distorsiuni ale formelor literelor)." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Scurtături de taste" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tastatură" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Opţiuni" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Amână pauza de lucru" @@ -3092,5 +3162,26 @@ msgstr "Dacă să se creeze miniaturi pentru temele instalate" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Dacă să se creeze miniaturi pentru teme" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Buton radio 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Buton radio 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Buton radio 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Buton radio 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Buton radio 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Comportament" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Setaţi comportamentul implicit pentru aplicaţiile GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Un minut până la următoarea pauză" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 3fed1d8cb..5f994d72d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-26 12:56+0200\n" "Last-Translator: Leonid Kanter \n" "Language-Team: \n" @@ -45,7 +45,8 @@ msgstr "Закрыть и _выйти из системы" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:6 msgid "Start these assistive technologies every time you log in:" -msgstr "Запускать следующие вспомогательные технологии при каждом входе в систему:" +msgstr "" +"Запускать следующие вспомогательные технологии при каждом входе в систему:" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:7 msgid "_Enable assistive technologies" @@ -101,23 +102,23 @@ msgstr "" "технологий. Для поддержки увеличительного стекла и чтения с экрана " "необходимо установить пакет 'gnopernicus'." -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:236 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:241 #, c-format msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" msgstr "Произошла ошибка при запуске диалога настройки мыши: %s" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:332 -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:390 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:337 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:395 #, c-format msgid "Unable to import AccessX settings from file '%s'" msgstr "Невозможно импортировать параметры AccessX из файла \"%s\"" -#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:463 +#: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.c:468 msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Импорт файла параметров" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавиатура" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "Клавиатура" msgid "Set your keyboard accessibility preferences" msgstr "Диалог настройки специальных возможностей клавиатуры" -#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:60 +#: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.c:58 msgid "" "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " "accessibility features will not operate without it." @@ -271,7 +272,7 @@ msgstr "" "нажатию клавиш-модификаторов" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "С_корость:" @@ -300,7 +301,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Принимать нажатия тол_ько после " #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "П_оле для проверки параметров:" @@ -328,8 +329,10 @@ msgstr "миллисекунд" msgid "pixels/second" msgstr "пикселей в секунду" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -381,8 +384,8 @@ msgstr "_Отсутствует" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Запрос и сохранение унаследованных параметров" @@ -442,26 +445,6 @@ msgstr "вертикальный переход" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Чтобы установить изображение как фон, можно перетащить его в окно." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "радиокнопка1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "радиокнопка2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "радиокнопка3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "радиокнопка4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "радиокнопка5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Фон" @@ -591,7 +574,8 @@ msgid "Change set" msgstr "Изменить набор" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:186 -msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +msgid "" +"GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" msgstr "" "Набор изменений системы GConf содержит данные, которые будут направлены по " "приминении к клиенту" @@ -601,7 +585,8 @@ msgid "Conversion to widget callback" msgstr "Обратный вызов передачи к виджету" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:192 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" msgstr "" "Обратный вызов, котрый будет произведён, когда данные передаются от системы " "GConf к клиенту" @@ -611,7 +596,8 @@ msgid "Conversion from widget callback" msgstr "Обратный вызов передачи от виджета" #: capplets/common/gconf-property-editor.c:198 -msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +msgid "" +"Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" msgstr "" "Обратный вызов, котрый будет произведён, когда данные переданы от клиента к " "системе GConf" @@ -681,10 +667,6 @@ msgstr "Предпочтительные приложения" msgid "Select your default applications" msgstr "Диалог выбора исходных приложений-обработчиков" -#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 -msgid "Please specify a name and a command for this editor." -msgstr "Укажите имя и команду для этого редактора." - #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties-structs.c:39 msgid "Epiphany" msgstr "Epiphany" @@ -762,6 +744,10 @@ msgstr "RXVT" msgid "ETerm" msgstr "ETerm" +#: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:108 +msgid "Please specify a name and a command for this editor." +msgstr "Укажите имя и команду для этого редактора." + #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:2 msgid "Add..." msgstr "Добавить..." @@ -864,7 +850,8 @@ msgstr "По_нимает устройство Netscape Remote Control" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" -msgstr "Использовать этот _редактор для открытия текстовых файлов в менеджере файлов" +msgstr "" +"Использовать этот _редактор для открытия текстовых файлов в менеджере файлов" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -875,7 +862,7 @@ msgid "Window Manager" msgstr "Менеджер окон" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:30 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 msgid "_Name:" msgstr "Наи_менование:" @@ -899,19 +886,19 @@ msgstr "_Выберите веб-браузер:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Выберите редактор:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Специальные возможности" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Настройка специальных возможностей" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Дополнительно" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Дополнительные параметры" @@ -1001,7 +988,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Диалог ассоциирования звуков с событиями оконного менеджера" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -1056,8 +1043,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Настройка разрешения экрана" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "По умолчанию только для этого (%s) _компьютера" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1111,7 +1098,7 @@ msgid "Extensions" msgstr "Расширения" #: capplets/file-types/file-types-capplet.desktop.in.h:1 -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 msgid "File Types and Programs" msgstr "Типы файлов и программы" @@ -1134,83 +1121,87 @@ msgid "Add _Service..." msgstr "Добавить с_ервис..." #: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:5 +msgid "Browse icons" +msgstr "Просмотреть значки" + +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 msgid "C_hoose..." msgstr "_Выбрать..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:6 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 msgid "Cate_gory:" msgstr "Кате_гория:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:7 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 msgid "D_efault action:" msgstr "Ис_ходная команда:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:8 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 msgid "Default _action:" msgstr "Ис_ходная команда:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:9 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:10 #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:208 msgid "Edit file type" msgstr "Изменить тип файла" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:11 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 msgid "Filename extensions:" msgstr "Расширения имён файлов:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:12 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 msgid "Look at content" msgstr "Смотреть содержимое" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:13 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 msgid "P_rogram:" msgstr "_Программа" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:14 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 msgid "Program to Run" msgstr "Выполняемая программа" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:15 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 msgid "Run a program" msgstr "Выполнить программу" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:16 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 msgid "Run in _Terminal" msgstr "Выполнить в т_ерминале" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:17 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 msgid "Use parent category _defaults" msgstr "Использовать _умолчания для родительской категории" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:18 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 msgid "_Add:" msgstr "Доб_авить:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:19 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 msgid "_Description:" msgstr "_Описание:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:20 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 msgid "_Edit..." msgstr "_Изменить..." -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:21 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:22 msgid "_MIME type:" msgstr "Тип _MIME:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:23 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 msgid "_Program to run:" msgstr "Запускаемая _программа:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:24 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 msgid "_Protocol:" msgstr "П_ротокол:" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:25 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 msgid "_Remove" msgstr "У_брать" -#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:26 +#: capplets/file-types/file-types-properties.glade.h:27 msgid "_Viewer component:" msgstr "Компонент про_смотра:" @@ -1261,7 +1252,8 @@ msgstr "Расширение" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:256 msgid "Underlying model to notify when Ok is clicked" -msgstr "Нижележащая модель, которая будет уведомлена, когда кнопка OK будет нажата" +msgstr "" +"Нижележащая модель, которая будет уведомлена, когда кнопка OK будет нажата" #: capplets/file-types/mime-edit-dialog.c:263 msgid "MIME type information" @@ -1421,73 +1413,76 @@ msgid "Font Rendering" msgstr "Отрисовка шрифтов" #: capplets/font/font-properties.glade.h:3 +msgid "Hinting:" +msgstr "Уточнение:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#, fuzzy +msgid "Smoothing:" +msgstr "Уточнение:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#, fuzzy +msgid "Subpixel order:" +msgstr "Порядок при субпиксельном сглаживании:" + +#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 msgid "Best _shapes" msgstr "Наилучшее _начертание" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:4 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 msgid "Best co_ntrast" msgstr "Наилучшая _контрастность" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:5 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 msgid "De_tails..." msgstr "Показать в по_дробностях..." -#: capplets/font/font-properties.glade.h:6 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 msgid "Font Preferences" msgstr "Настройка шрифтов" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:7 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 msgid "Font Rendering Details" msgstr "Подробности отрисовки шрифтов" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:8 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 msgid "G_rayscale" msgstr "Пол_утона" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:9 -msgid "Go to font folder" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 +#, fuzzy +msgid "Go _to font folder" msgstr "Перейти в папку шрифтов" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:10 -msgid "Hinting:" -msgstr "Уточнение:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:11 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 msgid "N_one" msgstr "Н_ет" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:12 -msgid "Resolution (_dots per inch):" -msgstr "Разрешение (_точек на дюйм):" +#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +msgid "R_esolution :" +msgstr "_Разрешение:" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:13 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 msgid "Set the font for applications" msgstr "Установите шрифт для приложений" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:14 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 msgid "Set the font for the icons on the desktop" msgstr "Установите шрифт для значков на рабочем столе" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:15 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 msgid "Set the monospace font for terminals and similar applications" msgstr "Установите шрифт для терминалов и подобных приложений" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:16 -msgid "Smoothing:" -msgstr "Сглаживание:" - -#: capplets/font/font-properties.glade.h:17 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "С_убпиксельное (ЖК-мониторы)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:18 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "С_убпиксельное сглаживание (для ЖК-мониторов)" -#: capplets/font/font-properties.glade.h:19 -msgid "Subpixel order:" -msgstr "Порядок при субпиксельном сглаживании:" - #: capplets/font/font-properties.glade.h:20 msgid "VB_GR" msgstr "VB_GR" @@ -1545,56 +1540,91 @@ msgstr "_VRGB" msgid "_Window title font:" msgstr "Шрифт за_головка окна:" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 +#: capplets/font/font-properties.glade.h:34 +#, fuzzy +msgid "dots per inch" +msgstr "Разрешение (_точек на дюйм):" + +#: capplets/font/main.c:506 capplets/font/main.c:511 +msgid "Font may be too large" +msgstr "Фонт может быть слишком большим" + +#: capplets/font/main.c:507 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a size " +"smaller than %d." +msgstr "" +"Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затрудинть использование " +"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта менее %d." + +#: capplets/font/main.c:512 +#, c-format +msgid "" +"The font selected is %d points large, and may make it difficult to " +"effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " +"sized font." +msgstr "" +"Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затрудинть использование " +"компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта меньшего размера." + #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Клавиша ускорителя" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модификаторы ускорителя" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Клавиша ускорителя" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Режим ускорителя" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Тип ускорителя." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Выкл." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Введите новый ускоритель или нажмите клавишу Backspace для очистки" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Введите новый ускоритель" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "По умолчанию" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Неизвестное действие>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Рабочий стол" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Управление окнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1603,14 +1633,21 @@ msgstr "" "Комбинация клавиш \"%s\" уже используется для:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Произошла ошибка при установке нового ускорителя в базе данных конфигурации: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Произошла ошибка при установке нового ускорителя в базе данных конфигурации: " +"%s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1618,11 +1655,11 @@ msgstr "" "Невозможно найти клавиатурные темы. Это значит, что установка GTK+ является " "неполной." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Действие" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Комбинация клавиш" @@ -1647,25 +1684,26 @@ msgstr "Комбинации клавиш редактирования _текс msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Назначение комбинаций клавиш командам" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Возникла ошибка при запуске капплета клавиатуры: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Специальные возможности" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 -msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" +msgid "" +"Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" "Просто применить параметры и выйти (только для совместимости; теперь " "обрабатывается демоном)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Начинать страницу с отображения параметров перерыва печати" @@ -1698,34 +1736,54 @@ msgid "Slow" msgstr "ниже" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Разрешить _откладывание перерывов" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Установите, если разрешено откладывать перерывы" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Настройка прокси" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Курсор _мигает в полях ввода текста" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Продолжительность перерыва, когда работа на клавиатуре запрещена" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Продолжительность работы перед принудительным перерывом" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_Повторять удерживаемую нажатой клавишу" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Настройка клавиатуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Гудок клавиатуры" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_Размещение:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1733,31 +1791,41 @@ msgstr "" "Блокировать экран через определенное время для предотвращения болезней, " "связанных с продолжительным использованием клавиатуры" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Перерыв в работе" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Спе_циальные возможности..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Продолжительность _перерыва:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Зад_ержка:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Настройка прокси" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Размещение" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "С_корость:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Продолжительность _работы:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "минут" @@ -1769,63 +1837,63 @@ msgstr "Диалог настройки клавиатуры" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Неизвестный курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Курсор по умолчанию - текущий" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Курсор по умолчанию, поставляемый с X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Курсор по умолчанию" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Белый курсор - Текущий" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Курсор по умолчанию инвертирован" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Белый курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Увеличенный курсор - Текущий" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Увеличенная версия обычного курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Увеличенный курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Увеличенный белый курсор - Текущий" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Увеличенная версия белого курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Увеличенный белый курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Размер курсора" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Тема курсоров" @@ -1929,11 +1997,11 @@ msgstr "_Порог:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Задержка:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Мышь" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Настройка параметров мыши" @@ -2009,6 +2077,10 @@ msgstr "_HTTPS прокси:" msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Диалог включения звука и ассоциации звуков с событиями" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Настройка звука" @@ -2053,10 +2125,6 @@ msgstr "Использовать звуки _для событий" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Визуальное отображение:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Диалог включения звука и ассоциации звуков с событиями" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Эники-беники ели вареники" @@ -2116,6 +2184,21 @@ msgstr "" "Ни одна тема не найдена в системе. Скорее всего, это значит, что диалог " "\"Тема\" был неверно установлен или не был установлен пакет \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2245,22 +2328,14 @@ msgstr "_Сохранить тему" msgid "_Theme name:" msgstr "_Имя темы:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Диалог настроек появления панелей меню и инструментов в приложениях" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Меню и панели инструментов" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведение" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Диалог настройки исходного поведения приложений среды Гном" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Поведение и внешний вид" @@ -2383,7 +2458,8 @@ msgstr "Super (или \"Логотип системы Windows\"" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:1 msgid "To _move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -msgstr "Для _перемещения окна, нажмите и держите эту клавишу, затем захватите окно:" +msgstr "" +"Для _перемещения окна, нажмите и держите эту клавишу, затем захватите окно:" #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:2 msgid "Window Preferences" @@ -2413,7 +2489,7 @@ msgstr "Далог настроек окон" msgid "Windows" msgstr "Окна" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Центр управления средой Гном: %s" @@ -2536,6 +2612,26 @@ msgstr "" "Произошла ошибка при попытке запустить команду (%s),\n" "которая привязана к клавише (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2565,10 +2661,11 @@ msgstr "Не удалось загрузить звуковой файл \"%s\" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Не удалось определить домашний каталог пользователя" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" -msgstr "Ключ \"%s\" системы GConf установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n" +msgstr "" +"Ключ \"%s\" системы GConf установлен в тип %s, а ожидаемый тип был %s\n" #: gnome-settings-daemon/reaper.c:109 msgid "Error creating signal pipe." @@ -2675,7 +2772,8 @@ msgid "Roll up" msgstr "раскрутить" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1 -msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" +msgid "" +"If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync" msgstr "" "Если истинно, обработчики для типов MIME text/plain и text/* будут " "синхронизироваться" @@ -2686,7 +2784,8 @@ msgstr "Синхронизировать обработчики для text/plai #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:1 msgid "Display a dialog when there are errors running XScreenSaver" -msgstr "Отображать диалог, когда происходят ошибки при запуске хранителя экрана" +msgstr "" +"Отображать диалог, когда происходят ошибки при запуске хранителя экрана" #: schemas/apps_gnome_settings_daemon_screensaver.schemas.in.h:2 msgid "Run XScreenSaver at login" @@ -2717,7 +2816,8 @@ msgid "RGBA Order" msgstr "Порядок RGBA" #: schemas/desktop_gnome_font_rendering.schemas.in.h:5 -msgid "Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" +msgid "" +"Resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per inch" msgstr "" "Разрешение, используемое для преобразования размеров шрифта в размеры " "пикселей, в точках на дюйм" @@ -2753,6 +2853,25 @@ msgstr "" "\"none\" - нет уточнения, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - наиболее " "возможное уточнение; может вызвать искажение форм букв." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Комбинации клавиш клавиатуры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Гудок клавиатуры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Параметры" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Отложить перерыв" @@ -2775,42 +2894,41 @@ msgid "/_Take a Break" msgstr "/_Сделать перерыв" #: typing-break/drwright.c:466 -#, c-format -msgid "%d minutes until the next break" -msgstr "%d минут до следующего перерыва" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d minute until the next break" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "%d минут до следующего перерыва" +msgstr[1] "%d минут до следующего перерыва" +msgstr[2] "%d минут до следующего перерыва" -#: typing-break/drwright.c:469 -msgid "One minute until the next break" -msgstr "Одна минута до следующего перерыва" - -#: typing-break/drwright.c:471 +#: typing-break/drwright.c:470 msgid "Less than one minute until the next break" msgstr "Менее одной минуты до следующего перерыва" -#: typing-break/drwright.c:566 +#: typing-break/drwright.c:565 #, c-format msgid "" "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " "error: %s" msgstr "Не удается отобразить диалог настройки перерыва печати. Ошибка: %s" -#: typing-break/drwright.c:606 +#: typing-break/drwright.c:605 msgid "About GNOME Typing Monitor" msgstr "О программе \"Монитор печати\"" -#: typing-break/drwright.c:630 +#: typing-break/drwright.c:629 msgid "A computer break reminder." msgstr "Программа напоминания о перерыве" -#: typing-break/drwright.c:631 +#: typing-break/drwright.c:630 msgid "Written by Richard Hult <richard@imendio.com>" msgstr "Автор: Richard Hult <richard@imendio.com>" -#: typing-break/drwright.c:632 +#: typing-break/drwright.c:631 msgid "Eye candy added by Anders Carlsson" msgstr "Дизайн: Anders Carlsson" -#: typing-break/drwright.c:805 +#: typing-break/drwright.c:804 msgid "Break reminder" msgstr "Напоминание о перерыве" @@ -2874,7 +2992,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов PCF." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." @@ -2884,10 +3003,12 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:4 msgid "If set to true, then Type1 fonts will be thumbnailed." -msgstr "Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов Type1." +msgstr "" +"Если этот ключ установлен, будут создаваться образцы просмотра шрифтов Type1." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:5 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" "Этот ключ соответствует команде, используемой для создания образцов шрифтов " "OpenType." @@ -2899,7 +3020,8 @@ msgstr "" "PCF." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" "Этот ключ соответствует команде, используемой для создания образцов шрифтов " "TrueType." @@ -2962,6 +3084,14 @@ msgstr "Элементы контекстного меню Наутилуса д msgid "Set as Application Font" msgstr "Установить как шрифт приложения" +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 +msgid "Theme Properties content view component" +msgstr "Компонент просмотра свойств темы" + +#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 +msgid "Themus Theme Properties view" +msgstr "Вид параметров темы Themus" + #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:1 msgid " " msgstr " " @@ -2978,20 +3108,13 @@ msgstr "_Не применять новый шрифт" msgid "" "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " "shown below." -msgstr "Выбранная вами тема подразумевает новый шрифт. Образец шрифта показан ниже." +msgstr "" +"Выбранная вами тема подразумевает новый шрифт. Образец шрифта показан ниже." #: vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:5 msgid "_Apply font" msgstr "_Применить шрифт" -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:2 -msgid "Theme Properties content view component" -msgstr "Компонент просмотра свойств темы" - -#: vfs-methods/themus/Themus_Properties_View.server.in.in.h:3 -msgid "Themus Theme Properties view" -msgstr "Вид параметров темы Themus" - #: vfs-methods/themus/theme-method.c:514 msgid "Themes" msgstr "Темы" @@ -3030,7 +3153,8 @@ msgstr "" "миниатюры предпросмотра." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:3 -msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +msgid "" +"Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" "Команда, используемая для создания миниатюр предпросмотра для установленных " "тем." @@ -3057,35 +3181,35 @@ msgstr "Создавать ли миниатюры установленных т msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Создавать ли миниатюры тем" -#~ msgid "Browse icons" -#~ msgstr "Просмотреть значки" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "радиокнопка1" -#~ msgid "Hinting:" -#~ msgstr "Уточнение:" +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "радиокнопка2" -#~ msgid "R_esolution :" -#~ msgstr "_Разрешение:" +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "радиокнопка3" -#~ msgid "Font may be too large" -#~ msgstr "Фонт может быть слишком большим" +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "радиокнопка4" -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " -#~ "smaller than %d." -#~ msgstr "" -#~ "Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затрудинть " -#~ "использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта " -#~ "менее %d." +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "радиокнопка5" -#~ msgid "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " -#~ "effectively use the computer. It is recommended that you select a " -#~ "smaller sized font." -#~ msgstr "" -#~ "Выбранный шрифт имеет размер %d пунктов, это может затрудинть " -#~ "использование компьютера. Рекомендуется выбрать выбрать размер шрифта " -#~ "меньшего размера." +#~ msgid "Hinting:" +#~ msgstr "Уточнение:" + +#~ msgid "Smoothing:" +#~ msgstr "Сглаживание:" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведение" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Диалог настройки исходного поведения приложений среды Гном" + +#~ msgid "One minute until the next break" +#~ msgstr "Одна минута до следующего перерыва" #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Выберите файл AccessX среды CDE" @@ -3188,9 +3312,6 @@ msgstr "Создавать ли миниатюры тем" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Щелчок при нажатии" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Гудок клавиатуры" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Щелчок при нажатии" @@ -3265,4 +3386,3 @@ msgstr "Создавать ли миниатюры тем" #~ msgid "_Repeat Keys" #~ msgstr "Включить \"повтор_яющиеся\" клавиши" - diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 81acf0483..e59f47ad8 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: GNOME gnome-control-center.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 15:56+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -118,7 +118,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importovať nastavenie funkcií zo súboru" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "stlačení modifikátorov." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Rýchlosť:" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Akceptovať stlačenie klávesu iba po:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Test nastavenia:" @@ -325,8 +325,10 @@ msgstr "milisekúnd" msgid "pixels/second" msgstr "bodov/sekundu" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -378,8 +380,8 @@ msgstr "_Bez obrázku" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Získať a uložiť predchádzajúce nastavenie" @@ -437,26 +439,6 @@ msgstr "Vertikálny prechod" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Pre nastavenie pozadia môžete obrázok pretiahnuť sem myšou." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radiobutton1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radiobutton2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radiobutton3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radiobutton4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radiobutton5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Pozadie" @@ -889,19 +871,19 @@ msgstr "Výber _prehliadač WWW:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Vybrať editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Prístupnosť" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Nastavenie prístupnosti" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Pokročilé nastavenia" @@ -991,7 +973,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Priradenie zvukov k udalostiam správcu okien" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1046,8 +1028,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Nastavenie rozlíšenia obrazovky" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Štandardne iba pre _tento pčítač (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1570,56 +1552,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Kláves akcelerátora" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Modifikátory akcelerátorov" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Kláves akcelerátora" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Režim skratky" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Stlačte novú skratku." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Zakázané" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Zadajte nový akcelerátor alebo ho vyčistite stlačením Backspace" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Stlačte nový akcelerátor" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Štandardné GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Prostredie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Správa okien" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1628,13 +1616,19 @@ msgstr "" "Klávesová skratka \"%s\" sa už používa pre:\n" "\"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Chyba pri nastavovaní nového akcelerátoru v konfiguračnej databázi: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1642,11 +1636,11 @@ msgstr "" "Nepodarilo sa nájsť žiadne klávesové témy. To znamená, že nemáte úplne " "nainštalované GTK+." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Akcie" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Klávesová skratka" @@ -1671,17 +1665,17 @@ msgstr "Klávesové skratky úpravy _textu:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Priradiť klávesové skratky príkazom" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Pri pokuse o spustenie modulu pre klávesnicu nastala chyba: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Prístupnosť" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1689,7 +1683,7 @@ msgid "" msgstr "" "Použiť nastavenia a skončiť (iba pre kompatibilitu, teraz spracováva démon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Spustiť nastavenie prestávky zobrazujúce" @@ -1722,34 +1716,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Pomaly" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Pokročilé nastavenia" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Povoliť _odloženie prestávky" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Určuje, či je možné odložiť prestávku" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Nastavenie sieťových proxy" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Kurzor v textových poliach _bliká" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Doba prestávky, kedy je zakázané písanie" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Doba práce pred vynútením prestávky" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Kláves sa _opakuje pri držaní" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavenie klávesnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Klávesnica" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "_Možnosti obrázku:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1757,31 +1771,41 @@ msgstr "" "Uzamknúť obrazovu po zadanej dobe pre zabránenie zdravotným problémom s " "používaním klávesnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Prestávka v písaní" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Prístupnosť..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Interval pre_stávky trvá:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Pauza:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Nastavenie sieťových proxy" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Rozloženie" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Rýchlosť:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Pracovný interval trvá:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minút" @@ -1793,63 +1817,63 @@ msgstr "Nastavenie klávesnice" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Neznámy kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Štandardný kurzor - aktuálny" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Štandardný kurzor dodávaný s X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Štandardný kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Biely kurzor - aktuálny" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Invertovaný štandardný kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Biely kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Veľký kurzor - aktuálny" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Veľká verzia normálneho kurzoru" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Veľký kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Veľký biely kurzor - aktuálny" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Veľká verzia bieleho kurzoru" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Veľký biely kurzor" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Veľkosť kurzoru" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Kurzorová téma" @@ -1953,11 +1977,11 @@ msgstr "_Hranica:" msgid "_Timeout:" msgstr "Ča_kanie:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Myš" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Nastavenie myši" @@ -2033,6 +2057,10 @@ msgstr "_Secure HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "_Používateľ:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Povoliť zvuky a asociovať ich s udalosťami" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Nastavenie zvuku" @@ -2077,10 +2105,6 @@ msgstr "_Zvuky pre udalosti" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Viditeľná reakcia:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Povoliť zvuky a asociovať ich s udalosťami" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eniki beniki kliki bé, aber faber domine" @@ -2141,6 +2165,21 @@ msgstr "" "správne nainštalované \"Nastavenie tém\" alebo nemáte nainštalovaný balík " "\"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2269,22 +2308,14 @@ msgstr "_Uložiť tému..." msgid "_Theme name:" msgstr "Meno _témy:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Prispôsobenie vzhľadu panelov nástrojov a menu v aplikáciách" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menu a panely nástrojov" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Chovanie" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Nastavuje štandardné chovanie aplikácií GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Chovanie" @@ -2437,7 +2468,7 @@ msgstr "Vlastnosti okna" msgid "Windows" msgstr "Okná" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME Ovládacie centrum: %s" @@ -2555,6 +2586,26 @@ msgstr "" "Chyba pri pokuse o spustenie (%s),\n" "ktorý je spojený s klávesom (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2584,7 +2635,7 @@ msgstr "Nepodarilo sa načítať zvukový súbor %s ako zvuk %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Nepodarilo sa určiť domovský priečinok používateľa" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Kľúč GConf %s nastavený na typ %s, ale očakáva sa typ %s\n" @@ -2774,6 +2825,25 @@ msgstr "" "bez rád, \"slight\", \"medium\", a \"full\" - maximálne množstvo rád, môže " "spôsobiť poškodenie tvaru písmen." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Klávesové skratky" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Klávesnica" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Možnosti" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Odložiť prestávku" @@ -3069,5 +3139,26 @@ msgstr "Či vytvárať náhľady nainštalovaných tém" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Či vytvárať náhľady tém" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radiobutton1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radiobutton2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radiobutton3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radiobutton4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radiobutton5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Chovanie" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Nastavuje štandardné chovanie aplikácií GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Jedna minúta do ďalšej prestávky" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index fe959de8d..7fc559d4c 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-09 20:17+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Uvozi datoteko nastavitev možnosti" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -261,7 +261,7 @@ msgstr "" "Izvedi več hkratnih pritiskov tipk s pritiskom spremenilnik tipk v zaporedju." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Hitrost:" @@ -290,7 +290,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Sprejmi le tipke, držane:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tipkajte tu za preizkus nastavitev:" @@ -318,8 +318,10 @@ msgstr "milisekund" msgid "pixels/second" msgstr "pikslov/sekundo" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -371,8 +373,8 @@ msgstr "B_rez slike" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Prenesi in shrani zapuščene nastavitve" @@ -430,26 +432,6 @@ msgstr "Navpični preliv" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Za nastavitev slike ozadja lahko v okno povlečete slikovne datoteke." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "Radijski gumb 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "Radijski gumb 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "Radijski gumb 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "Radijski gumb 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "Radijski gumb 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Ozadje" @@ -888,19 +870,19 @@ msgstr "_Izberite spletni brskalnik:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Izberite urejevalnik:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Dostopnost" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Nastavitve dostopnosti" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredne nastavitve" @@ -990,7 +972,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Poveži zvoke z dogodki upravljalnika zaslona" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Zvok" @@ -1045,8 +1027,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Nastavitve ločljivosti zaslona" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Imej za privzeto le na tem _računalniku (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1569,56 +1551,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Pospeševalna tipka" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Pospeševalni spremenilniki" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Pospeševalna tipka" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Način pospeš." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Vrsta pospečevalnika" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Izključeno" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Vpišite nov pospeševalnik ali pritisnite povratnico za izbris" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Vpišite nov pospeševalnik" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "Privzeto GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Namizje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Upravljanje oken" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1627,14 +1615,21 @@ msgstr "" "Bližnjica \"%s\" je že v uporabi za:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" "Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: " "%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" +"Napaka ob nastavljanju novega pospeševalnika v nastavitveni zbirki podatkov: " +"%s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1642,11 +1637,11 @@ msgstr "" "Nisem našel teme tipkovnice To pomeni, da je bila vaša namestitev GTK+ " "nepopolna." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Dejanje" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Bližnjica" @@ -1671,18 +1666,18 @@ msgstr "_Bližnjice urejanja besedila:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Ukazom določi tipkovne bližnjice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Ob zaganjanju nastavitvenega vstavka tipkovnice se je zgodila napaka : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Dostopnost" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1691,7 +1686,7 @@ msgstr "" "Le uveljavi nastavitve in končaj (le za kompatibilnost; sedaj stvar " "obravnava daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Poženi stran, ki kaže nastavitve premora tipkanja" @@ -1724,34 +1719,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Počasi" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Napredne nastavitve" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Dovoli _odlašanje premorv" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Označeno, če je dovoljeno odlašati premore" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Nastavitev mrežnega posrednika" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Kazalec _utripaa v poljih in besedilih" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Trajanje premora med katerim je tipkanje onemogočeno" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Trajanje dela preden se uveljavi premor" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Ponavljanje p_ritiskov tipk, ko je tipka neprestano pritisnjena" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Nastavitv tipkovnice" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tipkovničin zvonec" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Možnosti _slike:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1759,31 +1774,41 @@ msgstr "" "Zakleni zaslon po določenem času s čimer se zmanjša možnost poškod zaradi " "predolge uporabe tipkovnice." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Premor tipkanja" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Dostopnost..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Trajanje premora:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Premor:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Nastavitev mrežnega posrednika" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Postavitev" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Hitrost:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Trajanje _dela:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minut" @@ -1795,63 +1820,63 @@ msgstr "Nastavitve tipkovnice" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Neznan kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Privzet kazalec - trenutni" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Privzet kazalec, ki pride s strežnikom X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Privzet kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Bel kazalec - trenutni" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Invertiran privzet kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Bel kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Velik kazalec - trenutni" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Velika različica običajnega kazalca" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Velik kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Velik bel kazalec - trenutni" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Velika različica belega kazalca" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Velik bel kazalec" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Velikost kazalca" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Teme kazalca" @@ -1955,11 +1980,11 @@ msgstr "_Prag:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Časovna omejitev:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Nastavi lastnosti miške" @@ -2035,6 +2060,10 @@ msgstr "Posrednik varnega HTTP (HTTPS):" msgid "_Username:" msgstr "_Uporabniško ime:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Vklopi zvoke in poveži zvoke z dogodki" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Nastavitve zvoka" @@ -2079,10 +2108,6 @@ msgstr "_Zvoki ob dogodkih" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Vizualna naznanitev:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Vklopi zvoke in poveži zvoke z dogodki" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Am bam pet podgan vija vaja ven" @@ -2143,6 +2168,21 @@ msgstr "" "vaš dialog \"Nastavitve teme\" nepravilno nameščen ali pa niste namestili " "paketa \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2272,22 +2312,14 @@ msgstr "_Shrani temo..." msgid "_Theme name:" msgstr "Ime _teme:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Prikroji izgled orodjarn in menujskih vrstic v programih" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menuji in orodjarne" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Obnašanje" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Nastavi privzeto obnašanje programov GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Obnašanje in izgled" @@ -2441,7 +2473,7 @@ msgstr "Lastnosti oken" msgid "Windows" msgstr "Okna" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Kontrolni center GNOME: %s" @@ -2559,6 +2591,26 @@ msgstr "" "Napaka ob poskusu zagona (%s),\n" "ki je povezan s tipko (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2588,7 +2640,7 @@ msgstr "Nisem mogel naložiti zvočne datoteke %s kot vzorca %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Ne morem ugotoviti uporabnikovega domačega imenika" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2779,6 +2831,25 @@ msgstr "" "\" - brez namigovanj, \"slight\", \"medium\", and \"full\" - kolikor veliko " "namigov je možno; lahko povzroči popačenje oblik črk." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Tipkovnične bližnjice" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tipkovničin zvonec" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Možnosti" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Preloži premor" @@ -3068,6 +3139,27 @@ msgstr "Ali naj se prikažejo sličice nameščenih tem" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Ali naj se prikažejo sličice tem" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Radijski gumb 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Radijski gumb 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Radijski gumb 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Radijski gumb 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Radijski gumb 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Obnašanje" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Nastavi privzeto obnašanje programov GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Ena minuta do naslednjega premora" @@ -3107,9 +3199,6 @@ msgstr "Ali naj se prikažejo sličice tem" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Klik ob pritisku tipke" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Tipkovničin zvonec" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Klik ob pritisku na tipko" diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po index 2a6fc07e2..e5bf752f1 100644 --- a/po/sq.po +++ b/po/sq.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sq\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-10 18:50+0200\n" "Last-Translator: Elian Myftiu \n" "Language-Team: Albanian \n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Importo Karakteristikat" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -268,7 +268,7 @@ msgstr "" "tjetrit." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Sh_pejtësia:" @@ -297,7 +297,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Prano tastet të shtypura vetëm për:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Shkruaj të provosh rregullimet:" @@ -325,8 +325,10 @@ msgstr "milisekonda" msgid "pixels/second" msgstr "pixel/sekondë" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -378,8 +380,8 @@ msgstr "_Pa Pamje" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Merr dhe ruaj karakteristikat e legacy" @@ -440,26 +442,6 @@ msgstr "" "Mund të tërheqësh një file imazhi brenda dritares për të vendosurpamjen e " "sfondit." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "buton radio1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "buton radio2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "buton radio3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "buton radio4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "buton radio5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Sfondi" @@ -892,19 +874,19 @@ msgstr "_Zgjidh një Browser Web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Zgjidh një Editor:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Açesibiliteti" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Rregullimet e Açesibilitetit" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Të avancuara" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Rregullimet e Avancuara" @@ -994,7 +976,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Bashko tingujt me ndryshimet e menazherit të dritareve" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Tingujt" @@ -1049,8 +1031,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Preferimet e Screen Resolution" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Vendose si të prezgjedhur vetëm për këtë _kompjuter (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1570,56 +1552,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Tastet e Shpejtë" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Ndryshuesit e Shpejtuesit" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Tastet e Shpejtë" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Mënyra e Shpejtë" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Lloji i Shpejtuesit" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "E çaktivizuar" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Shtyp një shpejtues të ri, ose shtyp Backspace për ta fshirë" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Shtyp një shpejtues të ri" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME Default" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Menazhues Dritaresh" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1628,12 +1616,17 @@ msgstr "" "Shpejtuesi \"%s\" është përdorur për:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Gabim në zgjedhjen e shpejtuesit të ri në listën e konfigurimit: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Gabim në zgjedhjen e shpejtuesit të ri në listën e konfigurimit: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1641,11 +1634,11 @@ msgstr "" "E pamundur gjetja e një skeme tastiere. Kjo tregon që instalimi i GTK-së " "nuk është kompletuar." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Veprim" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Shpejtues" @@ -1670,24 +1663,24 @@ msgstr "Shpejtues editor _teksti:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Caktoi taste shpejtues komandave" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Ndodhi një gabim në lëshimin e konfiguruesit të tastierës : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Lehtësia e të shkruajturit" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "Apliko preferencat dhe largohu (të përpuethshmërisë; me anë të daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Start the page with the typing break settings showing" @@ -1720,34 +1713,54 @@ msgid "Slow" msgstr "I ngadaltë" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Rregullimet e Avancuara" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Le_jo shtyrjen e pauzave" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Kontrollo nëse lejohet shtyrja më vonë e pauzave" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Konfigurimi i Proxy-t të Rrjetit" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Kursori _pulson në kutitë me tekste " -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Kohëzgjatja e pauzës gjatë së cilës nuk lejohet shkrimi " -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Kohëzgjatja e punës para se të detyrohet një ndërprerje" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tasti pë_rsërit kur tasti mbahet shtypur" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferencat e Tastierës" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tastiera" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Opcionet e _figurës:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1755,31 +1768,41 @@ msgstr "" "Mbas një intervali te caktuar kohe blloko monitorin për të parandaluar dëmet " "e shkaktuara nga përdorimi i gjatë i tastierës" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Pauzë gjatë shkrimit" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Lehtësia e të shkruajturit..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "Kohëzgjatja e _pauzës:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Vonesa:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Konfigurimi i Proxy-t të Rrjetit" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Planimetria" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Shpejtësia:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "Intervali i _punës:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minuta" @@ -1791,63 +1814,63 @@ msgstr "Cakto preferencat e tastierës" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Kursor i panjohur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Kursori i prezgjedhur - Në përdorim" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Kursori i prezgjedhur i instaluar së bashku me server-in X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Kursori i prezgjedhur" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Kursor i bardhë - Në përdorim" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Kursori i prezgjedhur i invertuar" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Kursor i bardhë" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Kursor i madh - Në përdorim" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Version i zmadhuar i kursorit normal" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Kursor i madh" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Kursor i bardhë i madh - Në funksion" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Version i gjërë i kursorit të bardhë" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Kursor i madh i bardhë" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Madhësia e kursorit" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Tema e kursorit" @@ -1951,11 +1974,11 @@ msgstr "_Pragu:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Kohëzgjatja:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Zgjidh preferencat e mouse-it" @@ -2031,6 +2054,10 @@ msgstr "Proxy HTTP i _Sigurtë:" msgid "_Username:" msgstr "_Emri:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Aktivizo tinguj dhe bashkëngjitja efekteve" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferencat e zërit" @@ -2075,10 +2102,6 @@ msgstr "_Tinguj për efekte" msgid "_Visual feedback:" msgstr "Feedback _vizual:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Aktivizo tinguj dhe bashkëngjitja efekteve" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Një Dy Tre Prova" @@ -2139,6 +2162,21 @@ msgstr "" "Preferences\" nuk është instaluar mirë, ose nuk keni instaluar paketin " "\"gnome themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2268,22 +2306,14 @@ msgstr "_Shpëto temën..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Emri i temës:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Përshtat paraqitjen e veglave dhe menuve tek programet" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menutë & Veglat" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Sjellja" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Cakto sjelljen e zakonshme të programeve të GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Sjellja dhe Paraqitja" @@ -2438,7 +2468,7 @@ msgstr "Preferencat e Dritares" msgid "Windows" msgstr "Dritaret" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Qendra e Kontrollit të GNOME: %s" @@ -2558,6 +2588,26 @@ msgstr "" "Gabim në ekzekutimin e (%s)\n" "që është lidhur me çelsin (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2587,7 +2637,7 @@ msgstr "I pamundur karikimi i tingullit %s si shembull %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Nuk arrij të përcaktoj directory home të përdoruesit" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Çelësi i GConf %s caktuar si lloj %s por pritej që lloji të ishte %s\n" @@ -2778,6 +2828,25 @@ msgstr "" "\"asnjë\" - pa ngjyrosje, \"lehtë\", \"mesatarisht\", dhe \"plotësisht\" - " "ngjyrosja më e mundshme; mund të shkaktojë shtrembërimin e shkronjave." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Shpejtues Tastiere" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tastiera" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Mundësi" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Shtyje pauzën" @@ -3079,5 +3148,26 @@ msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave të instaluara" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Tregon nëse duhen gjeneruar miniaturat e temave" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "buton radio1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "buton radio2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "buton radio3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "buton radio4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "buton radio5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Sjellja" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Cakto sjelljen e zakonshme të programeve të GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "Një minutë deri në pushimin tjetër" diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index a770a875b..57fa791ac 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 13:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-14 13:02+0100\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -880,19 +880,19 @@ msgstr "_Одаберите веб читач:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Одаберите уређивач:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Приступачност" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Подешења приступачности" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Напредно" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Напредна подешења" @@ -982,7 +982,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Повежите звукове са активностима управника прозора" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -1977,11 +1977,11 @@ msgstr "_Праг:" msgid "_Timeout:" msgstr "Истек _времена:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Миш" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Подесите вашег миша" @@ -2057,6 +2057,10 @@ msgstr "_Безбедни HTTP посредник:" msgid "_Username:" msgstr "_Корисничко име:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Омогући звук и повежи звуке са догађајима" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Поставке звука" @@ -2101,10 +2105,6 @@ msgstr "_Звуци за догађаје" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Визуелно звонце:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Омогући звук и повежи звуке са догађајима" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Еци пеци пец ти си мали зец а ја мала препелица еци пеци пец" @@ -2178,7 +2178,9 @@ msgstr "Наведена путања датотеке теме за поста msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s је путања где ће се поставити датотеке теме. Ово се не може користити као изворна путања" +msgstr "" +"%s је путања где ће се поставити датотеке теме. Ово се не може користити као " +"изворна путања" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 @@ -2306,22 +2308,14 @@ msgstr "Сними тему" msgid "_Theme name:" msgstr "Назив теме:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Прилагодите изглед линија са алатима и менијама у програмима" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Менији и линије са алатима" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Понашање" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Поставља основно понашање ГНОМ програма" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Понашање и изглед" @@ -2475,7 +2469,7 @@ msgstr "Поставке прозора" msgid "Windows" msgstr "Прозори" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Гномов контролни центар: %s" @@ -3169,6 +3163,12 @@ msgstr "Да ли да користим умањени приказ инстал msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Да ли да користим умањени приказ тема" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Понашање" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Поставља основно понашање ГНОМ програма" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "Опционо дугме 1" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index ded1beecd..d896f2b73 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-14 13:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-14 13:02+0100\n" "Last-Translator: Veljko M. Stanojevic \n" "Language-Team: Serbian (sr) \n" @@ -845,7 +845,8 @@ msgstr "Razume Netscape-ove daljinske kontrole" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:27 msgid "Use this _editor to open text files in the file manager" msgstr "" -"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku datoteka" +"Koristti ovaj uređivač teksta za otvaranje tekst datoteka u upravniku " +"datoteka" #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:28 msgid "Web Browser" @@ -880,19 +881,19 @@ msgstr "_Odaberite veb čitač:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Odaberite uređivač:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Pristupačnost" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Podešenja pristupačnosti" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Napredna podešenja" @@ -982,7 +983,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Povežite zvukove sa aktivnostima upravnika prozora" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Zvuk" @@ -1977,11 +1978,11 @@ msgstr "_Prag:" msgid "_Timeout:" msgstr "Istek _vremena:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Miš" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Podesite vašeg miša" @@ -2057,6 +2058,10 @@ msgstr "_Bezbedni HTTP posrednik:" msgid "_Username:" msgstr "_Korisničko ime:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Omogući zvuk i poveži zvuke sa događajima" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Postavke zvuka" @@ -2101,10 +2106,6 @@ msgstr "_Zvuci za događaje" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Vizuelno zvonce:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Omogući zvuk i poveži zvuke sa događajima" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eci peci pec ti si mali zec a ja mala prepelica eci peci pec" @@ -2162,8 +2163,8 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" "Na vašem sistemu nije pronađena nijedna tema. Ovo verovatno znači da " -"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste instalirali " -"paket \"gnom teme\"." +"dijalog \"Podešenja teme\" nije pravilno instaliran, ili da niste " +"instalirali paket \"gnom teme\"." #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 msgid "No theme file location specified to install" @@ -2178,7 +2179,9 @@ msgstr "Navedena putanja datoteke teme za postavljanje je neispravna" msgid "" "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " "selected as the source location" -msgstr "%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti kao izvorna putanja" +msgstr "" +"%s je putanja gde će se postaviti datoteke teme. Ovo se ne može koristiti " +"kao izvorna putanja" #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 @@ -2306,22 +2309,14 @@ msgstr "Snimi temu" msgid "_Theme name:" msgstr "Naziv teme:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Prilagodite izgled linija sa alatima i menijama u programima" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Meniji i linije sa alatima" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Ponašanje" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Postavlja osnovno ponašanje GNOM programa" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Ponašanje i izgled" @@ -2475,7 +2470,7 @@ msgstr "Postavke prozora" msgid "Windows" msgstr "Prozori" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Gnomov kontrolni centar: %s" @@ -2985,7 +2980,8 @@ msgstr "" #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:2 msgid "If set to true, then PCF fonts will be thumbnailed." -msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." +msgstr "" +"Ako je postavljeno, onda će se za PCF fontove koristiti umanjeni prikaz." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:3 msgid "If set to true, then TrueType fonts will be thumbnailed." @@ -3001,27 +2997,27 @@ msgstr "" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"OpenTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod OpenTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:6 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"PCF fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod PCF fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:7 msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"TruTajp fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod TruTajp fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:8 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza kod " -"Tajp1 fontova." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja se koristi za pravljenje umanjenog prikaza " +"kod Tajp1 fontova." #: vfs-methods/fontilus/fontilus.schemas.in.h:9 msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" @@ -3144,14 +3140,14 @@ msgstr "Ako je postavljeno, onda će se za teme koristiti umanjeni prikaz" msgid "" "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod instaliranih tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " +"prikaza kod instaliranih tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:4 msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." msgstr "" -"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog prikaza " -"kod tema." +"Dodeli ovaj taster naredbi koja će se koristiti za pravljenje umanjenog " +"prikaza kod tema." #: vfs-methods/themus/themus.schemas.in.h:5 msgid "Thumbnail command for installed themes" @@ -3169,6 +3165,12 @@ msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz instaliranih tema" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Ponašanje" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Postavlja osnovno ponašanje GNOM programa" + #~ msgid "radiobutton1" #~ msgstr "Opciono dugme 1" @@ -3364,7 +3366,8 @@ msgstr "Da li da koristim umanjeni prikaz tema" #~ msgid "" #~ "Set the distance you need to move your cursor before dragging an item." -#~ msgstr "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." +#~ msgstr "" +#~ "Postavite razdaljinu koju kursor mora da pređe pre dovlačenja stavke." #~ msgid "Set the speed of your pointing device." #~ msgstr "Postavite brzinu uređaja za pokazivanje." diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index f191d459a..d0871a304 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-19 11:55+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose \n" "Language-Team: Swedish \n" @@ -116,7 +116,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Importera funktionsinställningsfil" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Tangentbord" @@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "" "tangenter samtidigt." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Hasti_ghet:" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Godtag endast tangenttryckningar som hålls under:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Skriv för att testa inställningar:" @@ -327,8 +327,10 @@ msgstr "millisekunder" msgid "pixels/second" msgstr "bildpunkter/sekund" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -380,8 +382,8 @@ msgstr "I_ngen bild" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar" @@ -440,26 +442,6 @@ msgstr "Lodrät toning" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "Du kan dra bildfiler till fönstret för att ställa in bakgrundsbilden." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radioknapp1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radioknapp2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radioknapp3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radioknapp4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radioknapp5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Bakgrund" @@ -894,19 +876,19 @@ msgstr "_Välj en webbläsare:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Välj en textredigerare:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tillgänglighet" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Tillgänglighetsinställningar" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Avancerade inställningar" @@ -997,7 +979,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Associera ljud med fönsterhanterarhändelser" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Ljud" @@ -1052,8 +1034,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "Inställningar för skärmupplösning" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "Gör till standard endast för denna _dator (%s)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1584,56 +1566,62 @@ msgstr "" "effektivt använda datorn. Det rekommenderas att du väljer ett mindre " "typsnitt." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Snabbtangent" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Snabbtangentsmodifierare" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Snabbtangent" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Snabbtangentsläge" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Typen av snabbtangent." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Inaktiverad" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Tryck en ny snabbtangent, eller tryck backsteg för att tömma" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Tryck en ny snabbtangent" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME-standard" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Skrivbord" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Fönsterhantering" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1642,12 +1630,17 @@ msgstr "" "Genvägen \"%s\" används redan för:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1655,11 +1648,11 @@ msgstr "" "Kan inte hitta några tangentbordsteman. Detta betyder att din GTK+-" "installation inte har installerats korrekt." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Åtgärd" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Genväg" @@ -1684,19 +1677,19 @@ msgstr "_Textredigeringsgenvägar:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Associera snabbtangenter med kommandon" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" "Ett fel inträffade vid visande av kontrollpanelsprogrammet för tangentbord: %" "s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Tillgänglighet" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1705,7 +1698,7 @@ msgstr "" "Verkställ bara ändringar och avsluta (endast för kompatibilitet; hanteras nu " "av demon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "Starta sidan utan att inställningarna för skrivandepaus visas" @@ -1738,34 +1731,54 @@ msgid "Slow" msgstr "Långsam" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Avancerade inställningar" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "Till_åt uppskjutning av pauser" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "Kryssa i om pauser ska tillåtas att avbrytas" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Konfiguration av nätverksproxyserver" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Markören _blinkar i textrutor och textfält" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "Längd på paus när skrivande inte tillåts" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "Längd på arbete innan paus" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Tangenttryckningar _upprepar då tangent hålls ned" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Tangentbordsinställningar" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Tangentbordssignal" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Bild_alternativ:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1773,31 +1786,41 @@ msgstr "" "Lås skärmen efter en viss tid för att förhindra förslitningsskador från " "tangentbordsanvändning" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "Paus i skrivande" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Tillgänglighet..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "_Pausen varar:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Fördröjning:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "_Manuell konfiguration av proxyserver" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Layout" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Hastighet:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "_Arbetsintervallet varar:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "minuter" @@ -1809,63 +1832,63 @@ msgstr "Ställ in dina tangentbordsinställningar" msgid "Unknown Cursor" msgstr "Okänd muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "Standardmuspekare - aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "Standardmuspekaren som kommer med X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "Standardmuspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "Vit muspekare - aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "Inverterad standardmuspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "Vit muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "Stor muspekare - aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "Stor version av den vanliga muspekaren" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "Stor muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "Stor version av den vita muspekaren" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "Stor vit muspekare" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "Muspekarstorlek" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "Muspekartema" @@ -1969,11 +1992,11 @@ msgstr "_Tröskel:" msgid "_Timeout:" msgstr "_Tidsgräns:" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Mus" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Ställ in dina musinställningar" @@ -2049,6 +2072,10 @@ msgstr "_Proxyserver för säker HTTP:" msgid "_Username:" msgstr "_Användarnamn:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Aktivera ljud och associera ljud med händelser" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Ljudegenskaper" @@ -2093,10 +2120,6 @@ msgstr "_Ljud för händelser" msgid "_Visual feedback:" msgstr "_Visuell återkoppling:" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Aktivera ljud och associera ljud med händelser" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Ett två tre fyra Alla byxor äro dyra" @@ -2157,6 +2180,21 @@ msgstr "" "\"Temainställningar\"-dialog inte installerades korrekt, eller att du inte " "har installerat paketet \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2286,22 +2324,14 @@ msgstr "_Spara tema..." msgid "_Theme name:" msgstr "_Temanamn:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Anpassa utseendet på verktygsrader och menyrader i program" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menyer och verktygsrader" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Ställ in standardbeteende för GNOME-program" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "Beteende och utseende" @@ -2456,7 +2486,7 @@ msgstr "Fönsteregenskaper" msgid "Windows" msgstr "Fönster" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME-kontrollpanelen: %s" @@ -2578,6 +2608,26 @@ msgstr "" "Fel vid försök att köra (%s)\n" "som är länkad till tangenten (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2607,7 +2657,7 @@ msgstr "Kunde inte läsa in ljudfilen %s som prov %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "Kan inte avgöra användarens hemkatalog" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2801,6 +2851,25 @@ msgstr "" "\"none\" - ingen hintning, \"slight\", \"medium\" och \"full\" - så mycket " "hintning som möjligt; kan orsaka förvrängning av bokstavsformer." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Tangentbordsgenvägar" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Tangentbordssignal" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Alternativ" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "Skjut upp pausen" @@ -3106,6 +3175,27 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för installerade teman" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radioknapp1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radioknapp2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radioknapp3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radioknapp4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radioknapp5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Beteende" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Ställ in standardbeteende för GNOME-program" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "En minut till nästa paus" @@ -3339,9 +3429,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Klicka vid tangenttryckning" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Tangentbordssignal" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Tangentklick" @@ -3610,9 +3697,6 @@ msgstr "Huruvida det ska skapas miniatyrbilder för teman" #~ msgid "_Direct internet connection" #~ msgstr "_Direkt Internetanslutning" -#~ msgid "_Manual proxy configuration" -#~ msgstr "_Manuell konfiguration av proxyserver" - #~ msgid "_Use authentication" #~ msgstr "_Använd autentisering" diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 35d8f0066..7e28d2876 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: தமிழ் கனோம் Control Center 2.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-11 19:20-0600\n" "Last-Translator: Dinesh Nadarajah \n" "Language-Team: Tamil \n" @@ -105,7 +105,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "விசைப்பலகை" @@ -266,7 +266,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "வெகம்:" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "இதற்கு பின் நடைபெற்ற விசை அமுத்தல் மட்டும் :" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "" @@ -332,8 +332,10 @@ msgstr "நொடிகள்" msgid "pixels/second" msgstr "பிக்சல்/நொடி" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -394,8 +396,8 @@ msgstr "படம் கிடையாது" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "பழைய அமைவுகளை மீட்டு தேக்கு/சேமி" @@ -459,31 +461,6 @@ msgstr "" "ஓர் ஓவியத்தை இச்சாளரத்தில் \n" "இழுத்துப் போடவும்." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "radiobutton1" -msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "radiobutton2" -msgstr "வானொலி பொத்தான் 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "radiobutton3" -msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "radiobutton4" -msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "radiobutton5" -msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "பின்னணி" @@ -911,19 +888,19 @@ msgstr "வலை மேலோடியைத் தெரிவுசெய்: msgid "_Select an Editor:" msgstr "பதிப்பானை தெரிவுசெய்:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "அணுகல் முறை" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "அணுகல் முறை அமைவுகள்" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "உயர்நிலை" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "உயர்நிலை அமைவுகள்" @@ -1013,7 +990,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "சாளரமேலாளர் நிகழ்வுகளை ஒலிகளுடன் இணைக்கவும்" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "ஒலி" @@ -1072,7 +1049,7 @@ msgstr "ஒலி பண்புகள்" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1602,78 +1579,89 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "ஆர்முடுகல் விசை" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ஆர்முடுகல் மாற்றிகள்" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "ஆர்முடுகல் விசை" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "ஆர்முடுகல் முறைமை" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "ஆர்முடுகல் வகையினம்:" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "முடக்கப்பட்டது" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "புதிய ஆர்முடுகல் உள்ளீடவும்" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<தெரியாத செயல்>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "கனிமேசை" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "சாளரம் மேலாண்மை" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "செயல்" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "குறுக்கு வழி" @@ -1698,24 +1686,24 @@ msgstr "உரை தொகுக்கும் குறுக்கு வழ msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "கட்டளைகளுக்கான குறுக்கு வழி விசைகளை ஒப்படை" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "விசைப்பலகை குறும்பயனை இயக்கும்போது பிழை : %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_அணுகல்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "அமைவுகளை சேமித்து செளிச்செல்லவும்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1750,67 +1738,97 @@ msgid "Slow" msgstr "மெதுவாக" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "உயர்நிலை அமைவுகள்" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி பண்புகள்" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "உரை உள்ளீடப்படும் இடங்களில் சிமிட்டும்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "அமுக்கப்படும்போது விசை மறுபடியும் அச்சிடப்படும்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "விசைப்பலகை பண்புகள்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "விசைப்பலகை மணி" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "ஓவியம் விருப்பங்கள்:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 #, fuzzy msgid "Typing Break" msgstr "பரிசோதனை இடம்" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "அணுகல்..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "தாமதம்:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "வலையமைப்பு பிரதிநிதி பண்புகள்" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "இட அமைவு" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "வெகம்:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1825,82 +1843,82 @@ msgstr "" "தெரியாத சுட்டி\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "கொடாநிலை சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி Xஉடன் அனுப்படும்" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "கொடாநிலை வலை மேலோடி" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "வெள்ளை சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி வெள்ளையாக" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "சட்டிகள்" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "பெரிய சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "சட்டிகள்" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "பெரிய வெள்ளை சுட்டி - பயன்படுத்தப்படுகிறது\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக/வெள்ளையாக" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "பெரிய வெள்ளை சுட்டி\n" "கொடாநிலை சுட்டி பெரியதாக/வெள்ளையாக" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "சட்டிகள்" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "சட்டி தோற்றம்" @@ -2008,11 +2026,11 @@ msgstr "அளவு" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "சுட்டி" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "உங்கள் சுட்டியின் பண்புகளை அமைக்கவும்" @@ -2096,6 +2114,10 @@ msgstr "HTTP பிரதிநிதி பழங்கவும்" msgid "_Username:" msgstr "பயனர் பெயர்" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "ஒலிகளை இயலுமைப்படுத்தி அவைகளை நிகழ்வுகளுடன் இணைக்கவும்" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "ஒலி பண்புகள்" @@ -2141,10 +2163,6 @@ msgstr "நிகழ்வுகளுக்கான ஒலிகள்" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "ஒலிகளை இயலுமைப்படுத்தி அவைகளை நிகழ்வுகளுடன் இணைக்கவும்" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2202,6 +2220,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy @@ -2343,22 +2376,14 @@ msgstr "_சேமி" msgid "_Theme name:" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "நிரல்களிலுள்ள கருவிப்பட்டைகளின், பட்டிப்பட்டைகளின் தோற்றத்தை தனிப்பயனாக்கவும்" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "கருவிப்பட்டைகளும் பட்டிப்பட்டைகளும்" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "ஒழுக்கம்" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "கனோம் நிரல்களின் கொடாநிலை ஒழுக்கத்தை அமைக்கும்" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2517,7 +2542,7 @@ msgstr "சாளரத்தின் பண்புகள்" msgid "Windows" msgstr "சாளரங்கள்" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "கனோம் கட்டுப்பாட்டு மையம்: %s" @@ -2637,6 +2662,26 @@ msgstr "" "(%s) இயக்க முயனற்றபோது பிழை\n" "(%s) விசையுடன் தொடர்பு கொண்டது" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2666,7 +2711,7 @@ msgstr "ஒலி கோப்பு %s ஐ ஓர் மாதிரி %s ஆ msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf விசை %s, %s வகைக்கு அமைக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் எதிர்பார்த்து %s\n" @@ -2844,6 +2889,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "விசைப்பலகை குறுக்கு வழிகள்" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "விசைப்பலகை மணி" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "செயல்கள்" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3138,6 +3202,32 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "வானொலி பொத்தான் 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "வானொலி பொத்தான் 1" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "ஒழுக்கம்" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "கனோம் நிரல்களின் கொடாநிலை ஒழுக்கத்தை அமைக்கும்" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "CDE AccessX கோப்பு தெரிவு செய்யவும்" @@ -3238,9 +3328,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "விசை-அமுக்கம் போது அமுக்கவும்" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "விசைப்பலகை மணி" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "விசை-அமுக்கம்" diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 227e58c22..f39fb8c00 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-05 18:35-0600\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat \n" "Language-Team: Thai \n" @@ -109,7 +109,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "แป้นพิมพ์" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "" "ยอมให้กดปุ่มใช้ร่วม (เช่น Shift, Ctrl) และปุ่มอักษรตามกันทีละปุ่ม แทนที่จะต้องกดสองปุ่มนี้พร้อมกัน" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "ความเร็ว (_P):" @@ -284,7 +284,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "รับเฉพาะปุ่มที่ถูกค้างไว้อย่างน้อย (_O):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "ลองพิมพ์ดูว่าชอบไหม (_T):" @@ -312,8 +312,10 @@ msgstr "มิลลิวินาที" msgid "pixels/second" msgstr "พิกเซล/วินาที" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -365,8 +367,8 @@ msgstr "ไม่ใช้รูป (_N)" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "อ่านค่าที่ตั้งใว้ในรุ่นก่อน" @@ -425,26 +427,6 @@ msgstr "ไล่สีตามแนวนอน" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "คุณสามารถตั้งรูปพื้นหลังได้โดยการลากแฟ้มภาพมาลงหน้าต่างนี้" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "ปุ่มวิทยุ 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" @@ -869,19 +851,19 @@ msgstr "เลือกเว็บบราวเซอร์ (_S):" msgid "_Select an Editor:" msgstr "เลือกตัวแก้ไข (_S):" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "ระบบช่วยเหลือผู้พิการ" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "ตั้งค่าของระบบช่วยเหลือผู้พิการ" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "เพิ่มเติม" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" @@ -972,7 +954,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "ตั้งเสียงสำหรับเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นกับหน้าต่าง" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "เสียง" @@ -1027,8 +1009,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1531,56 +1513,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "ปุ่มลัด" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "ปุ่มใช้ร่วมลัด" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "ปุ่มลัด" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "ไม่ใช้" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "กดปุ่มลัดอันใหม่ หรือปุ่ม Backspace ถ้าไม่ต้องการใช้" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "กดปุ่มลัดใหม่" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "ค่าปริยายของ GNOME" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "พื้นที่ทำงาน" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "การจัดการหน้าต่าง" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1589,22 +1577,27 @@ msgstr "" "ปุ่มลัด \"%s\" ถูกใช้อยู่แล้วสำหรับ:\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะจัดเก็บปุ่มลัดใหม่ลงในฐานข้อมูลค่าปรับแต่ง: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "หาชุดรูปแบบแป้นพิมพ์ไม่เจอ คุณคงจะไม่ได้ติดตั้ง GTK+ อย่างสมบูรณ์" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "การกระทำ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "ปุ่มลัด" @@ -1629,24 +1622,24 @@ msgstr "ชุดปุ่มลัดสำหรับแก้ไขข้อ msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "ตั้งปุ่มลัดในการใช้งาน" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "ระบบช่วยเหลือผู้พิการ (_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1679,34 +1672,54 @@ msgid "Slow" msgstr "ช้า" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "ค่าตั้งเพิ่มเติม" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "ยอมให้ผัดเวลาพักพิมพ์ไปชั่วครู่ (_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "ตัวชี้กระพริบในกล่องและช่องข้อความ (_B)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "ระยะเวลาของการพักห้ามพิมพ์" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนที่จะบังคับให้พัก" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "ซ้ำปุ่มเมื่อกดปุ่มค้างไว้ (_R)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "ปรับแต่งแป้นพิมพ์" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "เลือกแบบภาพ (_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" @@ -1714,31 +1727,40 @@ msgstr "" "ล็อกหน้าจอหลังจากการทำงานไประยะเวลาหนึ่ง " "เพื่อช่วยป้องกันอันตรายทางสุขภาพจากการพิมพ์เป็นเวลาต่อเนื่อง" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "เวลาพักพิมพ์" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "ระบบช่วยเหลือผู้พิการ (_A)..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "พักเป็นระยะเวลา (_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "หน่วงเวลา (_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซี" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +msgid "_Layouts:" +msgstr "" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "ความเร็ว (_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "ระยะเวลาทำงานก่อนจะพัก (_W):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "นาที" @@ -1750,63 +1772,63 @@ msgstr "ตั้งค่าสำหรับแป้นพิมพ์" msgid "Unknown Cursor" msgstr "ตัวชี้ที่ไม่รู้จัก" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "ตัวชี้ปริยาย - ใช้อยู่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "ตัวชี้ปริยายซึ่งมากับ X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "ตัวชี้ปริยาย" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "ตัวชี้ขาว - ใช้อยู่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "ตัวชี้ปริยายแต่กลับสี" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "ตัวชี้ขาว" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "ตัวชี้ใหญ่ - ใช้อยู่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "ตัวชี้ปริยายเอามาขยายใหญ่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "ตัวชี้ใหญ่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่ - ใช้อยู่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "ตัวชี้ขาวเอามาขยายใหญ่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "ตัวชี้ขาวใหญ่" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "ขนาดตัวชี้" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "ชุดรูปแบบตัวชี้" @@ -1909,11 +1931,11 @@ msgstr "ระยะเริ่มลาก (_T):" msgid "_Timeout:" msgstr "ความไว (_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "เมาส์" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "ตั้งค่าของเมาส์" @@ -1989,6 +2011,10 @@ msgstr "Secure HTTP พร็อกซี (_S):" msgid "_Username:" msgstr "ชื่อผู้ใช้ (_U):" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "ใช้เสียงสำหรับเหตุการณ์ต่าง ๆ" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "ค่าตั้งของเสียง" @@ -2033,10 +2059,6 @@ msgstr "ออกเสียงสำหรับเหตุการณ์ (_ msgid "_Visual feedback:" msgstr "แสดงสัญญาณบนหน้าจอ (_V):" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "ใช้เสียงสำหรับเหตุการณ์ต่าง ๆ" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2097,6 +2119,21 @@ msgstr "" "หาชุดตกแต่งไม่เจอ. นี่คงเป็นเพราะว่าหน้าต่าง \"ปรับแต่งชุดตกแต่ง\" ถูกติดตั้งไม่ดี " "หรือว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้งแพ็กเกจ \"gnome-themes\"" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2223,22 +2260,14 @@ msgstr "บันทึกชุดตกแต่ง (_S)..." msgid "_Theme name:" msgstr "ชื่อชุดตกแต่ง (_T):" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "ปรับแต่งลักษณะท่าทางของแถบเครื่องมือและเมนูในโปรแกรม" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "เมนู & แถบเครื่องมือ" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "พฤติกรรม" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "ตั้งพฤติกรรมปริยายของโปรแกรมใน GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "พฤติกรรม และ ลักษณะท่าทาง" @@ -2391,7 +2420,7 @@ msgstr "ค่าตั้งของหน้าต่าง" msgid "Windows" msgstr "หน้าต่าง" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "ศูนย์ควบคุม GNOME: %s" @@ -2507,6 +2536,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2536,7 +2585,7 @@ msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2719,6 +2768,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "ชุดปุ่มลัด" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "แป้นพิมพ์" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "ตัวเลือก" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "ผัดเวลาพัก" @@ -3005,5 +3073,26 @@ msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุ msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "ว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่ง หรือไม่" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "ปุ่มวิทยุ 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "พฤติกรรม" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "ตั้งพฤติกรรมปริยายของโปรแกรมใน GNOME" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "อีก 1 นาทีถึงช่วงพักต่อไป" diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index 69a04efe7..01e98211a 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -7,13 +7,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-12-28 21:41+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-29 00:28+0000\n" "Last-Translator: Görkem Çetin \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: capplets/accessibility/at-properties/at-enable-dialog.glade.h:1 msgid "Applications" @@ -1869,8 +1869,8 @@ msgid "" "Note: Changes to this setting will not take effect until " "you next log in." msgstr "" -"Note: Sisteme yeniden " -"girene kadar.değişiklikler etkin olmayacaktır." +"Note: Sisteme yeniden girene kadar.değişiklikler etkin " +"olmayacaktır." #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:8 msgid "Fast" @@ -2808,7 +2808,9 @@ msgstr "/_Mola Verin" #: typing-break/drwright.c:466 #, fuzzy, c-format msgid "%d minute until the next break" -msgstr "Sonraki molaya %d dakika kaldı" +msgid_plural "%d minutes until the next break" +msgstr[0] "Sonraki molaya %d dakika kaldı" +msgstr[1] "Sonraki molaya %d dakika kaldı" #: typing-break/drwright.c:470 msgid "Less than one minute until the next break" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index b8aece40f..4aecc263d 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: control-center 2.0.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-24 09:55--500\n" "Last-Translator: Yuriy Syrota \n" "Language-Team: Ukrainian \n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "_Імпортувати налаштування..." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "" "натискання з клавішами-модифікаторами." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Швидкість" @@ -299,7 +299,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "_Приймати натискання лише після:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "П_оле для перевірки налаштувань:" @@ -327,8 +327,10 @@ msgstr "мс" msgid "pixels/second" msgstr "точок на секунду" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -389,8 +391,8 @@ msgstr "_Без малюнка" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Отримання і збереження старих параметрів" @@ -456,31 +458,6 @@ msgstr "" "ви можете перетягнути файл\n" "зображення у вікно." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -#, fuzzy -msgid "radiobutton1" -msgstr "Кнопка перемикання 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -#, fuzzy -msgid "radiobutton2" -msgstr "Кнопка перемикання 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -#, fuzzy -msgid "radiobutton3" -msgstr "Кнопка перемикання 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -#, fuzzy -msgid "radiobutton4" -msgstr "Кнопка перемикання 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -#, fuzzy -msgid "radiobutton5" -msgstr "Кнопка перемикання 1" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Тло" @@ -926,19 +903,19 @@ msgstr "Ви_брати переглядач тенет:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "Ви_брати редактор:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Спеціальні можливості" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Параметри спеціальних можливостей" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Додатково" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Додаткові параметри" @@ -1028,7 +1005,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Пов'язати озвучення з подіями менеджера вікон" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Звук" @@ -1087,7 +1064,7 @@ msgstr "Властивості звуку" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1607,56 +1584,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Клавіша" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Модифікатор" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Клавіша" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Режим прискорювача" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Тип прискорювача." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Немає" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Введіть новий прискорювач чи натисніть Backspace для очищення" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Введіть новий прискорювач" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<Невідома дія>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Стільниця" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Керування вікнами" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1665,12 +1648,17 @@ msgstr "" "Комбінація клавіш \"%s\" вже використовується для\n" " \"%s\"\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Помилка встановлення нового прискорювача у базі даних параметрів: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Помилка встановлення нового прискорювача у базі даних параметрів: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1678,11 +1666,11 @@ msgstr "" "Неможливо знайти жодної теми клавіатури. Це означає, що GTK+ було " "встановлено не до кінця." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Дія" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Комбінація клавіш" @@ -1707,17 +1695,17 @@ msgstr "Комбінації клавіш редагування _тексту:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Пов'язати комбінації клавіш з командами" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Виникла помилка при виконанні аплету клавіатури: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "_Спеціальні можливості" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1726,7 +1714,7 @@ msgstr "" "Лише вжити параметри та вийти (тільки для сумісності; тепер обробляється " "службою)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1761,66 +1749,96 @@ msgid "Slow" msgstr "Нижче" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Додаткові параметри" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Властивості проксі" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "Курсор в текстових полях _блимає" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "_Повторення клавіатури при утриманні клавіш" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Властивості клавіатури" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Дзвоник клавіатури" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Параметри малюнка:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "_Спеціальні можливості..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Затримка:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Властивості проксі" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Розташування" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Швидкість" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1835,82 +1853,82 @@ msgstr "" "Невідомий курсор\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "Типовий курсор\n" "Типовий курсор системи X" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "Типовий переглядач тенет" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "Білий курсор\n" "Інвертований типовий курсор" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Курсори" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "Великий курсор\n" "Збільшена версія звичайного курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Курсори" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "Великий білий курсор - Поточний\n" "Збільшена версія білого курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "Великий білий курсор\n" "Збільшена версія білого курсору" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Курсори" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Тема курсора" @@ -2018,11 +2036,11 @@ msgstr "_Поріг:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Встановлення властивостей миші" @@ -2100,6 +2118,10 @@ msgstr "_Безпечний проксі HTTP" msgid "_Username:" msgstr "_Користувач:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Увімкнути озвучення подій менеджера вікон" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Властивості звуку" @@ -2144,10 +2166,6 @@ msgstr "_Звуки до подій" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Увімкнути озвучення подій менеджера вікон" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Еники Беники їли вареники, Еники Беники з'їли відро" @@ -2207,6 +2225,21 @@ msgstr "" "Жодної теми не знайдено у системі. Швидше за все, це означає, що діалог тем " "було неправильно встановлено чи не було встановлено пакет \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2354,22 +2387,14 @@ msgstr "З_берегти тему" msgid "_Theme name:" msgstr "Назва _теми:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Налаштовування вигляду пеналів та меню у додатках" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Меню та пенали" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Поведінка" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Встановити типову поведінку додатків GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2531,7 +2556,7 @@ msgstr "Властивості вікон" msgid "Windows" msgstr "Вікна" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Центр керування GNOME: %s" @@ -2649,6 +2674,26 @@ msgstr "" "Помилка при спробі запуску (%s)\n" "що пов'язаний з клавішею (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2678,7 +2723,7 @@ msgstr "Не вдалось завантажити звуковий файл %s msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Ключ GConf %s встановлено в тип %s, а очікувався тип %s\n" @@ -2875,6 +2920,25 @@ msgstr "" "\"none\" — немає уточнення, \"slight\", \"medium\", і \"full\" — найбільше " "можливе уточнення (може викликати спотворення форм букв)." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Комбінації клавіш" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Дзвоник клавіатури" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Дії" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3182,6 +3246,32 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "Кнопка перемикання 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "Кнопка перемикання 2" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "Кнопка перемикання 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "Кнопка перемикання 1" + +#, fuzzy +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "Кнопка перемикання 1" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Поведінка" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Встановити типову поведінку додатків GNOME" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Вибрати файл CDE AccessX" @@ -3282,9 +3372,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "_Сигнал при натисканні" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Дзвоник клавіатури" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Звук при натисканні" diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 64ed0eb98..86182b164 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center for Gnome v-2.1.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-19 20:24+0700\n" "Last-Translator: pclouds \n" "Language-Team: Gnome-Vi \n" @@ -107,7 +107,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "Nhậ_p các thiết lập tính năng...." #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Bàn phím" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" "thứ tự." #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "Tốc _độ:" @@ -296,7 +296,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "Ch_ỉ chấp nhận phím được giữ trong:" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "G_õ để kiểm tra thiết lập:" @@ -324,8 +324,10 @@ msgstr "mili giây" msgid "pixels/second" msgstr "pixels/giây" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -386,8 +388,8 @@ msgstr "Không dùng ảnh" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "Nhận và lưu thiết lập truyền thống" @@ -451,26 +453,6 @@ msgstr "" "vào cửa sổ để chọn đó làm\n" "ảnh nền." -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "radiobutton1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "radiobutton2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "radiobutton3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "radiobutton4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "radiobutton5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Nền" @@ -911,19 +893,19 @@ msgstr "_Chọn trình duyệt Web:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Chọn trình xử lý văn bản:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "Tính Năng Hỗ Trợ" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "Thiết lập Accessibility" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Nâng cao" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Thông số nâng cao" @@ -1013,7 +995,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Âm thanh liên quan với các sự kiện của trình quản lý cửa sổ" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Âm thanh" @@ -1072,7 +1054,7 @@ msgstr "Tùy thích cho âm thanh" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1587,56 +1569,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "Phím tắt" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "Phím bổ trợ" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Phím tắt" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "Chế độ phím nóng" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "Loại phím nóng." -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Tắt" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "Gõ phím tắt mới, hoặc nhấn Backspace để xóa" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "Gõ phím tắt" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Bộ quản lý cửa sổ" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1645,12 +1633,17 @@ msgstr "" "Lối tắt \"%s\" đã được dùng cho:\n" " \"%s\" rồi\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "Lỗi thiết lập phím tắt mới trong cơ sở dữ liệu cấu hình: %s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." @@ -1658,11 +1651,11 @@ msgstr "" "Không thể tìm thấy bất cứ theme bàn phím nào. Có nghĩa là bản cài đặt Gtk+ " "của bạn chưa hoàn chỉnh." -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Hành động" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Phím tắt" @@ -1687,17 +1680,17 @@ msgstr "Lối tắt để biên soạn v_ăn bản:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "Cấp phát các phím nóng cho các lệnh" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "Lỗi khi chạy capplet bàn phím: %s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "Tính năng h_ỗ trợ" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" @@ -1706,7 +1699,7 @@ msgstr "" "Chỉ áp dụng các thiết lập và thoát (chỉ để tương thích; bây giờ được xử lý " "bởi daemon)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1741,66 +1734,96 @@ msgid "Slow" msgstr "Chậm" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Thông số nâng cao" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Cấu hình proxy mạng" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 #, fuzzy msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "_Chớp nháy trong text box và field" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 #, fuzzy msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "Lặp lại phím gõ khi phím được giữ lâu" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Thông số bàn phím" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Chuông bàn phím" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Tùy chọn ảnh:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "Tính năng h_ỗ trợ..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "Khoảng trễ:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Cấu hình proxy mạng" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Bố trí" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "T_ốc độ:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1815,82 +1838,82 @@ msgstr "" "Con trỏ lạ\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "Con trỏ mặc định\n" "Con trỏ mặc định của X Window" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "Trình duyệt Web mặc định" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "Con trỏ trắng\n" "Con trỏ mặc định bị đảo màu" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Con trỏ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "Con trỏ lớn\n" "Phiên bản lớn của con trỏ bình thường" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Con trỏ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "Con trỏ trắng lớn - Hiện thời\n" "Phiên bản lớn của con trỏ trắng" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "Con trỏ trắng lớn\n" "Phiên bản lớn của con trỏ trắng" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Con trỏ" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Theme con trỏ" @@ -1998,11 +2021,11 @@ msgstr "_Ngưỡng:" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Chuột" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Lập các tùy thích cho chuột" @@ -2080,6 +2103,10 @@ msgstr "B_ảo mật HTTP proxy:" msgid "_Username:" msgstr "T_ên người dùng:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Bật âm thanh và các âm thanh liên quan đến sự kiện" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Thông số âm thanh" @@ -2124,10 +2151,6 @@ msgstr "Â_m thanh cho sự kiện" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Bật âm thanh và các âm thanh liên quan đến sự kiện" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2187,6 +2210,21 @@ msgstr "" "Không tìm thấy theme nào trên hệ thống. Có lẽ hộp thoại \"Tùy chọn Theme\" " "không được cài đặt đúng, hoặc bạn chưa cài đặt gói \"gnome-themes\"." +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2334,22 +2372,14 @@ msgstr "L_ưu theme" msgid "_Theme name:" msgstr "T_ên theme:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "Tùy biến diện mạo thanh công cụ và thanh menu trong ứng dụng" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menu & Thanh công cụ" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Hành vi" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Thiết lập hành vi mặc định của ứng dụng GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2510,7 +2540,7 @@ msgstr "Thuộc tính cửa sổ" msgid "Windows" msgstr "Cửa sổ" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Trung tâm Điều khiển GNOME: %s" @@ -2628,6 +2658,26 @@ msgstr "" "Lỗi khi thử chạy (%s)\n" "cái được liên kết tới phím (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2657,7 +2707,7 @@ msgstr "Không thể nạp tập tin âm thanh %s làm mẫu %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "Khoá GConf %s dùng kiểu %s nhưng lẽ ra phải dùng kiểu %s\n" @@ -2850,6 +2900,25 @@ msgstr "" "\"medium\", và \"full\" - hint tối đa có thể; có thể gây ra sự méo mó trên " "các mẫu ký tự." +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Phím tắt" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Chuông bàn phím" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Hành động" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3136,6 +3205,27 @@ msgstr "Có tạo thumbnail các theme được cài đặt hay không" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "Có tạo thumbnail các theme hay không" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "radiobutton1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "radiobutton2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "radiobutton3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "radiobutton4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "radiobutton5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Hành vi" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Thiết lập hành vi mặc định của ứng dụng GNOME" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Chọn tập tin CDE AccessX" @@ -3240,9 +3330,6 @@ msgstr "Có tạo thumbnail các theme hay không" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Chuông bàn phím" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "Nhấn chuột lên nhấn phím" diff --git a/po/wa.po b/po/wa.po index 8fe30c41d..34060e92a 100644 --- a/po/wa.po +++ b/po/wa.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 1.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-02 12:26+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "Taprece" @@ -264,7 +264,7 @@ msgid "" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "_Roedeu:" @@ -293,7 +293,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "_Tapez po sayî l' apontiaedje:" @@ -321,8 +321,10 @@ msgstr "milisegondes" msgid "pixels/second" msgstr "picsels/segonde" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -382,8 +384,8 @@ msgstr "_Nole imådje" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "" @@ -443,26 +445,6 @@ msgstr "Degradé d' astampé" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "Fond" @@ -891,19 +873,19 @@ msgstr "_Tchoezi on betchteu waibe:" msgid "_Select an Editor:" msgstr "_Tchoezi on aspougneu di tecse:" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "Sipepieus" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "Sipepieus apontiaedjes" @@ -993,7 +975,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "Assocyî des sons avou ls evenmints do manaedjeu di purneas" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "Son" @@ -1052,7 +1034,7 @@ msgstr "Preferinces pol son" #: capplets/display/main.c:476 #, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1571,78 +1553,88 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "Dismetou" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "Sicribanne" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "Manaedjmint des purneas" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" " \"%s\"\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "Accion" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "Rascourti" @@ -1667,24 +1659,24 @@ msgstr "Rascourtis pol tapaedje di _tecse:" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1719,64 +1711,94 @@ msgid "Slow" msgstr "Londjin" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "Sipepieus apontiaedjes" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "Preferinces del taprece" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "Xhuflet del taprece" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "Tchuzes po les imådjes:" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "_Tårdjaedje:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "Apontiaedje do proxy pol rantoele" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "Adjinçmint" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "_Roedeu:" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "" @@ -1791,82 +1813,82 @@ msgstr "" "Cursoe nén cnoxhou\n" "%s" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "" "Prémetou cursoe\n" "Li prémetou cursoe ki vént avou X11" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 #, fuzzy msgid "Default Cursor" msgstr "Prémetou betchteu waibe" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "The default cursor inverted" msgstr "" "Blanc cursoe\n" "Li prémetou cursoe, avou les coleurs å rvier" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 #, fuzzy msgid "White Cursor" msgstr "Cursoes" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large version of normal cursor" msgstr "" "Lådje cursoe\n" "Modêye lådje do cursoe normå" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 #, fuzzy msgid "Large Cursor" msgstr "Cursoes" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 #, fuzzy msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "" "Lådje blanc cursoe - cursoe do moumint\n" "Modêye lådje do blanc cursoe" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 #, fuzzy msgid "Large version of white cursor" msgstr "" "Lådje blanc cursoe\n" "Modêye lådje do blanc cursoe" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 #, fuzzy msgid "Cursor Size" msgstr "Cursoes" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 #, fuzzy msgid "Cursor Theme" msgstr "Tinme do cursoe" @@ -1972,11 +1994,11 @@ msgstr "" msgid "_Timeout:" msgstr "" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "Sori" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "Defini vos preferinces pol sori" @@ -2054,6 +2076,10 @@ msgstr "" msgid "_Username:" msgstr "No d' _uzeu:" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyî avou des evenmints" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "Preferinces pol son" @@ -2098,10 +2124,6 @@ msgstr "_Sons po ls evenmints" msgid "_Visual feedback:" msgstr "" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "Mete en alaedje les sons eyet ls assocyî avou des evenmints" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "" @@ -2159,6 +2181,21 @@ msgid "" "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 #, fuzzy @@ -2300,22 +2337,14 @@ msgstr "_Schaper tinme" msgid "_Theme name:" msgstr "No d' _uzeu:" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "Menus & Bårs ås usteyes" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "Dujhance" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "Defini li prémetowe dujhance des programes GNOME" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "" @@ -2472,7 +2501,7 @@ msgstr "Propietés pol purnea" msgid "Windows" msgstr "Purneas" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "Cinte di contrôle di GNOME: %s" @@ -2591,6 +2620,26 @@ msgid "" "which is linked to the key (%s)" msgstr "" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2615,7 +2664,7 @@ msgstr "" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "" @@ -2791,6 +2840,25 @@ msgid "" "possible; may cause distortion of letter forms." msgstr "" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "Rascourtis del taprece" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "Xhuflet del taprece" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "Accions" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "" @@ -3084,6 +3152,12 @@ msgstr "" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "" +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "Dujhance" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "Defini li prémetowe dujhance des programes GNOME" + #~ msgid "Select CDE AccessX file" #~ msgstr "Tchoezi l' fitchî AccessX di CDE" @@ -3156,9 +3230,6 @@ msgstr "" #~ msgid "C_ustom:" #~ msgstr "A _vosse môde:" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "Xhuflet del taprece" - #~ msgid "Repeat Keys" #~ msgstr "Ripeter les tapes" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4a51379ae..3576496a1 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-03 23:12+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: zh_CN \n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "导入特性设置文件" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -257,7 +257,7 @@ msgid "" msgstr "顺序按下修饰键,可以产生同时按多个键的操作。" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "速度(_P):" @@ -286,7 +286,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "接受按键,仅当按键时间超过(_O):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "输入字符来测试设置(_T):" @@ -314,8 +314,10 @@ msgstr "毫秒" msgid "pixels/second" msgstr "像素/秒" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -367,8 +369,8 @@ msgstr "无图片(_N)" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "取得并保存原有的设置" @@ -426,26 +428,6 @@ msgstr "垂直渐变" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "您可以将图像文件拖入窗口中来设置背景图片。" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "单选按钮 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "单选按钮 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "单选按钮 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "单选按钮 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "单选按钮 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "背景" @@ -874,19 +856,19 @@ msgstr "选择 Web 浏览器(_S):" msgid "_Select an Editor:" msgstr "选择编辑器(_S):" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "辅助功能" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "辅助功能设置" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "高级" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "高级设置" @@ -976,7 +958,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "窗口管理器事件产生音效" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -1031,8 +1013,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "屏幕分辨率首选项" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "只对此计算机(%s)设为默认(_C)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1542,56 +1524,62 @@ msgid "" "sized font." msgstr "" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "快捷键" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "快捷键修饰键" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "快捷键" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "加速模式" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "快捷键类型。" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "键入新的快捷键,或按退格键清除" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "键入新的快捷键" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME 默认" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<未知操作>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "窗口管理器" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1600,22 +1588,27 @@ msgstr "" "快捷键“%s”已经用于:\n" "“%s”\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在配置数据库中设置新快捷键时出错:%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "在配置数据库中设置新快捷键时出错:%s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "无法找到任何键盘主题。这意味着您的 GTK+ 未能完全安装。" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "动作" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "快捷键" @@ -1640,24 +1633,24 @@ msgstr "文本编辑快捷键(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "为命令指定快捷键" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "调用键盘 capplet 出错:%s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "辅助功能(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "应用设置并退出 (仅为兼容,现在已由守护进程处理)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "以显示的打字间隔设置启动页面" @@ -1690,64 +1683,94 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "高级设置" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "允许推迟间断(_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "检查是否允许推迟间断" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "网络代理配置" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "文本框和文本域中的光标会闪烁(_B)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "不允许打字时间断持续时间" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "强制间断前的工作持续时间" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "按住某一键时重复该键(_R)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "键盘首选项" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "键盘" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "图片选项(_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "每隔一段时间锁定屏幕,以便重复性的键盘工作使手臂过度劳累" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "打字间断" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "辅助功能(_A)..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "间断间隔持续(_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "延时(_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "网络代理配置" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "布局" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "工作间隔持续(_W):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "分钟" @@ -1759,63 +1782,63 @@ msgstr "设置键盘首选项" msgid "Unknown Cursor" msgstr "未知光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "默认光标 - 当前" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X 自带的默认光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "默认光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "白光标 - 当前" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "默认反转光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "白光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "大光标 - 当前" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "大号的普通光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "大光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "大号的白色光标 - 当前" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "大号的白色光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "大号的白色光标" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "光标大小" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "光标主题" @@ -1918,11 +1941,11 @@ msgstr "阈值(_T):" msgid "_Timeout:" msgstr "超时(_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "鼠标" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "设置鼠标首选项" @@ -1998,6 +2021,10 @@ msgstr "安全 HTTP 代理(_S):" msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "启用窗口管理器的事件音效" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "声音首选项" @@ -2042,10 +2069,6 @@ msgstr "事件产生音效(_S)" msgid "_Visual feedback:" msgstr "视觉反馈(_V):" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "启用窗口管理器的事件音效" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" @@ -2105,6 +2128,21 @@ msgstr "" "在您的系统中找不到主题。可能是您的“主题首选项”对话框安装不正确,或者没有安" "装“gnome-themes”包。" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2233,22 +2271,14 @@ msgstr "保存主题(_S)..." msgid "_Theme name:" msgstr "主题名称(_T):" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "自定义应用程序工具栏和菜单栏的外观" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "菜单和工具栏" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "行为" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "行为和外观" @@ -2401,7 +2431,7 @@ msgstr "窗口属性" msgid "Windows" msgstr "窗口" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME 控制中心:%s" @@ -2522,6 +2552,26 @@ msgstr "" "试图运行(%s)时出错\n" "与按键(%s)相关联" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2551,7 +2601,7 @@ msgstr "无法载入声音文件 %s 作为示例 %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "无法确定用户的主目录" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf 键 %s 被设为 %s 类型,但是期望的类型是 %s\n" @@ -2733,6 +2783,25 @@ msgstr "" "绘制字体时所使用的微调类型。可供选用的值:“无” - 没有提示,“轻微”,“中" "等”和“完全” - 尽可能微调;可能导致字母格式变形。" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "键盘快捷键" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "键盘" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "选项" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "推迟间隔" @@ -3016,6 +3085,27 @@ msgstr "是否将已安装的主题显示为缩略图" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "是否将主题显示为缩略图" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "单选按钮 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "单选按钮 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "单选按钮 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "单选按钮 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "单选按钮 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "行为" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "设置 GNOME 应用程序的默认行为" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "距下次间隔还有一分钟" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 8b6a7fae4..68376953a 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center 2.5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2003-11-12 15:42-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2003-12-30 13:00-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-08 03:15+0800\n" "Last-Translator: Abel Cheung \n" "Language-Team: Chinese (traditional) \n" @@ -114,7 +114,7 @@ msgid "Import Feature Settings File" msgstr "匯入無障礙環境組態" #: capplets/accessibility/keyboard/accessibility-keyboard.desktop.in.h:1 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 #: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.h:1 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" @@ -259,7 +259,7 @@ msgstr "" "順序按下個別的特殊按鍵 (例如 Alt、Ctrl) 的效果等於同時按下多個特殊按鍵。" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:29 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 msgid "S_peed:" msgstr "速度(_P):" @@ -288,7 +288,7 @@ msgid "_Only accept keys held for:" msgstr "按下某鍵不放,達到指定時間後方會生效(_O):" #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:36 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:31 msgid "_Type to test settings:" msgstr "請輸入文字來測試設定(_T):" @@ -316,8 +316,10 @@ msgstr "毫秒" msgid "pixels/second" msgstr "像素(每秒)" +#. set the timeout value label with correct value of timeout #: capplets/accessibility/keyboard/gnome-accessibility-keyboard-properties.glade.h:43 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:133 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:578 #: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.glade.h:27 #: capplets/windows/gnome-window-properties.glade.h:7 msgid "seconds" @@ -369,8 +371,8 @@ msgstr "不顯示圖案(_N)" #: capplets/background/background-properties-capplet.c:559 #: capplets/common/capplet-util.c:243 #: capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.c:730 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:806 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:222 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:812 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:212 msgid "Retrieve and store legacy settings" msgstr "讀入舊版本的設定" @@ -428,26 +430,6 @@ msgstr "垂直漸層" msgid "You can drag image files into the window to set the background picture." msgstr "將圖片檔案拖曳至本視窗,就可以將該圖案設定為背景圖案。" -#: capplets/background/background-properties.glade.h:14 -msgid "radiobutton1" -msgstr "圓形按鈕 1" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:15 -msgid "radiobutton2" -msgstr "圓形按鈕 2" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:16 -msgid "radiobutton3" -msgstr "圓形按鈕 3" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:17 -msgid "radiobutton4" -msgstr "圓形按鈕 4" - -#: capplets/background/background-properties.glade.h:18 -msgid "radiobutton5" -msgstr "圓形按鈕 5" - #: capplets/background/background.desktop.in.h:1 msgid "Background" msgstr "背景圖案" @@ -875,19 +857,19 @@ msgstr "請選取網頁瀏覽器(_S):" msgid "_Select an Editor:" msgstr "請選取編輯器(_S):" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:1 msgid "Accessibility" msgstr "無障礙環境" -#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Accessibility.directory.in.h:2 msgid "Accessibility Settings" msgstr "無障礙環境設定" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:1 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:1 msgid "Advanced" msgstr "進階" -#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.in.h:2 +#: capplets/desktop-links/Advanced.directory.in.h:2 msgid "Advanced Settings" msgstr "進階設定" @@ -977,7 +959,7 @@ msgid "Associate sounds with window manager events" msgstr "將不同的視窗總管事件和音效建立聯繫" #: capplets/desktop-links/Sawfish/sound-properties.desktop.in.h:2 -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:2 +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:2 msgid "Sound" msgstr "音效" @@ -1032,8 +1014,8 @@ msgid "Screen Resolution Preferences" msgstr "畫面解析度偏好設定" #: capplets/display/main.c:476 -#, c-format -msgid "Make default for this _computer (%s) only" +#, fuzzy, c-format +msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "只在這部電腦 (%s) 中成為預設值(_C)" #: capplets/display/main.c:494 @@ -1540,56 +1522,62 @@ msgid "" msgstr "" "您選取的字型大小為 %d 點,可能會在使用電腦時造成不便。建議您選取較小的字型。" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:160 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:161 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:162 msgid "Accelerator key" msgstr "捷徑鍵" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:170 #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:171 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:172 msgid "Accelerator modifiers" msgstr "捷徑鍵的特殊按鍵 (例如 Alt、Ctrl)" #: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:180 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#, fuzzy +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "捷徑鍵" + +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:191 msgid "Accel Mode" msgstr "捷徑鍵模式" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:181 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:192 msgid "The type of accelerator." msgstr "捷徑鍵的類型。" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:219 -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:204 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:240 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:207 #: libbackground/applier.c:588 typing-break/drwright.c:448 msgid "Disabled" msgstr "暫停使用" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:330 -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:563 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:359 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:599 msgid "Type a new accelerator, or press Backspace to clear" msgstr "請輸入新的捷徑鍵,或是按 Backspace 清除原有的按鍵" -#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:566 +#: capplets/keybindings/eggcellrendererkeys.c:602 msgid "Type a new accelerator" msgstr "請輸入新的捷徑鍵" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:172 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:174 msgid "GNOME Default" msgstr "GNOME 預設設定" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:540 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:549 msgid "" msgstr "<行動設定不詳>" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:559 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:568 msgid "Desktop" msgstr "桌面" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:563 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:572 msgid "Window Management" msgstr "視窗管理" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:698 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:709 #, c-format msgid "" "The shortcut \"%s\" is already used for:\n" @@ -1598,22 +1586,27 @@ msgstr "" "捷徑鍵“%s”己經使用於:\n" "“%s”\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:729 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:740 #, c-format msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n" msgstr "在組態資料庫中設定新的捷徑鍵時出現錯誤:%s\n" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:880 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:790 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n" +msgstr "在組態資料庫中設定新的捷徑鍵時出現錯誤:%s\n" + +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:939 msgid "" "Unable to find any keyboard themes. This means your GTK+ installation has " "been incompletely installed." msgstr "找不到任何鍵盤使用模式。這表示 GTK+ 並未完整安裝。" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:902 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:961 msgid "Action" msgstr "行動" -#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:921 +#: capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:985 msgid "Shortcut" msgstr "捷徑鍵" @@ -1638,24 +1631,24 @@ msgstr "編輯文字使用的捷徑鍵組合(_T):" msgid "Assign shortcut keys to commands" msgstr "為不同的指令分配捷徑鍵" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:104 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:106 #, c-format msgid "There was an error launching the keyboard capplet : %s" msgstr "啟動鍵盤 capplet 時發生錯誤:%s" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:195 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:199 msgid "_Accessibility" msgstr "無障礙環境(_A)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:214 -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:216 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:218 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:208 #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:210 msgid "" "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" msgstr "套用設定並離開(現在已經由伺服程式處理,此選擇只為提供兼容性而設)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:220 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.c:224 msgid "Start the page with the typing break settings showing" msgstr "" @@ -1688,64 +1681,94 @@ msgid "Slow" msgstr "" #: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:10 +#, fuzzy +msgid "Advanced Layout Options" +msgstr "進階設定" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 msgid "All_ow postponing of breaks" msgstr "可以暫時放棄休息(_O)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:11 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "選用這個設定可以讓您暫時放棄休息" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:12 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#, fuzzy +msgid "Core Layout Configuration" +msgstr "網路代理伺服器偏好設定" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 msgid "Cursor _blinks in text boxes and fields" msgstr "文字輸入欄或者方塊中的游標可以閃爍(_B)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:13 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 msgid "Duration of the break when typing is disallowed" msgstr "指定休息時間長度,這段期間內不允許使用鍵盤" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:16 msgid "Duration of work before forcing a break" msgstr "強制休息前可以工作的時間" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 msgid "Key presses _repeat when key is held down" msgstr "當按下某鍵不放時重複輸出該字元(_R)" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:17 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:19 msgid "Keyboard Preferences" msgstr "鍵盤偏好設定" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:18 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#, fuzzy +msgid "Keyboard _model:" +msgstr "鍵盤聲響" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#, fuzzy +msgid "Layout _options:" +msgstr "有關圖案的選項(_O):" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 msgid "" "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " "injuries" msgstr "每隔某段時間鎖定畫面,避免因為不斷使用鍵盤導致手部受損" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:20 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 msgid "Typing Break" msgstr "休息提示" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:21 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:25 msgid "_Accessibility..." msgstr "無障礙環境(_A)..." -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:22 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 msgid "_Break interval lasts:" msgstr "休息時間為(_B):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:23 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 msgid "_Delay:" msgstr "延遲(_D):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:24 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:28 +#, fuzzy +msgid "_Ignore system configuration" +msgstr "網路代理伺服器偏好設定" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:29 +#, fuzzy +msgid "_Layouts:" +msgstr "配置" + +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:30 msgid "_Speed:" msgstr "速度(_S):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:26 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:32 msgid "_Work interval lasts:" msgstr "工作時間為(_W):" -#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:27 +#: capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:33 msgid "minutes" msgstr "分鐘" @@ -1757,63 +1780,63 @@ msgstr "修改鍵盤偏好設定" msgid "Unknown Cursor" msgstr "不明的鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 msgid "Default Cursor - Current" msgstr "預設的鼠標 - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:602 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:613 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "The default cursor that ships with X" msgstr "X Window 預設使用的鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:605 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:616 msgid "Default Cursor" msgstr "預設的鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 msgid "White Cursor - Current" msgstr "白色鼠標 - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:623 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:634 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "The default cursor inverted" msgstr "和預設鼠標顏色相反的鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:626 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:637 msgid "White Cursor" msgstr "白色鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 msgid "Large Cursor - Current" msgstr "大型鼠標 - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:645 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:656 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large version of normal cursor" msgstr "普通鼠標的大型版本" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:648 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:659 msgid "Large Cursor" msgstr "大型鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 msgid "Large White Cursor - Current" msgstr "大型白色鼠標 - 使用中" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:667 -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:678 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large version of white cursor" msgstr "白色鼠標的大型版本" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:670 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:681 msgid "Large White Cursor" msgstr "大型白色鼠標" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:747 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:753 msgid "Cursor Size" msgstr "鼠標大小" -#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:756 +#: capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:762 msgid "Cursor Theme" msgstr "鼠標主題" @@ -1916,11 +1939,11 @@ msgstr "分辨距離(_T):" msgid "_Timeout:" msgstr "時限(_T):" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:1 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:1 msgid "Mouse" msgstr "滑鼠" -#: capplets/mouse/mouse.desktop.in.h:2 +#: capplets/mouse/gnome-settings-mouse.desktop.in.h:2 msgid "Set your mouse preferences" msgstr "修改滑鼠偏好設定" @@ -1996,6 +2019,10 @@ msgstr "安全 HTTP 代理伺服器(_S):" msgid "_Username:" msgstr "用戶名稱(_U):" +#: capplets/sound/gnome-settings-sound.desktop.in.h:1 +msgid "Enable sound and associate sounds with events" +msgstr "啟用音效並將音效及不同的事件建立聯繫" + #: capplets/sound/sound-properties-capplet.c:239 msgid "Sound preferences" msgstr "音效偏好設定" @@ -2040,10 +2067,6 @@ msgstr "使用音效代表事件(_S)" msgid "_Visual feedback:" msgstr "視覺方式回饋(_V):" -#: capplets/sound/sound.desktop.in.h:1 -msgid "Enable sound and associate sounds with events" -msgstr "啟用音效並將音效及不同的事件建立聯繫" - #: capplets/theme-switcher/control/control.c:18 msgid "Eenie Meenie Mynie Moe Catcha Tiger By Its Toe" msgstr "甲 乙 丙 丁 戊 己 庚 辛" @@ -2103,6 +2126,21 @@ msgstr "" "系統中找不到任何佈景主題。這可能表示「佈景主題偏好設定」並未完全安裝好,或是" "您並未安裝“gnome-themes”套件。" +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:127 +msgid "No theme file location specified to install" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:146 +msgid "The theme file location specified to install is invalid" +msgstr "" + +#: capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:173 +#, c-format +msgid "" +"%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " +"selected as the source location" +msgstr "" + #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:645 #: capplets/theme-switcher/gnome-theme-manager.c:705 msgid "Custom theme" @@ -2231,22 +2269,14 @@ msgstr "儲存佈景主題(_S)..." msgid "_Theme name:" msgstr "儲存佈景名稱(_T):" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:1 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:1 msgid "Customize the appearance of toolbars and menubars in applications" msgstr "自行指定應用程式中工具列及選單列的外觀" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.h:2 +#: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.desktop.in.h:2 msgid "Menus & Toolbars" msgstr "選單及工具列" -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:1 -msgid "Behavior" -msgstr "運作方式" - -#: capplets/ui-properties/behavior.desktop.in.in.h:2 -msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" -msgstr "設定 GNOME 應用程式的預設運作方式" - #: capplets/ui-properties/gnome-ui-properties.glade.h:2 msgid "Behavior and Appearance" msgstr "運作方式及外觀" @@ -2399,7 +2429,7 @@ msgstr "視窗屬性" msgid "Windows" msgstr "視窗" -#: control-center/capplet-dir-view-list.c:324 +#: control-center/capplet-dir-view-list.c:319 #, c-format msgid "GNOME Control Center: %s" msgstr "GNOME 控制中心:%s" @@ -2522,6 +2552,26 @@ msgstr "" "執行 (%s) 時發生錯誤;\n" "有關的按鍵組合是 (%s)" +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:60 +#, c-format +msgid "" +"Error activating XKB configuration.\n" +"Probably internal X server problem.\n" +"\n" +"X server version data:\n" +"%s\n" +"%d\n" +"%s" +msgstr "" + +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-keyboard-xkb.c:66 +msgid "" +"You are using XFree 4.3.0.\n" +"There are known problems with complex XKB configurations.\n" +"Try using simpler configuration or taking more fresh version of XFree " +"software." +msgstr "" + #: gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:92 #, c-format msgid "" @@ -2551,7 +2601,7 @@ msgstr "無法載入音效檔 %s 作為音效樣本 %s" msgid "Cannot determine user's home directory" msgstr "無法決定用戶的個人目錄所在" -#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:202 +#: gnome-settings-daemon/gnome-settings-xsettings.c:204 #, c-format msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n" msgstr "GConf 設定鍵 %s 的類型目前是 %s,但應該是 %s\n" @@ -2740,6 +2790,25 @@ msgstr "" "“none”(不使用 hinting)、“slight”、“medium”及“full”(完整 hinting;可能會令字體" "變型)。" +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard layout" +msgstr "捷徑鍵" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "XKB keyboard model" +msgstr "鍵盤聲響" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:3 +#, fuzzy +msgid "XKB options" +msgstr "選項" + +#: schemas/desktop_gnome_peripherals_keyboard_xkb.schemas.in.h:4 +msgid "XKB settings should be overridden" +msgstr "" + #: typing-break/drw-break-window.c:189 msgid "Postpone break" msgstr "放棄休息" @@ -3022,6 +3091,27 @@ msgstr "是否為已安裝的佈景主題製作縮圖" msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "是否為佈景主題製作縮圖" +#~ msgid "radiobutton1" +#~ msgstr "圓形按鈕 1" + +#~ msgid "radiobutton2" +#~ msgstr "圓形按鈕 2" + +#~ msgid "radiobutton3" +#~ msgstr "圓形按鈕 3" + +#~ msgid "radiobutton4" +#~ msgstr "圓形按鈕 4" + +#~ msgid "radiobutton5" +#~ msgstr "圓形按鈕 5" + +#~ msgid "Behavior" +#~ msgstr "運作方式" + +#~ msgid "Sets the default behavior of GNOME applications" +#~ msgstr "設定 GNOME 應用程式的預設運作方式" + #~ msgid "One minute until the next break" #~ msgstr "距離休息時間還有 1 分鐘" @@ -3136,9 +3226,6 @@ msgstr "是否為佈景主題製作縮圖" #~ msgid "Clic_k on keypress" #~ msgstr "按鍵時發出響聲(_K)" -#~ msgid "Keyboard Bell" -#~ msgstr "鍵盤聲響" - #~ msgid "Keypress Click" #~ msgstr "鍵盤敲擊聲" diff --git a/typing-break/ChangeLog b/typing-break/ChangeLog index 0edeb098c..add593270 100644 --- a/typing-break/ChangeLog +++ b/typing-break/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/vfs-methods/fontilus/ChangeLog b/vfs-methods/fontilus/ChangeLog index cfcaf166d..b910b9476 100644 --- a/vfs-methods/fontilus/ChangeLog +++ b/vfs-methods/fontilus/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0 diff --git a/vfs-methods/themus/ChangeLog b/vfs-methods/themus/ChangeLog index ea13e0574..9118cf0c1 100644 --- a/vfs-methods/themus/ChangeLog +++ b/vfs-methods/themus/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-12-30 Jody Goldberg + + * Release 2.5.1 + 2003-10-28 Jody Goldberg * Release 2.5.0