diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1fb6c8c8f..b1bd5b12a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-12-20 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-12-19 Sebastien Bacher * POTFILES.in: Don't list libgswitchit files, they are not shipped diff --git a/po/th.po b/po/th.po index 988ff328f..14ccfddc5 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-06 21:26+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-06 21:42+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-20 21:51+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-20 22:17+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -751,7 +751,7 @@ msgid "_Finish" msgstr "เ_สร็จสิ้น" #: ../capplets/background/gnome-background-properties.glade.h:7 -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26 msgid "_Remove" msgstr "เ_อาออก" @@ -1030,25 +1030,25 @@ msgstr "เลือกโปรแกรมหลักๆ ที่จะถ #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:77 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:101 #: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:146 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:191 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:245 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:294 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:593 -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:615 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:192 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:248 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:299 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:599 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:621 #, c-format msgid "Error saving configuration: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะบันทึกค่าตั้ง: %s" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:737 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:743 #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:319 msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:757 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:763 msgid "Could not load the main interface" msgstr "อ่านส่วนติดต่อผู้ใช้หลักไม่สำเร็จ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:759 +#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:765 msgid "Please make sure that the applet is properly installed" msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งแอพเพล็ตว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" @@ -1057,142 +1057,154 @@ msgid "Balsa" msgstr "Balsa" #: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:2 +msgid "Claws Mail" +msgstr "Claws Mail" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 msgid "Debian Sensible Browser" msgstr "เว็บเบราว์เซอร์ปริยายของเดเบียน" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:3 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 msgid "Debian Terminal Emulator" msgstr "เทอร์มินัลปริยายของเดเบียน" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:4 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 msgid "ETerm" msgstr "ETerm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:5 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 msgid "Encompass" msgstr "Encompass" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:6 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 msgid "Epiphany Web Browser" msgstr "Epiphany: เว็บเบราว์เซอร์" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:7 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 msgid "Evolution Mail Reader" msgstr "Evolution: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:8 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 msgid "Evolution Mail Reader 1.4" msgstr "Evolution 1.4: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:9 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 msgid "Evolution Mail Reader 1.5" msgstr "Evolution 1.5: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:10 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 msgid "Evolution Mail Reader 1.6" msgstr "Evolution 1.6: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:11 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 msgid "Evolution Mail Reader 2.0" msgstr "Evolution 2.0: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:12 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 msgid "Evolution Mail Reader 2.2" msgstr "Evolution 2.2: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:13 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 msgid "Evolution Mail Reader 2.4" msgstr "Evolution 2.4: โปรแกรมอ่านเมล" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:14 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 msgid "Firebird" msgstr "Firebird/FireFox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:15 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 msgid "Firefox" msgstr "Firefox" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:16 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 msgid "GNOME Terminal" msgstr "เทอร์มินัลของ GNOME" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:17 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 msgid "Galeon" msgstr "Galeon" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:18 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +msgid "Icedove" +msgstr "Icedove" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +msgid "Iceweasel" +msgstr "Iceweasel" + +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 msgid "KMail" msgstr "KMail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:19 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 msgid "Konqueror" msgstr "Konqueror" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:20 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 msgid "Links Text Browser" msgstr "Links: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:21 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 msgid "Lynx Text Browser" msgstr "Lynx: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:22 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 msgid "Mozilla" msgstr "Mozilla" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:23 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 msgid "Mozilla 1.6" msgstr "Mozilla 1.6" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:24 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 msgid "Mozilla Mail" msgstr "Mozilla Mail" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 msgid "Mozilla Thunderbird" msgstr "Mozilla Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 msgid "Mutt" msgstr "Mutt" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 msgid "NXterm" msgstr "NXterm" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 msgid "Netscape Communicator" msgstr "Netscape Communicator" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 msgid "Opera" msgstr "Opera" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 msgid "RXVT" msgstr "RXVT" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 msgid "Standard XTerminal" msgstr "เทอร์มินัลปกติของ X" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 msgid "Sylpheed" msgstr "Sylpheed" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 msgid "Sylpheed-Claws" msgstr "Sylpheed-Claws" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37 msgid "Thunderbird" msgstr "Thunderbird" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38 msgid "W3M Text Browser" msgstr "W3M: เบราว์เซอร์ในโหมดข้อความ" -#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36 +#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39 msgid "aterm" msgstr "aterm" @@ -1328,11 +1340,11 @@ msgstr "ค่าตั้งความละเอียดของจอ" msgid "_Make default for this computer (%s) only" msgstr "_ตั้งให้เป็นค่าปริยายสำหรับเครื่องนี้ (%s) เท่านั้น" -#: ../capplets/display/main.c:676 +#: ../capplets/display/main.c:677 msgid "Options" msgstr "ตัวเลือก" -#: ../capplets/display/main.c:699 +#: ../capplets/display/main.c:700 #, c-format msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " @@ -1342,30 +1354,30 @@ msgid_plural "" "settings will be restored." msgstr[0] "กำลังทดลองใช้ค่าตั้งใหม่ ถ้าคุณไม่ตอบรับภายใน %d วินาที จะกลับไปใช้ค่าเดิม" -#: ../capplets/display/main.c:745 +#: ../capplets/display/main.c:746 msgid "Keep Resolution" msgstr "ใช้ความละเอียดนี้" -#: ../capplets/display/main.c:749 +#: ../capplets/display/main.c:750 msgid "Do you want to keep this resolution?" msgstr "จะตกลงใช้ความละเอียดนี้หรือไม่?" -#: ../capplets/display/main.c:774 +#: ../capplets/display/main.c:775 msgid "Use _previous resolution" msgstr "ใช้ความละเอียดเ_ดิม" -#: ../capplets/display/main.c:774 +#: ../capplets/display/main.c:775 msgid "_Keep resolution" msgstr "ใช้ความละเอียด_นี้" -#: ../capplets/display/main.c:924 +#: ../capplets/display/main.c:925 msgid "" "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " "changes to the display size are not available." msgstr "" "X server ไม่สนับสนุนส่วนขยาย XRandR จึงไม่สามารถเปลี่ยนความละเอียดของจอขณะทำงานได้" -#: ../capplets/display/main.c:932 +#: ../capplets/display/main.c:933 msgid "" "The version of the XRandR extension is incompatible with this program. " "Runtime changes to the display size are not available." @@ -2355,7 +2367,7 @@ msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:5 -msgid "Colours" +msgid "Colors" msgstr "สี" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:6 @@ -2367,93 +2379,93 @@ msgid "Icons" msgstr "ไอคอน" #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:8 -msgid "Input" -msgstr "ข้อมูลป้อน" +msgid "Save Theme As..." +msgstr "บันทึกชุดตกแต่งเป็น..." #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:9 -msgid "Normal" -msgstr "ปกติ" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 -msgid "Save Theme" -msgstr "บันทึกชุดตกแต่ง" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Save _Background Image" msgstr "บันทึกภาพ_พื้นหลัง" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:10 msgid "Select theme for the desktop" msgstr "เลือกชุดตกแต่งสำหรับพื้นโต๊ะ" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 -msgid "Selection" -msgstr "การเลือก" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:11 msgid "Text" msgstr "ข้อความ" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:12 msgid "Theme Details" msgstr "รายละเอียดของชุดตกแต่ง" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:13 msgid "Theme Preferences" msgstr "ปรับแต่งชุดตกแต่ง" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 -msgid "Theme _Details" -msgstr "_รายละเอียดของชุดตกแต่ง" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:14 msgid "This theme does not suggest any particular font or background." msgstr "ชุดตกแต่งนี้ไม่ได้แนะนำแบบอักษรหรือพื้นหลัง" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:15 msgid "This theme suggests a background:" msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ พื้นหลัง:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:16 msgid "This theme suggests a font and a background:" msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร และ พื้นหลัง:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:17 msgid "This theme suggests a font:" msgstr "ชุดตกแต่งนี้แนะนำ แบบอักษร:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 -msgid "Use colors from the current theme" -msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งปัจจุบัน" - -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:18 msgid "Window Border" msgstr "กรอบหน้าต่าง" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 +msgid "_Customize..." +msgstr "_กำหนดเอง..." + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:20 msgid "_Description:" msgstr "_คำบรรยาย:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:21 +msgid "_Enable Custom Colors" +msgstr "ใ_ช้สีกำหนดเอง" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:22 +msgid "_Input Boxes:" +msgstr "กล่อง_ป้อนข้อความ:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:23 msgid "_Install Theme..." msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:26 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:24 msgid "_Install..." msgstr "_ติดตั้ง..." -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:25 msgid "_Name:" msgstr "_ชื่อ:" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:27 msgid "_Revert" msgstr "คืน_กลับ" -#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30 +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:28 msgid "_Save Theme..." msgstr "_บันทึกชุดตกแต่ง..." +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:29 +msgid "_Selected Items:" +msgstr "สิ่งที่เ_ลือก:" + +#: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:30 +msgid "_Windows:" +msgstr "ห_น้าต่าง:" + #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:31 msgid "theme selection tree" msgstr "ช่องเลือกชุดตกแต่ง" @@ -2835,7 +2847,7 @@ msgstr "ใช้ค่าตั้งของ X" msgid "Keep GNOME settings" msgstr "คงค่าตั้งของ GNOME" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:118 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:111 #, c-format msgid "" "Couldn't execute command: %s\n" @@ -2844,7 +2856,7 @@ msgstr "" "ไม่สามารถเรียกใช้คำสั่ง: %s\n" "โปรดตรวจดูว่าคำสั่งถูกติดตั้งอยู่จริง" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:134 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:127 msgid "" "Couldn't put the machine to sleep.\n" "Verify that the machine is correctly configured." @@ -2852,14 +2864,6 @@ msgstr "" "สั่งให้เครืองหลับไม่สำเร็จ\n" "โปรดตรวจดูว่าติดตั้งและปรับแต่งเครื่องไว้ถูกต้อง" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-multimedia-keys.c:168 -msgid "" -"Couldn't load the Glade file.\n" -"Make sure that this daemon is properly installed." -msgstr "" -"เปิดใช้แฟ้ม Glade ไม่สำเร็จ\n" -"กรุณาตรวจสอบการติดตั้งดีมอนนี้ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" - #: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-screensaver.c:110 #, c-format msgid "" @@ -2958,6 +2962,94 @@ msgstr "จอ" msgid "Screen on which BGApplier is to draw" msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน" +#: ../libslab/app-shell.c:707 +#, c-format +msgid "" +"No matches found. \n" +"\n" +" Your filter \"%s\" does not match any items." +msgstr "" +"ไม่พบรายการที่ตรงกัน \n" +"\n" +" ตัวกรอง \"%s\" ของคุณ ไม่ตรงกับรายการใดเลย" + +#. make start action +#: ../libslab/application-tile.c:307 +#, c-format +msgid "Start %s" +msgstr "เริ่ม %s" + +#: ../libslab/application-tile.c:326 +msgid "Help" +msgstr "วิธีใช้" + +#: ../libslab/application-tile.c:333 +msgid "Help Unavailable" +msgstr "ไม่มีคู่มือวิธีใช้" + +#: ../libslab/application-tile.c:372 +msgid "Upgrade" +msgstr "ปรับรุ่น" + +#: ../libslab/application-tile.c:381 +msgid "Uninstall" +msgstr "ถอดถอน" + +#: ../libslab/application-tile.c:778 +msgid "Remove from Favorites" +msgstr "ลบออกจากรายการโปรด" + +#: ../libslab/application-tile.c:780 +msgid "Add to Favorites" +msgstr "เพิ่มในรายการโปรด" + +#: ../libslab/application-tile.c:835 +msgid "Remove from Startup Programs" +msgstr "ลบออกจากรายการโปรแกรมขณะเริ่ม" + +#: ../libslab/application-tile.c:837 +msgid "Add to Startup Programs" +msgstr "เพิ่มในรายการโปรแกรมขณะเริ่ม" + +#: ../libslab/document-tile.c:142 +msgid "Edited %m/%d/%Y" +msgstr "แก้ไขเมื่อ %d/%m/%Ey" + +#: ../libslab/document-tile.c:171 +#, c-format +msgid "Open with \"%s\"" +msgstr "เปิดด้วย \"%s\"" + +#: ../libslab/document-tile.c:183 +msgid "Open with Default Application" +msgstr "เปิดด้วยโปรแกรมปริยาย" + +#: ../libslab/document-tile.c:199 +msgid "Open in File Manager" +msgstr "เปิดในโปรแกรมจัดการแฟ้ม" + +#. make rename action +#: ../libslab/document-tile.c:215 +msgid "Rename..." +msgstr "เปลี่ยนชื่อ..." + +#. make move to trash action +#: ../libslab/document-tile.c:228 +msgid "Move to Trash" +msgstr "ทิ้งลงถังขยะ" + +#: ../libslab/document-tile.c:238 ../libslab/document-tile.c:568 +msgid "Delete" +msgstr "ลบ" + +#: ../libslab/document-tile.c:258 ../libslab/document-tile.c:267 +msgid "Send To..." +msgstr "ส่งไปยัง..." + +#: ../libslab/search-bar.c:255 +msgid "Find Now" +msgstr "หาทันที" + #: ../libsounds/sound-view.c:43 msgid "Login" msgstr "เข้าระบบ" @@ -3198,6 +3290,36 @@ msgstr "เตือนถ้าผิดพลาดเมื่อเริ่ msgid "Start screensaver" msgstr "เริ่มใช้โปรแกรมรักษาหน้าจอ" +#: ../shell/control-center.c:61 +#, c-format +msgid "key not found [%s]\n" +msgstr "ไม่พบคีย์ [%s]\n" + +#: ../shell/control-center.c:146 +msgid "Filter" +msgstr "ตัวกรอง" + +#: ../shell/control-center.c:146 +msgid "Groups" +msgstr "กลุ่ม" + +#: ../shell/control-center.c:146 +msgid "Common Tasks" +msgstr "งานปกติ" + +#: ../shell/control-center.c:150 +msgid "Control Center" +msgstr "ศูนย์ควบคุม" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Control Center" +msgstr "ศูนย์ควบคุม GNOME" + +#: ../shell/gnomecc.desktop.in.in.h:2 +#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 +msgid "The GNOME configuration tool" +msgstr "เครื่องมือปรับแต่งระบบของ GNOME" + #: ../typing-break/drw-break-window.c:213 msgid "_Postpone break" msgstr "_ผัดเวลาพัก" @@ -3380,10 +3502,6 @@ msgstr "สร้างรูปย่อสำหรับแบบอักษ msgid "GNOME Font Viewer" msgstr "เครื่องมือดูแบบอักษรของ GNOME" -#: ../vfs-methods/fontilus/gnome-font-viewer.desktop.in.in.h:2 -msgid "The GNOME configuration tool" -msgstr "เครื่องมือปรับแต่งระบบของ GNOME" - #: ../vfs-methods/themus/apply-font.glade.h:2 msgid "Apply new font?" msgstr "เริ่มใช้แบบอักษรใหม่หรือไม่?" @@ -3468,6 +3586,31 @@ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำห msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งหรือไม่" +#~ msgid "Input" +#~ msgstr "ข้อมูลป้อน" + +#~ msgid "Normal" +#~ msgstr "ปกติ" + +#~ msgid "Save Theme" +#~ msgstr "บันทึกชุดตกแต่ง" + +#~ msgid "Selection" +#~ msgstr "การเลือก" + +#~ msgid "Theme _Details" +#~ msgstr "_รายละเอียดของชุดตกแต่ง" + +#~ msgid "Use colors from the current theme" +#~ msgstr "ใช้สีจากชุดตกแต่งปัจจุบัน" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't load the Glade file.\n" +#~ "Make sure that this daemon is properly installed." +#~ msgstr "" +#~ "เปิดใช้แฟ้ม Glade ไม่สำเร็จ\n" +#~ "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งดีมอนนี้ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่" + #~ msgid "From:" #~ msgstr "จาก:" @@ -3487,9 +3630,6 @@ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำห #~ msgid "Desktop Preferences" #~ msgstr "ปรับแต่งพื้นโต๊ะ" -#~ msgid "GNOME Control Center" -#~ msgstr "ศูนย์ควบคุม GNOME" - #~ msgid "" #~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. " #~ "Useful for re-applying xmodmap based adjustments"