From e7a8ac5a1812ea8a24f926b965203afe46030fd9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yannig MARCHEGAY Date: Tue, 19 Feb 2008 22:01:21 +0000 Subject: [PATCH] Updated Occitan translation svn path=/trunk/; revision=8510 --- po/oc.po | 174 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 88 insertions(+), 86 deletions(-) diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po index dab68f694..3c53096de 100644 --- a/po/oc.po +++ b/po/oc.po @@ -7,14 +7,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: oc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-12 08:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-19 20:22+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-13 11:36+0100\n" "Last-Translator: Yannig Marchegay (Kokoyaya) \n" "Language-Team: Occitan \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114 msgid "Image/label border" @@ -46,25 +46,25 @@ msgstr "Los botons visualizats dins la brústia d'alèrta" msgid "Show more _details" msgstr "Visualizar mai de _detalhs" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:682 msgid "Select Image" msgstr "Causissètz un imatge" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:667 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:684 msgid "No Image" msgstr "Pas cap d'imatge" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:695 -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1141 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1130 msgid "Images" msgstr "Imatges" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:699 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:716 #: ../capplets/appearance/theme-installer.c:700 msgid "All Files" msgstr "Totes los fichièrs" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:836 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:853 msgid "" "There was an error while trying to get the addressbook information\n" "Evolution Data Server can't handle the protocol" @@ -72,16 +72,16 @@ msgstr "" "I a aguda una error al moment d'ensajar d'obténer las entresenhas\n" "Evolution Data Server gerís pas lo protocòl" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:857 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:874 msgid "Unable to open address book" msgstr "Impossible de dobrir la tièra d'adreças" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:871 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:888 msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted" msgstr "" -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:901 -#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:903 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:918 +#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:920 #, c-format msgid "About %s" msgstr "A prepaus de %s" @@ -488,11 +488,11 @@ msgstr "" msgid "Enable support for GNOME assistive technologies at login" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1109 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1098 msgid "Add Wallpaper" msgstr "Apondre un fons" -#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1145 +#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1134 msgid "All files" msgstr "Totes los fichièrs" @@ -506,10 +506,12 @@ msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." +msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a size " "smaller than %d." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:511 #, c-format @@ -517,10 +519,12 @@ msgid "" "The font selected is %d point large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." +msgid_plural "" "The font selected is %d points large, and may make it difficult to " "effectively use the computer. It is recommended that you select a smaller " "sized font." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../capplets/appearance/appearance-font.c:533 msgid "Use previous font" @@ -686,93 +690,89 @@ msgid "Fonts" msgstr "Poliças" #: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:30 -msgid "Go _to Fonts Folder" -msgstr "" - -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Gra_yscale" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:31 msgid "Icons" msgstr "Icònas" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:32 msgid "Interface" msgstr "Interfaç" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:33 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:34 msgid "N_one" msgstr "_Pas cap" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:35 msgid "New File" msgstr "Fichièr novèl" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:36 msgid "Open File" msgstr "Dobrir fichièr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:37 msgid "Open a dialog to specify the color" msgstr "Dobrir una brústia per definir la color" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:38 msgid "Pointer" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:39 msgid "R_esolution:" msgstr "R_esolucion :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:40 msgid "Save File" msgstr "Enregistrar lo fichièr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:41 msgid "Save Theme As..." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:42 msgid "Save _As..." msgstr "Enregistrar _coma..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:43 msgid "Save _background image" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:44 msgid "Show _icons in menus" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:45 msgid "Small" msgstr "Pichon" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:47 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:46 msgid "" "Solid color\n" "Horizontal gradient\n" "Vertical gradient" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:49 msgid "Sub_pixel (LCDs)" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:50 msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:51 msgid "Text" msgstr "Tèxt" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:53 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:52 msgid "" "Text below items\n" "Text beside items\n" @@ -780,161 +780,161 @@ msgid "" "Text only" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:56 msgid "The current controls theme does not support color schemes." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:57 #: ../vfs-methods/themus/themus-properties-main.c:92 msgid "Theme" msgstr "Tèma" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:59 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:58 msgid "Toolbar _button labels:" msgstr "" #. vertical hinting, pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:60 msgid "VB_GR" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:61 msgid "Window Border" msgstr "Bordadura de la fenèstra" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:62 #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:47 msgid "_Add..." msgstr "_Apondre..." -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:64 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:63 msgid "_Application font:" msgstr "Poliça de l'_aplicacion :" #. pixel order blue, green, red -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:65 msgid "_BGR" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:66 msgid "_Copy" msgstr "_Copiar" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:67 msgid "_Description:" msgstr "_Descripcion :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:68 msgid "_Document font:" msgstr "Poliça del _document :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:69 msgid "_Editable menu shortcut keys" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:70 msgid "_File" msgstr "_Fichièr" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:71 msgid "_Fixed width font:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:72 msgid "_Full" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:73 msgid "_Input boxes:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:74 msgid "_Install..." msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:75 msgid "_Medium" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:76 msgid "_Monochrome" msgstr "_Monocròm" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:77 msgid "_Name:" msgstr "_Nom :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:78 msgid "_New" msgstr "_Novèl" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:79 msgid "_None" msgstr "_Pas cap" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:80 msgid "_Open" msgstr "_Dobrir" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:81 msgid "_Paste" msgstr "_Pegar" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:82 msgid "_Print" msgstr "_Estampar" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:84 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:83 msgid "_Quit" msgstr "_Sortir" #. pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:85 msgid "_RGB" msgstr "_RVB" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:86 msgid "_Reset to Defaults" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:87 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrar" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:88 msgid "_Selected items:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:89 msgid "_Size:" msgstr "_Talha :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:90 msgid "_Slight" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:91 msgid "_Style:" msgstr "_Estil :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:93 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:92 msgid "_Tooltips:" msgstr "" #. vertical hinting, pixel order red, green, blue -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:94 msgid "_VRGB" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:95 msgid "_Window title font:" msgstr "Poliça del títol de la fenèstra :" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:96 msgid "_Windows:" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:98 +#: ../capplets/appearance/data/appearance.glade.h:97 msgid "dots per inch" msgstr "" @@ -962,7 +962,7 @@ msgstr "" msgid "No Wallpaper" msgstr "Sens fons" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:200 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:207 msgid "Slide Show" msgstr "" @@ -970,7 +970,7 @@ msgstr "" #. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s) #. * Folder: /path/to/file #. -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:215 #, c-format msgid "" "%s\n" @@ -978,8 +978,8 @@ msgid "" "Folder: %s" msgstr "" -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:214 -#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:221 +#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:223 msgid "pixel" msgid_plural "pixels" msgstr[0] "pixel" @@ -1726,9 +1726,11 @@ msgstr "Opcions" msgid "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " "settings will be restored." +msgid_plural "" "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " "settings will be restored." -msgstr "" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../capplets/display/main.c:704 msgid "Keep Resolution" @@ -2940,16 +2942,16 @@ msgstr "" msgid "Select Sound File" msgstr "Seleccionar un fichièr son" -#: ../libsounds/sound-view.c:203 +#: ../libsounds/sound-view.c:210 #, c-format msgid "The file %s is not a valid wav file" msgstr "Lo fichièr %s es pas un fichièr wav valid" -#: ../libsounds/sound-view.c:264 +#: ../libsounds/sound-view.c:271 msgid "Select sound file..." msgstr "" -#: ../libsounds/sound-view.c:366 +#: ../libsounds/sound-view.c:373 msgid "System Sounds" msgstr "Sons sistèma"