From e7ade01e6fdd94a88e7d81fc92b25024ed0bc9dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Danial Behzadi Date: Fri, 7 Feb 2020 15:53:37 +0000 Subject: [PATCH] Update Persian translation --- po/fa.po | 1416 ++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 615 insertions(+), 801 deletions(-) diff --git a/po/fa.po b/po/fa.po index 72b7ac10c..2639acd29 100644 --- a/po/fa.po +++ b/po/fa.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-control-center/issues\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-05 08:22+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-07 12:34+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-02-07 19:22+0330\n" "Last-Translator: Danial Behzadi \n" "Language-Team: Persian <>\n" "Language: fa\n" @@ -42,9 +42,8 @@ msgstr "دسترسی کامل" msgid "Session Bus" msgstr "گذرگاه نشست" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2467 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 -#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:743 panels/power/cc-power-panel.c:2467 +#: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:466 panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:525 msgid "Devices" msgstr "دستگاه‌ها" @@ -53,13 +52,11 @@ msgid "Full access to /dev" msgstr "دسترسی کامل به ‪/dev" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:747 -#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/network/network-mobile.ui:252 +#: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:3 panels/network/network-mobile.ui:252 msgid "Network" msgstr "شبکه" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747 -#: panels/applications/cc-snap-row.c:109 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:747 panels/applications/cc-snap-row.c:109 msgid "Has network access" msgstr "دسترسی شبکه دارد" @@ -79,22 +76,21 @@ msgstr "فقط‌خواندنی" msgid "File System" msgstr "سامانه پرونده" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 shell/cc-window.c:281 shell/cc-window.c:964 -#: shell/cc-window.ui:125 shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:6 +#: shell/cc-window.c:281 shell/cc-window.c:964 shell/cc-window.ui:125 +#: shell/gnome-control-center.desktop.in.in:3 msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" -#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 -#: panels/applications/cc-snap-row.c:73 +#: panels/applications/cc-applications-panel.c:763 panels/applications/cc-snap-row.c:73 msgid "Can change settings" msgstr "می‌تواند تنظیمات را تغییر دهد" #: panels/applications/cc-applications-panel.c:765 #, c-format msgid "" -"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are " -"concerned about these permissions, consider removing this application." +"%s has the following permissions built-in. These cannot be altered. If you are concerned " +"about these permissions, consider removing this application." msgstr "" "%s این اجازه‌ها را به صورت توکار دارد و نمی‌توان تغییرش داد. در صورتی که نگران این " "اجازه‌هایید، حذف این برنامه را در نظر بگیرید." @@ -179,11 +175,9 @@ msgstr "اجازه‌ها و دسترسی" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:111 msgid "" -"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it " -"requires." +"Data and services that this app has asked for access to and permissions that it requires." msgstr "" -"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که نیاز " -"دارد." +"داده‌ها و خدماتی که این کاره برای دسترسی به آن‌ها درخواست کرده و اجازه‌هایی که نیاز دارد." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:126 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:132 @@ -200,12 +194,11 @@ msgstr "دوربین" #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:145 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:157 #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:237 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:267 panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:259 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:378 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:96 #: panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:425 panels/network/network-proxy.ui:126 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 -#: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 +#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:211 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1876 msgid "Disabled" msgstr "غیرفعّال" @@ -235,8 +228,8 @@ msgid "" "Individual permissions for applications can be reviewed in the Privacy Settings." msgstr "" -"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات محرمانگی " -"بازبینی شوند." +"اجازه‌های تکّی برای برنامه‌ها می‌توانند در تنظیمات محرمانگی بازبینی " +"شوند." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:204 msgid "Integration" @@ -247,8 +240,7 @@ msgid "System features used by this application." msgstr "ویژگی‌های سامانه‌ای استفاده شده در این برنامه." #: panels/applications/cc-applications-panel.ui:230 -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 -#: panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:236 panels/keyboard/01-launchers.xml.in:16 #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:3 shell/cc-window.ui:155 msgid "Search" msgstr "جست‌وجو" @@ -304,8 +296,8 @@ msgstr "_گشودن در نرم‌افزارها" msgid "No results found" msgstr "هیچ نتیجه‌ای پیدا نشد" -#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 shell/cc-panel-list.ui:132 +#: panels/applications/cc-applications-panel.ui:486 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:188 +#: shell/cc-panel-list.ui:132 msgid "Try a different search" msgstr "جست‌وجویی دیگر را بیازمایید" @@ -458,8 +450,7 @@ msgid "Read network settings" msgstr "خواندن تنظیمات شبکه" #: panels/applications/cc-snap-row.c:121 -msgid "" -"Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony" +msgid "Access the ofono service to read and change network settings for mobile telephony" msgstr "دسترسی به خدمت ofono برای خواندن و تغییر تنظیمات شبکه برای تلفن‌های همراه" #: panels/applications/cc-snap-row.c:123 @@ -475,10 +466,8 @@ msgid "Read, add, change, or remove saved passwords" msgstr "خواندن، افزودن× تغییر یا برداشتن گذرواژه‌های ذخیره‌شده" #: panels/applications/cc-snap-row.c:129 -msgid "" -"Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections" -msgstr "" -"دسترسی به افزاره‌های pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر" +msgid "Access pppd and ppp devices for configuring Point-to-Point Protocol connections" +msgstr "دسترسی به افزاره‌های pppd و ppp برای پیکربندی اتّصالات با قرارداد نظیر به نظیر" #: panels/applications/cc-snap-row.c:131 msgid "Pause or end any process on the system" @@ -560,34 +549,28 @@ msgstr "واپایشاجازه‌ها و تنظیمات برنامه‌های م #. Translators: Search terms to find the Privacy panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/applications/gnome-applications-panel.desktop.in.in:16 msgid "application;flatpak;permission;setting;" -msgstr "" -"کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;" -"setting;" +msgstr "کاره;برنامه;فلت‌پک;اجازه;مجوز;دسترسی;تنظیمات;application;flatpak;permission;setting;" #: panels/background/cc-background-chooser.c:350 msgid "Select a picture" msgstr "گزینش یک عکس" -#: panels/background/cc-background-chooser.c:353 -#: panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 panels/color/cc-color-panel.c:240 -#: panels/color/cc-color-panel.c:893 panels/color/cc-color-panel.ui:657 -#: panels/common/cc-language-chooser.ui:24 panels/display/cc-display-panel.c:947 -#: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 +#: panels/background/cc-background-chooser.c:353 panels/color/cc-color-calibrate.ui:25 +#: panels/color/cc-color-panel.c:240 panels/color/cc-color-panel.c:893 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:657 panels/common/cc-language-chooser.ui:24 +#: panels/display/cc-display-panel.c:947 panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:235 #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:122 #: panels/network/connection-editor/connection-editor.ui:17 #: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:176 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 -#: panels/network/net-device-wifi.c:800 panels/network/net-device-wifi.c:908 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 panels/printers/pp-details-dialog.c:252 -#: panels/region/cc-format-chooser.ui:28 panels/region/cc-input-chooser.ui:11 -#: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 +#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:299 panels/network/net-device-wifi.c:800 +#: panels/network/net-device-wifi.c:908 panels/printers/new-printer-dialog.ui:45 +#: panels/printers/pp-details-dialog.c:252 panels/region/cc-format-chooser.ui:28 +#: panels/region/cc-input-chooser.ui:11 panels/search/cc-search-locations-dialog.c:638 #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:410 panels/usage/cc-usage-panel.c:134 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:28 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 -#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 +#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:107 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:235 +#: panels/user-accounts/cc-password-dialog.ui:20 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:636 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:654 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:20 #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:260 msgid "_Cancel" msgstr "_لغو" @@ -716,11 +699,11 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند عکس یا فیلم بگ #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:77 msgid "" -"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the " -"camera may cause some applications to not function properly." +"Use of the camera allows applications to capture photos and video. Disabling the camera " +"may cause some applications to not function properly." msgstr "" -"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. غیرفعّال کردن " -"دوربین ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود." +"استفاده از دوربین به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که عکس و ویدیو ضبط کنند. غیرفعّال کردن دوربین " +"ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود." #: panels/camera/cc-camera-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your camera." @@ -743,11 +726,10 @@ msgstr "محافظت از عکس‌هایتان" #: panels/microphone/gnome-microphone-panel.desktop.in.in:20 #: panels/usage/gnome-usage-panel.desktop.in.in:20 msgid "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" -"identity;" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" msgstr "" -"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;" -"identity;صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;" +"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;network;identity;" +"صفحه;قفل;کرش;خصوصی;اخیر;موقت;نمایه;نام;شبکه;هویت;" #. TRANSLATORS: The user has to attach the sensor to the screen #: panels/color/cc-color-calibrate.c:348 @@ -930,8 +912,7 @@ msgid "Supported ICC profiles" msgstr "مجموعه تنظیمات ICC پشتیبانی شده" #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog -#: panels/color/cc-color-panel.c:259 -#: panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 +#: panels/color/cc-color-panel.c:259 panels/network/wireless-security/eap-method-fast.c:356 msgid "All files" msgstr "همهٔ پرونده‌ها" @@ -969,8 +950,7 @@ msgstr "آدرس را در مرورگر خود تایپ کنید تا مجموع msgid "Save Profile" msgstr "ذخیره مجموعه‌تنظیمات" -#: panels/color/cc-color-panel.c:894 -#: panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 +#: panels/color/cc-color-panel.c:894 panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:300 msgid "_Save" msgstr "_ذخیره" @@ -982,10 +962,9 @@ msgstr "ایجاد یک مجموعهٔ تنظیمات رنگ از دستگاه #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1223 panels/color/cc-color-panel.c:1247 msgid "" -"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and " -"correctly connected." -msgstr "" -"ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." +"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and correctly " +"connected." +msgstr "ابزار اندازه‌گیری پیدا نشد. لطفا بررسی کنید که روشن باشد و بدرستی نصب شده است." #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive #: panels/color/cc-color-panel.c:1257 @@ -1003,12 +982,11 @@ msgstr "درجه‌بندی صفحه‌نمایش" #: panels/color/cc-color-panel.ui:23 msgid "" -"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. " -"The longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." +"Calibration will produce a profile that you can use to color manage your screen. The " +"longer you spend on calibration, the better the quality of the color profile." msgstr "" -"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود " -"استفاده کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری " -"خواهید داشت." +"درجه‌بندی یک مجموعه‌تنظیمات ایجاد میکند که می‌توانید از آن برای مدیریت رنگ صفحهٔ خود استفاده " +"کنید. هر چه بیشتر زمان برای درجه‌بندی بگذارید، مجموعه‌تنظیمات با کیفیت‌تری خواهید داشت." #: panels/color/cc-color-panel.ui:38 msgid "You will not be able to use your computer while calibration takes place." @@ -1049,8 +1027,8 @@ msgid "" "Select a display target white point. Most displays should be calibrated to a D65 " "illuminant." msgstr "" -"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 " -"درجه‌بندی شوند." +"یک نقطه سفید هدف در نمایشگر انتخاب کنید. بیشتر نمایشگرها باید به یک منبع نور D65 درجه‌بندی " +"شوند." #: panels/color/cc-color-panel.ui:278 msgid "Profile Whitepoint" @@ -1058,19 +1036,19 @@ msgstr "نقطه‌سفید مجموعه‌تنظیمات" #: panels/color/cc-color-panel.ui:293 msgid "" -"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management " -"will be most accurate at this brightness level." +"Please set the display to a brightness that is typical for you. Color management will be " +"most accurate at this brightness level." msgstr "" -"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در " -"این سطح روشنایی دقیق‌تر خواهد بود." +"لطفا روشنایی صفحه‌نمایش به میزان که برای شما مناسب است تنظیم کنید. مدیریت رنگ در این سطح " +"روشنایی دقیق‌تر خواهد بود." #: panels/color/cc-color-panel.ui:307 msgid "" -"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other " -"profiles for this device." +"Alternatively, you can use the brightness level used with one of the other profiles for " +"this device." msgstr "" -"همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه " -"استفاده کنید." +"همچنین، می‌توانید از سطح روشنایی استفاده شده توسط دیگر مجموعه‌تنظیمات این دستگاه استفاده " +"کنید." #: panels/color/cc-color-panel.ui:318 msgid "Display Brightness" @@ -1078,11 +1056,11 @@ msgstr "روشنایی نمایشگر" #: panels/color/cc-color-panel.ui:333 msgid "" -"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for " -"different lighting conditions." +"You can use a color profile on different computers, or even create profiles for different " +"lighting conditions." msgstr "" -"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی برای " -"حالت‌های روشنایی متفاوت، مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید." +"شما می‌توانید از یک مجموعه‌تنظیمات رنگ در رایانه‌های دیگر استفاده کنید، یا حتی برای حالت‌های " +"روشنایی متفاوت، مجموعه‌تنظیمات متفاوت بسازید." #: panels/color/cc-color-panel.ui:348 msgid "Profile Name:" @@ -1114,16 +1092,14 @@ msgstr "به اتصال اینترنت احتیاج دارد" #: panels/color/cc-color-panel.ui:591 msgid "" -"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems useful." +"You may find these instructions on how to use the profile on GNU/Linux, Apple OS X and Microsoft Windows systems " +"useful." msgstr "" -"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های گنو/" -"لینوکس، Apple OS X و مایکروسافت " -"ویندوز مفید باشند." +"ممکن است این راهنماهای ساخت مجموعه‌تنظیمات بر روی سیستم‌های گنو/لینوکس، Apple OS X و مایکروسافت ویندوز مفید باشند." -#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 -#: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 +#: panels/color/cc-color-panel.ui:607 panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:719 msgid "Summary" msgstr "خلاصه" @@ -1144,11 +1120,9 @@ msgstr "ا_فزودن" #: panels/color/cc-color-panel.ui:732 msgid "" -"Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." -"" +"Problems detected. The profile may not work correctly. Show details." msgstr "" -"اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. نمایش " -"جزئیات." +"اشکالات شناسایی شدند. مجموعه‌تنظیمات ممکن است درست کار نکند. نمایش جزئیات." #: panels/color/cc-color-panel.ui:790 msgid "Each device needs an up to date color profile to be color managed." @@ -1368,8 +1342,7 @@ msgstr "رنگ" #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:4 msgid "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers" -msgstr "" -"دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید" +msgstr "دستگاه‌های خود را، نظیر صفحه‌نمایش‌ها، دوربین‌ها و یا چاپگرها را درجه‌بندی رنگ کنید" #. Translators: Search terms to find the Color panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in:19 @@ -1408,13 +1381,11 @@ msgstr "قفل‌گشایی برای تغییر تنظیمات" msgid "Some settings must be unlocked before they can be changed." msgstr "برخی تنظیمات باید پیش از تغییر، قفل‌گشایی شوند." -#: panels/common/cc-util.c:127 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 +#: panels/common/cc-util.c:127 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:152 msgid "Today" msgstr "امروز" -#: panels/common/cc-util.c:131 -#: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 +#: panels/common/cc-util.c:131 panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:154 msgid "Yesterday" msgstr "دیروز" @@ -1474,18 +1445,18 @@ msgctxt "hotspot" msgid "Hotspot" msgstr "نقطهٔ داغ" -#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 -#: panels/datetime/middle.ui:16 panels/datetime/ydm.ui:16 +#: panels/datetime/big.ui:16 panels/datetime/little.ui:16 panels/datetime/middle.ui:16 +#: panels/datetime/ydm.ui:16 msgid "Day" msgstr "روز" -#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 -#: panels/datetime/middle.ui:32 panels/datetime/ydm.ui:32 +#: panels/datetime/big.ui:32 panels/datetime/little.ui:32 panels/datetime/middle.ui:32 +#: panels/datetime/ydm.ui:32 msgid "Month" msgstr "ماه" -#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 -#: panels/datetime/middle.ui:48 panels/datetime/ydm.ui:48 +#: panels/datetime/big.ui:48 panels/datetime/little.ui:48 panels/datetime/middle.ui:48 +#: panels/datetime/ydm.ui:48 msgid "Year" msgstr "سال" @@ -1591,8 +1562,7 @@ msgstr "دسامبر" msgid "Date & Time" msgstr "تاریخ و زمان" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:194 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:113 panels/display/cc-night-light-page.ui:194 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:314 msgid "Hour" msgstr "ساعت" @@ -1602,8 +1572,7 @@ msgstr "ساعت" msgid "∶" msgstr "∶" -#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:222 +#: panels/datetime/cc-datetime-panel.ui:152 panels/display/cc-night-light-page.ui:222 #: panels/display/cc-night-light-page.ui:342 msgid "Minute" msgstr "دقیقه" @@ -1711,11 +1680,11 @@ msgstr "default;application;preferred;media;پیش‌گزیده;پیش‌گزی #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:141 #, c-format msgid "" -"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent " -"anonymously and are scrubbed of personal data." +"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously " +"and are scrubbed of personal data." msgstr "" -"ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به " -"صورت ناشناس اراسل می‌شود و آری از اطلاعات شخصی است." +"ارسال گزارش‌های مربوط به اشکالات تکنیکی %s به ما جهت گسترشش کمک می‌کند. گزارش‌ها به صورت " +"ناشناس اراسل می‌شود و آری از اطلاعات شخصی است." #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.c:151 #: panels/diagnostics/cc-diagnostics-panel.ui:53 @@ -1786,11 +1755,10 @@ msgstr "نمایشگر اصلی" #: panels/display/cc-display-panel.ui:245 msgid "" -"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change " -"its settings." +"Drag displays to match your physical display setup. Select a display to change its " +"settings." msgstr "" -"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، " -"برگزینیدش." +"نمایشگرها را برای تطبیق با وضعیت واقعی بکشید. برای تغییر تنظیمات یک نمایشگر، برگزینیدش." #: panels/display/cc-display-panel.ui:252 msgid "Display Arrangement" @@ -1804,8 +1772,7 @@ msgstr "نمایشگر فعّال" msgid "Display Configuration" msgstr "پیکربندی نمایشگر" -#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 -#: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/display/cc-display-panel.ui:453 panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:3 msgid "Displays" msgstr "نمایشگرها" @@ -1882,11 +1849,10 @@ msgstr "موقّتاً غیرفعال تا فردا" #: panels/display/cc-night-light-page.ui:88 msgid "" -"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain " -"and sleeplessness." +"Night light makes the screen color warmer. This can help to prevent eye strain and " +"sleeplessness." msgstr "" -"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می " -"کند." +"نور شب رنگ صفحه را گرم‌تر می‌کند. این کار به پیش‌گیری از آسیب چشمی و بی‌خوابی کمک می کند." #: panels/display/cc-night-light-page.ui:127 msgid "Schedule" @@ -1908,20 +1874,17 @@ msgstr "زمان‌ها" msgid "From" msgstr "از" -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:323 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:203 panels/display/cc-night-light-page.ui:323 msgid ":" msgstr ":" #. This is the short form for the time period in the morning -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:354 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:234 panels/display/cc-night-light-page.ui:354 msgid "AM" msgstr "صبح" #. This is the short form for the time period in the afternoon -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 -#: panels/display/cc-night-light-page.ui:370 +#: panels/display/cc-night-light-page.ui:250 panels/display/cc-night-light-page.ui:370 msgid "PM" msgstr "عصر" @@ -1940,12 +1903,11 @@ msgstr "نحوهٔ استفاده از نمایشگرها و پروژکتوره #. Translators: Search terms to find the Displays panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" -"redshift;color;sunset;sunrise;" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;" +"sunset;sunrise;" msgstr "" -"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;" -"redshift;color;sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;" -"آبی;رنگ;غروب;طلوع;" +"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;redshift;color;" +"sunset;sunrise;تابلو;پروژکتور;صفحه;مانیتور;نمایشگر;تفکیک;شب;نور;آبی;رنگ;غروب;طلوع;" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:406 #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.c:421 @@ -2044,11 +2006,11 @@ msgstr "تغییر نام دستگاه" #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:209 msgid "" -"The device name is used to identify this device when it is viewed over the " -"network, or when pairing Bluetooth devices." +"The device name is used to identify this device when it is viewed over the network, or " +"when pairing Bluetooth devices." msgstr "" -"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های " -"بلوتوثی استفاده می‌شود." +"نام دستگاه برای تشخیص این دستگاه هنگام دیده شدن روی شبکه یا جفت شدن افزاره‌های بلوتوثی " +"استفاده می‌شود." #: panels/info-overview/cc-info-overview-panel.ui:226 msgid "_Rename" @@ -2069,13 +2031,13 @@ msgstr "نمایش اطلاعات دربارهٔ سیستم شما" #. sure that you use the same "translation" for those keywords #: panels/info-overview/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in:23 msgid "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;" +"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;" msgstr "" -"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;" -"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;" -"اطلاعات;نام دامنه;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;" -"یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" +"device;system;information;hostname;memory;processor;version;default;application;preferred;" +"cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;نام دامنه;حافظه;" +"پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;" +"رسانه;اجرا خودکار;" #: panels/keyboard/00-multimedia.xml.in:2 msgid "Sound and Media" @@ -2125,8 +2087,7 @@ msgstr "قطعهٔ بعدی" msgid "Eject" msgstr "بیرون دادن" -#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 +#: panels/keyboard/01-input-sources.xml.in:4 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:565 msgid "Typing" msgstr "نوشتن" @@ -2248,18 +2209,17 @@ msgstr "کاهش اندازهٔ متن" msgid "High contrast on or off" msgstr "روشن یا خاموش کردن سایه‌روشن بالا" -#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 +#: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:8 panels/keyboard/cc-keyboard-panel.ui:72 msgid "Alternate Characters Key" msgstr "کلید نویسه‌های جایگزین" #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:28 msgid "" -"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These " -"are sometimes printed as a third-option on your keyboard." +"The alternate characters key can be used to enter additional characters. These are " +"sometimes printed as a third-option on your keyboard." msgstr "" -"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان " -"گزینهٔ سوم روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند." +"کلید نویسهٔ جایگزین می‌تواند برای ورود نویسه‌های اضافی استفاده شود. گاهی به عنوان گزینهٔ سوم " +"روی صفحه‌کلیدتان چاپ شده‌اند." #: panels/keyboard/cc-alt-chars-key-dialog.ui:45 msgid "Left Alt" @@ -2286,8 +2246,7 @@ msgid "Right Ctrl" msgstr "مهار راست" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 -#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 +#: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:501 panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:509 #: panels/keyboard/cc-keyboard-manager.c:809 msgid "Custom Shortcuts" msgstr "میان‌برهای سفارشی" @@ -2348,16 +2307,13 @@ msgid "Reset All Shortcuts?" msgstr "بازنشانی تمام میان‌برها؟" #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:204 -msgid "" -"Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." +msgid "Resetting the shortcuts may affect your custom shortcuts. This cannot be undone." msgstr "" -"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت " -"نیست." +"ممکن است بازنشانی میان‌برها روی میان‌برهای شخصیتان اثر بگذارد. این کار قابل بازگشت نیست." #: panels/keyboard/cc-keyboard-panel.c:208 #: panels/keyboard/cc-keyboard-shortcut-editor.ui:346 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:29 panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:27 msgid "Cancel" msgstr "لغو" @@ -2459,8 +2415,8 @@ msgstr "جایگزینی" msgid "Set" msgstr "تنظیم" -#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/region/cc-region-panel.ui:394 shell/cc-window.ui:327 +#: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:3 panels/region/cc-region-panel.ui:394 +#: shell/cc-window.ui:327 msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "میان‌برهای صفحه‌کلید" @@ -2472,8 +2428,8 @@ msgstr "نمایش و تغییر میان‌برهای صفحه‌کلید و ت #: panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in:19 msgid "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;" msgstr "" -"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;" -"میان‌بر;فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;" +"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;میانبر;میان‌بر;" +"فضای کاری;پنجره;اندازه;بزرگ‌نمایی;تضاد;ورودی;منبع;قفل;صدا;" #: panels/location/cc-location-panel.ui:31 msgid "Location services turned off" @@ -2485,19 +2441,19 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند اطّلاعات موقع #: panels/location/cc-location-panel.ui:74 msgid "" -"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and " -"mobile broadband increases accuracy." +"Location services allow applications to know your location. Using Wi-Fi and mobile " +"broadband increases accuracy." msgstr "" -"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-" -"Fi یا سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد." +"سرویس‌های مکان‌یابی به برنامه‌ها اجازه می‌دهند تا مکان شما را بدانند. استفاده از Wi-Fi یا " +"سیستم پهن‌باند موبایل دقت نتیجه را افزایش می‌دهد." #: panels/location/cc-location-panel.ui:83 msgid "" "Uses Mozilla Location Service: Privacy Policy" msgstr "" -"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: سیاست محرمانگی" +"از خدمات مکانی موزیلا استفاده می‌کند: سیاست محرمانگی" #: panels/location/cc-location-panel.ui:95 msgid "Allow the applications below to determine your location." @@ -2514,8 +2470,8 @@ msgstr "محافظت از اطّلاعات موقعیتتان" #. FIXME #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:29 msgid "" -"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while " -"you're away." +"Automatically locking the screen prevents others from access the computer while you're " +"away." msgstr "قفل خودکار صفحه از دسترسی دیگران به رایانه هنگام نبودنتان جلوگیری می‌کند." #: panels/lock/cc-lock-panel.ui:46 @@ -2669,11 +2625,11 @@ msgstr "هیچ برنامه‌ای نمی‌تواند صدا ضبط کند." #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:77 msgid "" -"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. " -"Disabling the microphone may cause some applications to not function properly." +"Use of the microphone allows applications to record and listen to audio. Disabling the " +"microphone may cause some applications to not function properly." msgstr "" -"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از " -"کار انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود." +"استفاده از میکروفون به برنامه‌ها اجازه می‌دهد که صدا را ضبط و به آن گوش کنند. از کار " +"انداختن میکروفون ممکن است باعث کارکرد نادرست برخی برنامه‌ها شود." #: panels/microphone/cc-microphone-panel.ui:87 msgid "Allow the applications below to use your microphone." @@ -2798,8 +2754,8 @@ msgstr "تغییر میزان حساسیت موشی یا صفحه‌لمسی و #: panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in:19 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;" msgstr "" -"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;" -"ضربه;دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;" +"Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;صفحه‌جهت‌ده;نشانگر;کلیک;ضربه;" +"دوبار;دکمه;صفحه ردیاب;لغزش;" #: panels/network/cc-network-panel.c:648 panels/network/cc-wifi-panel.ui:306 msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor." @@ -2849,10 +2805,9 @@ msgstr "شبکهٔ امن (WPA3)" msgid "Secure network" msgstr "شبکهٔ امن" -#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:318 panels/network/network-bluetooth.ui:76 -#: panels/network/network-ethernet.ui:102 panels/network/network-mobile.ui:414 -#: panels/network/network-vpn.ui:78 +#: panels/network/cc-wifi-connection-row.ui:102 panels/network/net-device-ethernet.c:318 +#: panels/network/network-bluetooth.ui:76 panels/network/network-ethernet.ui:102 +#: panels/network/network-mobile.ui:414 panels/network/network-vpn.ui:78 msgid "Options…" msgstr "گزینه‌ها…" @@ -2860,11 +2815,11 @@ msgstr "گزینه‌ها…" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:132 #, c-format msgid "" -"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to " -"access the internet through Wi-Fi." +"Turning on the hotspot will disconnect from %s, and it will not be possible to access the " +"internet through Wi-Fi." msgstr "" -"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق " -"وای‌فای نیستید." +"روشن کردن نقطهٔ داغ، موجب قطع شدن از %s شده و قادر به دسترسی به اینترنت از طریق وای‌فای " +"نیستید." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.c:248 msgid "Must have a minimum of 8 characters" @@ -2876,20 +2831,19 @@ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم؟" #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:19 msgid "" -"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-" -"Fi network that they can connect to. To do this, you must have an internet " -"connection through a source other than Wi-Fi." +"Wi-Fi hotspot allows others to share your internet connection, by creating a Wi-Fi " +"network that they can connect to. To do this, you must have an internet connection " +"through a source other than Wi-Fi." msgstr "" -"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال اینترنتتان " -"را می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای داشته باشید." +"نقطهٔ داغ وای‌فای با ایجاد یک شبکهٔ وای‌فای، به دیگران اجازهٔ هم‌رسانی اتّصال اینترنتتان را " +"می‌دهد. برای این کار باید اتّصال اینترنتی از منبعی غیر از وای‌فای داشته باشید." #: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:44 panels/network/network-wifi.ui:105 msgid "Network Name" msgstr "نام شبکه" #. Translators: This is a password needed for printing. -#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:96 +#: panels/network/cc-wifi-hotspot-dialog.ui:69 panels/printers/authentication-dialog.ui:96 #: panels/printers/new-printer-dialog.ui:383 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:70 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:249 msgid "Password" @@ -2907,8 +2861,7 @@ msgstr "گذرواژهٔ ایجاد شده به صورت خودکار" msgid "_Turn On" msgstr "_روشن کردن" -#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 -#: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/network/cc-wifi-panel.c:276 panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:3 #: panels/network/network-wifi.ui:233 msgid "Wi-Fi" msgstr "وای‌فای" @@ -2973,13 +2926,13 @@ msgstr "پایدار" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:241 msgid "" -"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network " -"device this connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or " -"spoofing. Example: 00:11:22:33:44:55" +"The MAC address entered here will be used as hardware address for the network device this " +"connection is activated on. This feature is known as MAC cloning or spoofing. Example: " +"00:11:22:33:44:55" msgstr "" -"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این " -"اتّصال رویش فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing " -"شناخته می‌شود. مثال: 00:11:22:33:44:55" +"نشانی مک وارد شده در این‌جا به عنوان نشانی سخت‌افزاری برای افزارهٔ شبکه‌ای که این اتّصال رویش " +"فعّال است استفاده خواهد شد. این ویژگی به نام MAC cloning یا spoofing شناخته می‌شود. مثال: " +"00:11:22:33:44:55" #: panels/network/connection-editor/ce-page.c:399 #, c-format @@ -3034,14 +2987,14 @@ msgstr[1] "%Ii روز پیش" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:281 #, c-format msgid "%d Mb/s (%1.1f GHz)" -msgstr "" +msgstr "%Id م‌ب/ث (%I1.1f گ‌ه)" #. Translators: network device speed #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:283 #: panels/network/net-device-ethernet.c:202 #, c-format msgid "%d Mb/s" -msgstr "%Id مب/ث" +msgstr "%Id م‌ب/ث" #: panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:300 msgid "2.4 GHz / 5 GHz" @@ -3203,8 +3156,8 @@ msgstr "مسیر پیش‌گزیده" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:199 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:211 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 -#: panels/network/net-device-ethernet.c:157 panels/network/network-mobile.ui:235 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:225 panels/network/net-device-ethernet.c:157 +#: panels/network/network-mobile.ui:235 msgid "DNS" msgstr "دی‌ان‌اس" @@ -3225,10 +3178,8 @@ msgid "_Metered connection: has data limits or can incur charges" msgstr "اتّصال _اندازه‌گیری‌شده: دارای محدویت داده یا هزینه" #: panels/network/connection-editor/details-page.ui:439 -msgid "" -"Software updates and other large downloads will not be started automatically." -msgstr "" -"به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد." +msgid "Software updates and other large downloads will not be started automatically." +msgstr "به‌روز رسانی‌های نرم‌افزاری و دیگر بارگیری‌های بزرگ به صورت خودکار شروع نخواهند شد." #: panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui:25 #: panels/network/connection-editor/vpn-page.ui:23 @@ -3290,8 +3241,7 @@ msgstr "نشانی‌ها" #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:143 #: panels/network/connection-editor/ip4-page.ui:327 #: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:157 -#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 +#: panels/network/connection-editor/ip6-page.ui:341 panels/printers/pp-details-dialog.ui:95 msgid "Address" msgstr "آدرس" @@ -3454,8 +3404,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به اینترنت" #: panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;" msgstr "" -"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;" -"پروکسی;ون;پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;" +"Network;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;DNS;شبکه;آی پی;لن;پیشکار;پروکسی;ون;" +"پهن‌باند;مودم;بلوتوث;وی پی ان;دی ان اس;ساناد;" #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks" @@ -3465,8 +3415,8 @@ msgstr "واپایش شیوهٔ اتّصال به شبکه‌های وای‌ف #: panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in:19 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;" msgstr "" -"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی " -"پی;لن;پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;" +"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;Hotspot;شبکه;بی سیم;وای فای;آی پی;لن;" +"پروکسی;پهن‌باند;دی ان اس;ساناد;هات اسپات;" #: panels/network/net-device-ethernet.c:96 msgid "never" @@ -3510,8 +3460,7 @@ msgstr "_توقف نقطهٔ داغ" msgid "" "Network details for the selected networks, including passwords and any custom " "configuration will be lost." -msgstr "" -"جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت." +msgstr "جزئیات شبکه‌های گزیده، شامل گذرواژه‌ها و هر پیکربندی سفارشی‌ای از دست خواهند رفت." #: panels/network/net-device-wifi.c:909 msgid "_Forget" @@ -3537,18 +3486,12 @@ msgstr "افزارهٔ بی‌سیم از حالت نقطهٔ داغ پشتیب #: panels/network/net-proxy.c:70 panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 #: panels/power/cc-power-panel.c:2063 panels/power/cc-power-panel.c:2074 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:323 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:369 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:415 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:521 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:674 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:720 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:766 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:950 msgid "Off" msgstr "خاموش" @@ -4024,11 +3967,9 @@ msgstr "نام _کاربری" #: panels/network/wireless-security/eap-method-leap.ui:31 #: panels/network/wireless-security/eap-method-simple.ui:31 #: panels/network/wireless-security/ws-leap.ui:32 -#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 +#: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.ui:14 panels/sharing/cc-sharing-panel.ui:351 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:310 -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:547 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:385 msgid "_Password" msgstr "_گذرواژه" @@ -4123,15 +4064,14 @@ msgstr "کلیدهای خصوصی رمزنگاری نشده ناامن هستن #: panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:269 msgid "" -"The selected private key does not appear to be protected by a password. This " -"could allow your security credentials to be compromised. Please select a password-" -"protected private key.\n" +"The selected private key does not appear to be protected by a password. This could allow " +"your security credentials to be compromised. Please select a password-protected private " +"key.\n" "\n" "(You can password-protect your private key with openssl)" msgstr "" -"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است " -"موجب به خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه " -"انتخاب کنید.\n" +"به‌نظر نمی‌رسد کلید خصوصی انتخاب شده با گذرواژه محافظت شده باشد. این امر ممکن است موجب به " +"خطر افتادن اطلاعات حساس شما شود. لطفا یک کلید خصوصی محافظت شده با گذرواژه انتخاب کنید.\n" "\n" "(می‌توانید با openssl روی کلیدتان گذرواژه بگذارید)" @@ -4246,17 +4186,16 @@ msgstr "گزینه wep-key نامعتبر است: کلیدی با طول %zu ت #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "" -"گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد" +msgstr "گزینه hex-digits نامعتبر است: کلیدی با طول %zu باید شامل نویسه‌های ascii باشد" #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format msgid "" -"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 " -"(ascii) or 10/26 (hex)" +"invalid wep-key: wrong key length %zu. A key must be either of length 5/13 (ascii) or " +"10/26 (hex)" msgstr "" -"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا " -"10/26 (hex) داشته باشد." +"گزینه wep-key نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu. یک کلید یا باید طول 5/13 (ascii) یا 10/26 " +"(hex) داشته باشد." #: panels/network/wireless-security/ws-wep-key.c:137 msgid "invalid wep-key: passphrase must be non-empty" @@ -4292,10 +4231,8 @@ msgstr "_فهرست WEP" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:70 #, c-format -msgid "" -"invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" -msgstr "" -"گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد" +msgid "invalid wpa-psk: invalid key-length %zu. Must be [8,63] bytes or 64 hex digits" +msgstr "گزینه wpa-psk نامعتبر: طول کلید نامعتبر %zu.باید یا [8,63] باید یا ۶۴ رقم hex باشد" #: panels/network/wireless-security/ws-wpa-psk.c:79 msgid "invalid wpa-psk: cannot interpret key with 64 bytes as hex" @@ -4324,10 +4261,8 @@ msgstr "واشوهای ا_علان" #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:184 msgid "" -"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are " -"disabled." -msgstr "" -"هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند." +"Notifications will continue to appear in the notification list when popups are disabled." +msgstr "هنگام غیرفعّال بودن واشوها، آگاهی‌ها به ظاهر شدن در فهرست آگاهی‌ها ادامه می‌دهند." #. Popups here refers to message tray notifications in the middle of the screen. #: panels/notifications/cc-app-notifications-dialog.ui:249 @@ -4345,13 +4280,10 @@ msgctxt "notifications" msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen" msgstr "نمایش م_حتوای پیام در صفحهٔ قفل" -#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 -#: panels/power/cc-power-panel.c:2069 panels/power/cc-power-panel.c:2076 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 +#: panels/notifications/cc-notifications-panel.c:267 panels/power/cc-power-panel.c:2069 +#: panels/power/cc-power-panel.c:2076 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:480 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:843 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:856 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.c:868 panels/universal-access/cc-ua-panel.c:1033 msgid "On" msgstr "روشن" @@ -4410,11 +4342,11 @@ msgstr "به حساب‌های برخطتان وصل شده و تصمیم بگی #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application) #: panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in:22 msgid "" -"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;" -"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" -msgstr "" -"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;" +"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;Kerberos;" "IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;" +msgstr "" +"گوگل;فیس بوک;تویتر;یاهو;وب;برخط;گپ;تقویم;پست‌الکترونیکی;آشنا;ownCloud;Kerberos;IMAP;SMTP;" +"Pocket;ReadItLater;" #. Translators: This is the button which allows undoing the removal of the printer. #: panels/online-accounts/online-accounts.ui:38 panels/printers/printers.ui:54 @@ -4798,11 +4730,10 @@ msgstr "وضعیت باتری خود را دیده و تنظیمات ذخیره #. Translators: Search terms to find the Power panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in:19 -msgid "" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" +msgid "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;" msgstr "" -"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;" -"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" +"انرژی؛خوابیدن؛تعلیق؛خواب زمستانی؛باتری؛روشنایی;Dim;خالی;صفحه‌نمایش;DPMS;بیکار;Power;Sleep;" +"Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Blank;Monitor;Idle;" #: panels/printers/authentication-dialog.ui:11 msgid " " @@ -4813,13 +4744,12 @@ msgid "Authenticate" msgstr "تصدیق هویت" #. Translators: This is a username on a print server. -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:80 panels/printers/new-printer-dialog.ui:362 +#: panels/printers/pp-jobs-dialog.ui:57 msgid "Username" msgstr "نام کاربری" -#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 +#: panels/printers/authentication-dialog.ui:139 panels/printers/new-printer-dialog.ui:337 msgid "Authentication Required" msgstr "تصدیق هویت لازم است" @@ -4854,16 +4784,14 @@ msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;" msgstr "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;چاپگر;صف;چاپ;کاغذ;جوهر;" #. Translators: This is the title presented at top of the dialog. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 -#: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:29 panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:363 #: panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:427 msgid "Add Printer" msgstr "افزودن چاپگر" #. Translators: This button opens authentication dialog for selected server. #. Translators: This buttons submits the credentials for the selected server. -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 -#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 +#: panels/printers/new-printer-dialog.ui:96 panels/printers/new-printer-dialog.ui:111 msgid "_Unlock" msgstr "_قفل‌گشایی" @@ -4896,8 +4824,7 @@ msgid "Select PPD File" msgstr "انتخاب پروندهٔ PPD" #: panels/printers/pp-details-dialog.c:258 -msgid "" -"PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" +msgid "PostScript Printer Description files (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" msgstr "پرونده‌های تفسیری پست‌اسکریپت (*.ppd, *.PPD, *.ppd.gz, *.PPD.gz, *.PPD.GZ)" #: panels/printers/pp-details-dialog.ui:68 panels/printers/printer-entry.ui:223 @@ -4905,8 +4832,7 @@ msgid "Location" msgstr "موقعیت" #. Translators: Name of column showing printer drivers -#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 -#: panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 +#: panels/printers/pp-details-dialog.ui:122 panels/printers/pp-ppd-selection-dialog.c:250 msgid "Driver" msgstr "راه‌انداز" @@ -4930,8 +4856,7 @@ msgstr "نصب پروندهء PPD…" msgid "Select Printer Driver" msgstr "انتخاب راه‌انداز چاپگر" -#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 -#: panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 +#: panels/printers/ppd-selection-dialog.ui:40 panels/user-accounts/cc-avatar-chooser.c:109 msgid "Select" msgstr "انتخاب" @@ -4950,20 +4875,17 @@ msgid "LPD Printer" msgstr "چاپگر LPD" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:65 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:69 msgid "One Sided" msgstr "یک طرفه" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:67 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:71 msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "گوشه بلند (استاندارد)" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 +#: panels/printers/pp-ipp-option-widget.c:69 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:73 msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "گوشه کوتاه (معکوس)" @@ -5233,18 +5155,15 @@ msgid "Test page" msgstr "صفحهٔ آزمایشی" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:75 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:77 #: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:85 msgid "Auto Select" msgstr "انتخاب خودکار" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 -#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:79 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:81 +#: panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:83 panels/printers/pp-ppd-option-widget.c:87 msgid "Printer Default" msgstr "پیش‌گزیده چاپگر" @@ -5479,8 +5398,7 @@ msgstr "برگشت" #: panels/region/cc-format-chooser.ui:103 msgid "" -"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next " -"login." +"Choose the format for numbers, dates and currencies. Changes take effect on next login." msgstr "قالب عددها، تاریخ‌ها و ارزها را برگزینید. تغییرات در ورود بعدی اعمال می‌شوند." #: panels/region/cc-format-chooser.ui:119 @@ -5769,12 +5687,12 @@ msgstr "پیکربندی تنظیمات رسانه‌های جداشدنی" #. Translators: Search terms to find the Removable Media panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/removable-media/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" -"media;autorun;" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;" +"autorun;" msgstr "" -"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;" -"media;autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;" -"ترجیح‌شده;سی‌دی;دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" +"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;" +"autorun;دستگاه;سیستم;اطلاعات;حافظه;پردازشگر;نسخه;پیش‌گزیده;برنامه;یدکی;ترجیح‌شده;سی‌دی;" +"دی‌وی‌دی;یواس‌بی;صوت;ویدئو;دیسک;قابل حذف;رسانه;اجرا خودکار;" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.c:635 msgid "Select Location" @@ -5791,11 +5709,8 @@ msgstr "جست‌وجوی مکان‌ها" #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:32 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:69 #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:107 -msgid "" -"Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and " -"Videos." -msgstr "" -"شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند." +msgid "Folders which are searched by system applications, such as Files, Photos and Videos." +msgstr "شاخه‌هایی که توسّط برنامه‌های سامانه‌ای مانند پرونده‌ها، عکس‌ها و ویدیوها جست‌وجو می‌شوند." #: panels/search/cc-search-locations-dialog.ui:52 msgid "Places" @@ -5823,11 +5738,11 @@ msgstr "جابه‌جایی به پایین" #: panels/search/cc-search-panel.ui:33 msgid "" -"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of " -"search results can also be changed by moving rows in the list." +"Control which search results are shown in the Activities Overview. The order of search " +"results can also be changed by moving rows in the list." msgstr "" -"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب " -"نتایج جست‌وجو نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند." +"واپایش نتایج جست‌وجویی که در نمای کلی فعّالیت‌ها، نتیجه نشان داده می‌شوند. ترتیب نتایج جست‌وجو " +"نیز می‌تواند با جابه‌جایی ردیف‌ها در فهرست تغییر کند." #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:4 msgid "Control which applications show search results in the Activities Overview" @@ -5837,8 +5752,7 @@ msgstr "واپایش برنامه‌های کاربردی‌ای که در نم #: panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in:19 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;" msgstr "" -"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;" -"محرمانگی;نتایج;" +"Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;جست‌وجو;پیدا;فهرست;مخفی; حریم خصوصی;محرمانگی;نتایج;" #. Label #: panels/sharing/cc-sharing-networks.c:307 @@ -5877,40 +5791,37 @@ msgstr "انتخاب یک پوشه" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:711 #, c-format msgid "" -"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current " -"network using: %s" +"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your current network " +"using: %s" msgstr "" -"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان " -"با دیگران هم‌رسانی کنید: %s" +"هم‌رسانی پرونده، می‌گذارد شاخهٔ عمومیتان را با استفاده از این پیوند روی شبکهٔ جاریتان با " +"دیگران هم‌رسانی کنید: %s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a "ssh " command to run #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:717 #, c-format msgid "" -"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell " -"command:\n" +"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure Shell command:\n" "%s" msgstr "" -"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این فرمان " -"پوستهٔ امن متصل شوند:\n" +"هنگام به کار افتادن ورود دوردست، کاربران دوردست می‌توانند با استفاده از این فرمان پوستهٔ " +"امن متصل شوند:\n" "%s" #. TRANSLATORS: %s is replaced with a link to a vnc:// URL #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:723 #, c-format msgid "" -"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting " -"to %s" +"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by connecting to %s" msgstr "" -"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این " -"پیوند واپایش کنند: %s" +"هم‌رسانی صفحه به کاربران دوردست اجازه می‌دهد تا صفحه‌نمایشتان را با وصل شدن به این پیوند " +"واپایش کنند: %s" #: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:828 msgid "Copy" msgstr "رونوشت" -#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1277 -#: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 +#: panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1277 panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:3 msgid "Sharing" msgstr "هم‌رسانی" @@ -5997,12 +5908,12 @@ msgstr "واپایش چیزهایی که می‌خواهید با دیگران #. Translators: Search terms to find the Sharing panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in:16 msgid "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;" +"server;renderer;" msgstr "" -"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;" -"movies;server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;" -"فیلم;عکس;تصویر;کارساز;سرور;" +"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;movies;" +"server;renderer;هم‌رسانی;اشتراک;میزبان;نام;دور;میزکار;ریانه;صدا;آهنگ;ویدیو;فیلم;عکس;تصویر;" +"کارساز;سرور;" #: panels/sharing/org.gnome.controlcenter.remote-login-helper.policy.in.in:11 msgid "Enable or disable remote login" @@ -6118,8 +6029,8 @@ msgstr "تغییر بلندی صدا، ورودی‌ها، خروجی‌ها و #: panels/sound/gnome-sound-panel.desktop.in.in:20 msgid "Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;" msgstr "" -"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;" -"میکروفون;بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;" +"Card;Microphone;Volume;Fade;Balance;Bluetooth;Headset;Audio;Output;Input;کارت;میکروفون;" +"بلندی صدا;محو شدن;بالانس;بلوتوث;گوشی;صوت;صدا;ورودی;خروجی;" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-dialog.c:94 #: panels/thunderbolt/cc-bolt-device-entry.c:125 @@ -6235,12 +6146,12 @@ msgstr "زیرسامانهٔ تاندربولت (boltd) نصب یا به درس #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:468 msgid "" "Thunderbolt could not be detected.\n" -"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or " -"is set to an unsupported security level in the BIOS." +"Either the system lacks Thunderbolt support, it has been disabled in the BIOS or is set " +"to an unsupported security level in the BIOS." msgstr "" "تاندربولت تشخیص داده نشد.\n" -"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی " -"پشتیبانی نشده‌ای تنظیم شده." +"یا سامانه فاقد پشتیبانی تاندربولت است، یا در بایوس غیرفعّال شده یا روی سطح امنیتی پشتیبانی " +"نشده‌ای تنظیم شده." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.c:512 msgid "Thunderbolt support has been disabled in the BIOS." @@ -6265,8 +6176,7 @@ msgstr "دسترسی مستقیم" #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:269 msgid "Allow direct access to devices such as docks and external GPUs." -msgstr "" -"به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم می‌دهد." +msgstr "به دستگاه‌هایی نظیر داک‌ها و شتاب‌دهنده‌های گرافیکی خارجی، اجازهٔ دسترسی مستقیم می‌دهد." #: panels/thunderbolt/cc-bolt-panel.ui:289 msgid "Only USB and Display Port devices can attach." @@ -6348,8 +6258,7 @@ msgstr "متن _بزرگ" msgid "C_ursor Size" msgstr "اندازهٔ نشانگر" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 -#: panels/universal-access/zoom-options.ui:99 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:305 panels/universal-access/zoom-options.ui:99 msgid "_Zoom" msgstr "_بزرگ‌نمایی" @@ -6357,8 +6266,7 @@ msgstr "_بزرگ‌نمایی" msgid "Screen _Reader" msgstr "_صفحه‌خوان" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:397 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1263 msgid "_Sound Keys" msgstr "کلیدهای _صوتی" @@ -6366,8 +6274,7 @@ msgstr "کلیدهای _صوتی" msgid "Hearing" msgstr "شنوایی" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:503 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1366 msgid "_Visual Alerts" msgstr "خطاهای _دیداری" @@ -6471,8 +6378,7 @@ msgstr "تکرار کلید وقتی کلید فشرده نگه داشته شو msgid "Repeat keys delay" msgstr "سرعت تکرار کلیدها" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1613 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:1748 msgid "Speed" msgstr "سرعت" @@ -6520,8 +6426,7 @@ msgstr "کلیدهای آ_هسته" msgid "Puts a delay between when a key is pressed and when it is accepted" msgstr "یک وقفه بین زمان فشردن کلید تا زمان پذیرفتن آن قرار می‌دهد" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2017 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2230 #: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2567 msgid "A_cceptance delay:" msgstr "وقفه _پذیرش:" @@ -6549,8 +6454,7 @@ msgstr "هنگام _فشرده شدن یک کلید بوق بزن" msgid "Beep when a key is _accepted" msgstr "هنگام _پذیرفتن کلید، بوق بزن" -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 -#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 +#: panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2134 panels/universal-access/cc-ua-panel.ui:2313 msgid "Beep when a key is _rejected" msgstr "هنگام _نپذیرفتن یک کلید بوق بزن" @@ -6656,16 +6560,15 @@ msgstr "ساده‌تر کردن دیدن، شنیدن، نوشتن، نشانه #. Translators: Search terms to find the Universal Access panel. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon! #: panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in:19 msgid "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;" -"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;" -"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;" +"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;" +"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;" msgstr "" -"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;" -"high;large;text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;" -"Delay;Speed;Assist;Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;موشی;" -"دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای " -"چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;" -"نوشتن;" +"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Cursor;Sound;Zoom;Screen;Reader;big;high;large;" +"text;font;size;AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Speed;Assist;" +"Repeat;Blink;visual;hearing;audio;typing;صفحه‌کلید;موشی;دسترسی‌پذیری;سایه روشن;نشانگر;صدا;" +"بزرگ‌نمایی;صفحه‌نمایش خوان;متن;قلم;اندازه;کلیدهای چسبان;کلیدهای آرام;کلیدهای پرشی;کلیدهای " +"موشی;چشمک;سرعت;بینایی;شنوایی;صدا;تایپ;نوشتن;" # ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:873gnome-control-center.gnome-2-10.fa.po:609:2: parse error #: panels/universal-access/zoom-options.c:305 @@ -6874,13 +6777,11 @@ msgstr "تاریخچهٔ پرونده" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:43 msgid "" -"File history keeps a record of files that you have used. This information is " -"shared between applications, and makes it easier to find files that you might " -"want to use." +"File history keeps a record of files that you have used. This information is shared " +"between applications, and makes it easier to find files that you might want to use." msgstr "" -"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات " -"بین برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را " -"آسان‌تر می‌کند." +"تاریخچهٔ پرونده، گزارشی از پرونده‌هایی که استفاده کرده‌اید نگه می‌دارد. این اطّلاعات بین " +"برنامه‌ها هم‌رسانی شده و یافتن پرونده‌هایی که ممکن است بخواهید استفاده کنید را آسان‌تر می‌کند." #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:58 msgid "File H_istory" @@ -6900,11 +6801,11 @@ msgstr "پرونده‌های موقت و زباله‌دان" #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:147 msgid "" -"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive " -"information. Automatically deleting them can help to protect privacy." +"Trash and temporary files can sometimes include personal or sensitive information. " +"Automatically deleting them can help to protect privacy." msgstr "" -"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف " -"خودکارشان می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند." +"پرونده‌های موقّت و زباله‌دان گاهی می‌توانند شامل داده‌های حسّاس یا شخصی باشند. حذف خودکارشان " +"می‌تواند به حفاظت از محرمانگی کمک کند." #: panels/usage/cc-usage-panel.ui:161 msgid "Automatically Delete _Trash Content" @@ -7070,8 +6971,7 @@ msgstr "ورود به دامنه شکست خورد" msgid "Unable to find the domain. Maybe you misspelled it?" msgstr "ناتوان در یافتن دامنه. شاید اشتباه نوشته‌اید؟" -#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 -#: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 +#: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:18 panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:11 msgid "Add User" msgstr "افزودن کاربر" @@ -7106,12 +7006,11 @@ msgstr "_تأیید" #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:485 #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:692 msgid "" -"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on " -"this device. You can also use this account to access company resources on the " -"internet." +"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be used on this " +"device. You can also use this account to access company resources on the internet." msgstr "" -"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. " -"همچنین از این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد." +"ورود تجاری می‌گذارد حساب کاربری مدیریت شدهٔ متمرکزی در این دستگاه استفاده شود. همچنین از " +"این حساب می‌توان برای دسترسی به منابع شرکت در اینترنت استفاده کرد." #: panels/user-accounts/cc-add-user-dialog.ui:732 msgid "You are Offline" @@ -7252,8 +7151,7 @@ msgstr "نمی‌توان به‌طور خودکار به این نوع از د msgid "No such domain or realm found" msgstr "چنین دامنه یا محدوده‌ای پیدا نشد" -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 -#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 +#: panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:732 panels/user-accounts/cc-realm-manager.c:746 #, c-format msgid "Cannot log in as %s at the %s domain" msgstr "نمی توان از طریق %s بر اساس دامنه %s وارد سیستم شد" @@ -7291,11 +7189,8 @@ msgstr "کاربر %s هنوز وارد سیستم است" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:618 msgid "" -"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent " -"state." -msgstr "" -"حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار " -"دهد." +"Deleting a user while they are logged in can leave the system in an inconsistent state." +msgstr "حذف یک کاربر در حالی که وارد سیستم هستند ممکن است سیستم را در حالتی ناجور قرار دهد." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:627 #, c-format @@ -7304,11 +7199,10 @@ msgstr "می‌خواهید پرونده‌های «%s» را نگه دارید #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:631 msgid "" -"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around " -"when deleting a user account." +"It is possible to keep the home directory, mail spool and temporary files around when " +"deleting a user account." msgstr "" -"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش " -"امکان‌پذیر است." +"هنگام حذف یک حساب کاربری، نگهداری از شاخه خانه، رایانامه و پرونده‌های موقتش امکان‌پذیر است." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:634 msgid "_Delete Files" @@ -7370,8 +7264,7 @@ msgstr "" msgid "Create a user account" msgstr "ساخت یک حساب کاربری" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1255 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1383 msgid "" "To create a user account,\n" "click the * icon first" @@ -7383,8 +7276,7 @@ msgstr "" msgid "Delete the selected user account" msgstr "حذف حساب کاربر انتخاب شده" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1276 panels/user-accounts/cc-user-panel.c:1387 msgid "" "To delete the selected user account,\n" "click the * icon first" @@ -7404,8 +7296,7 @@ msgstr "لازم است نشست شما مجددا راه‌اندازی شود msgid "Restart Now" msgstr "اکنون راه‌اندازی مجدد کن" -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146 -#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162 +#: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:146 panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:162 msgid "User Icon" msgstr "شمایل کاربر" @@ -7419,11 +7310,9 @@ msgstr "_مدیر" #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:285 msgid "" -"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all " -"users." +"Administrators can add and remove other users, and can change settings for all users." msgstr "" -"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر " -"دهند." +"مدیران می‌توانند دیگر کاربران را افزوده، برداشته و تنظیمات همهٔ کاربران را تغییر دهند." #: panels/user-accounts/cc-user-panel.ui:359 msgid "Authentication & Login" @@ -7505,11 +7394,11 @@ msgstr "انگشت _دیگر:" #: panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui:324 msgid "" -"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using " -"your fingerprint reader." +"Your fingerprint was successfully saved. You should now be able to log in using your " +"fingerprint reader." msgstr "" -"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود " -"به سیستم وارد شوید." +"اثرانگشت شما با موفقیت ذخیره شد. شما هم‌اکنون باید بتوانید از طریق انگشت‌نگار خود به سیستم " +"وارد شوید." #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:3 msgid "Users" @@ -7523,8 +7412,8 @@ msgstr "افزودن یا برداشتنن کاربرها و تعویض گذرو #: panels/user-accounts/data/gnome-user-accounts-panel.desktop.in.in:20 msgid "Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;" msgstr "" -"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;" -"نشان;تصویرصورت;گذرواژه;" +"Login;Name;Fingerprint;Avatar;Logo;Face;Password;نام ورود;نام;اثرانگشت;آواتار;نشان;" +"تصویرصورت;گذرواژه;" #. Translators: This button enrolls the computer in the domain in order to use enterprise logins. #: panels/user-accounts/data/join-dialog.ui:39 @@ -7635,11 +7524,11 @@ msgstr "سعی کنید از تکرار یک نویسه خودداری کنید. #: panels/user-accounts/pw-utils.c:124 msgctxt "Password hint" msgid "" -"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, " -"numbers and punctuation." +"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up letters, numbers " +"and punctuation." msgstr "" -"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و " -"نقطه‌گذاری‌ها را بکار ببرید." +"سعی کنید از تکرار یک نوع نویسه خودداری کنید: شما باید تلفیقی از حروف، اعداد و نقطه‌گذاری‌ها " +"را بکار ببرید." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:126 msgctxt "Password hint" @@ -7648,8 +7537,7 @@ msgstr "سعی کنید از رشته‌های متوالی مثل ۱۲۳۴ یا #: panels/user-accounts/pw-utils.c:128 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." +msgid "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and punctuation." msgstr "گذرواژه‌ها باید بلندتر باشند. تلاش کنید حروف، اعداد و علائم بیش‌تری بیفزایید." #: panels/user-accounts/pw-utils.c:130 @@ -7659,8 +7547,7 @@ msgstr "حروف بزرگ و کوچک را ادغام کنید و از یک یا #: panels/user-accounts/pw-utils.c:132 msgctxt "Password hint" -msgid "" -"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." +msgid "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger." msgstr "افزودن حروف، اعداد و علائم بیش‌تر، گذرواژه را قوی‌تر می‌کند." #: panels/user-accounts/run-passwd.c:424 @@ -7737,12 +7624,10 @@ msgid "_Delete Fingerprints" msgstr "_حذف اثرانگشت‌ها" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:269 -msgid "" -"Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is " -"disabled?" +msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?" msgstr "" -"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به " -"سیستم از طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" +"آیا مایلید که تمام اثرانگشت‌های ثبت شده را حذف کنید تا در نتیجه امکان ورود به سیستم از " +"طریق اثرانگشت غیرفعال شود؟" #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:439 msgid "Done!" @@ -7781,11 +7666,11 @@ msgstr "لطفا جهت دریافت کمک به مدیر سیستم خود مر #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:710 #, c-format msgid "" -"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the " -"“%s” device." +"To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the “%s” " +"device." msgstr "" -"برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از " -"دستگاه «%s» ذخیره کنید." +"برای به‌کارانداختن ورود با اثرانگشت، باید یکی از اثرانگشت‌های خود را با استفاده از دستگاه " +"«%s» ذخیره کنید." #: panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:717 msgid "Selecting finger" @@ -7797,10 +7682,9 @@ msgstr "در حال ثبت اثر انگشت‌ها" #: panels/user-accounts/user-utils.c:439 msgid "" -"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits " -"and the following characters: - _" -msgstr "" -"نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _" +"The username should usually only consist of lower case letters from a-z, digits and the " +"following characters: - _" +msgstr "نام کاربری تنها باید شامل حرف کوچک در بازهٔ a-z، رقم‌ها و نویسه‌های مقابل باشد: . - _" #: panels/user-accounts/user-utils.c:443 msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another." @@ -7829,18 +7713,17 @@ msgstr "نگاشت دکمه‌ها به عملکردها" #: panels/wacom/button-mapping.ui:119 msgid "" -"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard " -"shortcut button and hold down the new keys or press Backspace to clear." +"To edit a shortcut, choose the “Send Keystroke” action, press the keyboard shortcut " +"button and hold down the new keys or press Backspace to clear." msgstr "" -"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را " -"فشار دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید." +"برای ویرایش یک میان‌بر، کنش «ارسال ضربهٔ کلید» را انتخاب کنید، دکمهٔ کلید میان‌بر را فشار " +"دهید و کلیدهای جدید را بگیرید یا اینکه کلید پس‌بر را برای پاک‌سازی فشار دهید." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:61 -msgid "" -"Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." +msgid "Please tap the target markers as they appear on screen to calibrate the tablet." msgstr "" -"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا " -"تبلت درجه‌بندی شود." +"همانطور که نشانه‌ها بر روی صفحه‌نمایش نمایش داده می‌شود بر روی اهدف ضربه بزنید تا تبلت " +"درجه‌بندی شود." #: panels/wacom/calibrator/calibrator.ui:78 msgid "Mis-click detected, restarting…" @@ -7902,8 +7785,7 @@ msgstr "استایلوس" msgid "Button" msgstr "دکمه" -#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 +#: panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in:3 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:200 msgid "Wacom Tablet" msgstr "تبلت Wa­com" @@ -7952,8 +7834,7 @@ msgstr "حالت ردیابی" msgid "Left-Handed Orientation" msgstr "جهت چپ دست" -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 -#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 +#: panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:296 panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui:401 msgid "Map to Monitor…" msgstr "نگاشت به نمایشگر…" @@ -8096,11 +7977,11 @@ msgstr "هشدار: نگارش در حال توسعه" #: shell/cc-window.ui:320 msgid "" -"This version of Settings should only be used for development purposes. You may " -"experience incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. " +"This version of Settings should only be used for development purposes. You may experience " +"incorrect system behavior, data loss, and other unexpected issues. " msgstr "" -"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار " -"نادرست سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. " +"این نگارش از تنظیمات باید فقط برای مقاصد توسعه استفاده شود. ممکن است با رفتار نادرست " +"سامانه، از دست رفتن داده یا دیگر مشکلات غیرمنتظره برخورد کنید. " #: shell/cc-window.ui:331 msgid "Help" @@ -8147,11 +8028,11 @@ msgstr "شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن" #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:6 msgid "" -"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will " -"be ignored and the first panel in the list selected." +"The identifier for the last Settings panel to be opened. Unrecognised values will be " +"ignored and the first panel in the list selected." msgstr "" -"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین " -"تابلو در فهرست گزیده خواهد شد." +"شناسهٔ آخرین تابلوی تنظیمات برای گشودن. مقادیر ناشناخته درنظر گرفته نشده و نخستین تابلو در " +"فهرست گزیده خواهد شد." #: shell/org.gnome.ControlCenter.gschema.xml:13 msgid "Show warning when running a development build of Settings" @@ -8235,11 +8116,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "سیاست محرمانگی" #~ msgid "" -#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are " -#~ "never shared over the network." +#~ "Remembering your history makes things easier to find again. These items are never " +#~ "shared over the network." #~ msgstr "" -#~ "به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در " -#~ "شبکه هم‌رسانی نمی‌شوند." +#~ "به‌خاطر سپردن تاریخچه، یافتن چیزها در آینده را راحت‌تر می‌کند. این موارد هرگز در شبکه " +#~ "هم‌رسانی نمی‌شوند." #~ msgid "_Recently Used" #~ msgstr "_به‌تازگی استفاده شده" @@ -8257,28 +8138,27 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "آگاهی‌های صفحهٔ _قفل" #~ msgid "" -#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer " -#~ "free of unnecessary sensitive information." +#~ "Automatically purge the Trash and temporary files to help keep your computer free of " +#~ "unnecessary sensitive information." #~ msgstr "" -#~ "به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از " -#~ "اطلاعات حساس غیرضروری پاک نگاه دارید." +#~ "به‌طور خودکار زباله‌دان و پرونده‌های موقت پاک‌سازی شوند تا رایانه خود را از اطلاعات حساس " +#~ "غیرضروری پاک نگاه دارید." #~ msgid "Purge _After" #~ msgstr "پاکسازی _بعدی" #~ msgid "" -#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with " -#~ "more accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" +#~ "Sending us information about which software you use helps us provide you with more " +#~ "accurate recommendations. It also helps us to improve our software.\n" #~ "\n" -#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your " -#~ "data with third parties." +#~ "All the information we collect is made anonymous, and we will never share your data " +#~ "with third parties." #~ msgstr "" -#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا " -#~ "پیشنهادات دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را " -#~ "بهبود بدهیم.\n" +#~ "ارسال اطلاعات در مورد برنامه‌هایی که استفاده می‌کنید به ما امکان می‌دهد تا پیشنهادات " +#~ "دقیق‌تری به شما بدهیم. همچنین اینکار به ما کمک می‌کند تا برنامه را بهبود بدهیم.\n" #~ "\n" -#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به " -#~ "اشتراک نمی‌گذاریم." +#~ "تمامی اطلاعاتی که جمع می‌کنیم ناشناس خواهند بود و هرگز آن‌ها را با اشخاص ثالث به اشتراک " +#~ "نمی‌گذاریم." #~ msgid "_Send software usage statistics" #~ msgstr "_ارسال آمار استفاده از برنامه" @@ -8294,8 +8174,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Protect your personal information and control what others might see" #~ msgstr "" -#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش " -#~ "کنید" +#~ "از اطلاعات شخصی خود محافظت کنید و چیزهایی که دیگران ممکن است ببیند را واپایش کنید" #~ msgid "No regions found" #~ msgstr "هیچ منطقه‌ای پیدا نشد" @@ -8379,14 +8258,13 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "بازنشانی" #~ msgid "" -#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a " -#~ "preferred connection." -#~ msgstr "" -#~ "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی." +#~ "Reset the settings for this connection to their defaults, but remember as a preferred " +#~ "connection." +#~ msgstr "بازنشانی تنظیمات این اتّصال به پیش‌گزیده و باقی گذاشتن به عنوان اتّصال ترجیحی." #~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -#~ "connect to it." +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect to " +#~ "it." #~ msgstr "حذف تمام جزئیات مربوط به این شبکه و وصل نشدن خودکار به آن." #~ msgid "Hardware" @@ -8433,16 +8311,15 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "روشن کردن نقطهٔ داغ بی‌سیم شما را از %s قطع خواهد کرد." #~ msgid "" -#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the " -#~ "hotspot is active." +#~ "It is not possible to access the Internet through your wireless while the hotspot is " +#~ "active." #~ msgstr "مادامی که نقطهٔ داغ فعّال است، نمی‌توان به صورت بی‌سیم به اینترنت وصل شد." #~ msgid "" -#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection " -#~ "over Wi-Fi." +#~ "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection over Wi-Fi." #~ msgstr "" -#~ "نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای " -#~ "استفاده می‌شود." +#~ "نقطهٔ داغ‌های وای‌فای معمولاً‌برای هم‌رسانی یک اتّصال اینترنتی اضافی از طریق وای‌فای استفاده " +#~ "می‌شود." #~ msgid "The username cannot start with a “-”." #~ msgstr "نام کاربری نمیتواند با «-» شروع شود." @@ -8712,8 +8589,8 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "مرکز کنترل گنوم" #~ msgid "" -#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various " -#~ "aspects of your desktop." +#~ "The control center is GNOME’s main interface for configuration of various aspects of " +#~ "your desktop." #~ msgstr "مرکز کنترل، واسط اصلی گنوم برای پیکربندی جنبه‌های مختلف میزکارتان است." #~ msgid "Show the overview" @@ -8823,14 +8700,12 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ "Reset the settings for this network, including passwords, but remember it as a " #~ "preferred network" #~ msgstr "" -#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک " -#~ "شبکه‌ی ترجیح‌داده شده باقی بماند" +#~ "تنظیم مجدد تنظیمات برای این شبکه، ازجمله گذرواژه‌ها، اما آن را به عنوان یک شبکه‌ی " +#~ "ترجیح‌داده شده باقی بماند" #~ msgid "" -#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically " -#~ "connect" -#~ msgstr "" -#~ "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی" +#~ "Remove all details relating to this network and do not try to automatically connect" +#~ msgstr "حذف تمام جزئیات مرتبط به این شبکه و سعی نکن که به‌طور خودکار به آن متصل شوی" #~ msgid "" #~ "If you have a connection to the Internet other than wireless, you can set up a " @@ -8922,11 +8797,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "اضافه کردن یک حساب برخط" #~ msgid "" -#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, " -#~ "contacts, calendar, chat and more." +#~ "Adding an account allows your applications to access it for documents, mail, contacts, " +#~ "calendar, chat and more." #~ msgstr "" -#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، " -#~ "پست‌الکترونیکی، آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." +#~ "اضافه کردن یک حساب به برنامه‌های شما اجازه می‌دهد تا از آنها برای سندها، پست‌الکترونیکی، " +#~ "آشناها، تقویم، گپ و... استفاده کنند." #~ msgctxt "printer state" #~ msgid "Configuring" @@ -9095,22 +8970,22 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "حذف میان‌بر" #~ msgid "" -#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press " -#~ "Backspace to clear." +#~ "To edit a shortcut, click the row and hold down the new keys or press Backspace to " +#~ "clear." #~ msgstr "" -#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید " -#~ "تایپ کنید، و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید." +#~ "برای ویرایش یک کلید میان‌بر، روی ردیف مربوط به آن کلیک کرده و یک ترکیب جدید تایپ کنید، " +#~ "و یا برای پاک‌کردن پس‌بر را فشار دهید." #~ msgid "" #~ msgstr "<کنش ناشناخته>" #~ msgid "" -#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type " -#~ "using this key.\n" +#~ "The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using " +#~ "this key.\n" #~ "Please try with a key such as Control, Alt or Shift at the same time." #~ msgstr "" -#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن " -#~ "می کند، امکان‌پذیر نیست.\n" +#~ "استفاده از میانبر «%s» به این دلیل که امکان تایپ به وسیله‌ی این کلید را غیرممکن می کند، " +#~ "امکان‌پذیر نیست.\n" #~ "لطفا از یکی از کلیدهای مهار، دگرساز و یا تبدیل، به طور همزمان استفاده کنید." #~ msgid "" @@ -9120,26 +8995,22 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ "میان‌بر «%s» قبلاً استفاده شده است برای:\n" #~ "‏ «%s»" -#~ msgid "" -#~ "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." +#~ msgid "If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled." #~ msgstr "اگر میانبر را با «%s» جای‌گذاری کنید، میانبر «%s» غیرفعال خواهد شد." #~ msgid "_Reassign" #~ msgstr "_جای‌گذاری مجدد" #~ msgid "" -#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to " -#~ "automatically set it to \"%s\"?" +#~ "The \"%s\" shortcut has an associated \"%s\" shortcut. Do you want to automatically " +#~ "set it to \"%s\"?" #~ msgstr "" -#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم " -#~ "شود؟" +#~ "میان‌بر «%s» یک میان‌بر مرتبط «%s» دارد. آیا مایلید به طور خودکار به «%s» تنظیم شود؟" #~ msgid "" -#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if " -#~ "you move forward." -#~ msgstr "" -#~ "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد " -#~ "شد." +#~ "\"%s\" is currently associated with \"%s\", this shortcut will be disabled if you move " +#~ "forward." +#~ msgstr "درحال حاضر «%s» به «%s» وابسته است، اگر پیشروی کنید این میان‌بر غیرفعال خواهد شد." #~ msgid "_Assign" #~ msgstr "_جای‌گذاری" @@ -9181,12 +9052,12 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "هیچ گواهینامه‌ای برای مرجع گواهینامه انتخاب نشد" #~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections " -#~ "to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate " -#~ "Authority certificate?" +#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in connections to " +#~ "insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose a Certificate Authority " +#~ "certificate?" #~ msgstr "" -#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی " -#~ "وای‌فای خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" +#~ "استفاده نکردن از گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه (CA) می‌تواند باعث اتصال به یک شبکه‌ی وای‌فای " +#~ "خطرناک و ناامن شود. آیا مایلید یک گواهینامه‌ی مرجع گواهینامه انتخاب کنید؟" #~ msgid "Ignore" #~ msgstr "نادیده گرفتن" @@ -9411,12 +9282,10 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Sorry" #~ msgstr "شرمنده" -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled " -#~ "devices" +#~ msgid "Bluetooth Sharing allows you to share files with other Bluetooth enabled devices" #~ msgstr "" -#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی " -#~ "دیگر به‌اشتراک بگذارید" +#~ "اشتراک‌گذاری بلوتوث به شما اجازه می‌دهد تا پرونده‌های خود را با دستگاه‌های بلوتوثی دیگر " +#~ "به‌اشتراک بگذارید" #~ msgid "Only Receive From Trusted Devices" #~ msgstr "تنها از دستگاه‌های قابل اطمینان دریافت کن" @@ -9464,10 +9333,8 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Remove '%s' from the list of devices?" #~ msgstr "حذف «%s» از فهرست دستگاه‌ها؟" -#~ msgid "" -#~ "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." -#~ msgstr "" -#~ "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." +#~ msgid "If you remove the device, you will have to set it up again before next use." +#~ msgstr "اگر دستگاه را حذف کنید، برای استفاده مجدد باید ابتدا آن را دوباره تنظیم کنید." #~ msgid "Install Updates" #~ msgstr "نصب کردن بروزرسانی‌ها" @@ -9527,11 +9394,10 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Model:" #~ msgstr "مدل:" -#~ msgid "" -#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." +#~ msgid "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above fields." #~ msgstr "" -#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل " -#~ "خودکار گردند." +#~ "پرونده‌های تصاویر می‌توانند بر روی این پنجره کشیده شوند تا فیلدهای بالا تکمیل خودکار " +#~ "گردند." #~ msgid "Left Shift" #~ msgstr "تبدیل چپ" @@ -9623,11 +9489,9 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Drag to change primary display." #~ msgstr "بکشید تا نمایشگر اصلی را تغییر دهید." -#~ msgid "" -#~ "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." +#~ msgid "Select a monitor to change its properties; drag it to rearrange its placement." #~ msgstr "" -#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را " -#~ "تغییر دهید." +#~ "یک صفحه‌نمایش را برای تغییر ترجیحات آن انتخاب کنید؛ آن را بکشید تا محل آن را تغییر دهید." #~ msgid "%a %R" #~ msgstr "%a %OH:OM" @@ -9884,8 +9748,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "درحال تغییر عکس برای:" #~ msgid "Choose a picture that will be shown at the login screen for this account." -#~ msgstr "" -#~ "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود." +#~ msgstr "عکسی انتخاب کنید تا برای این کاربر، در صفحه نمایش ورود به سیستم نمایش داده شود." #~ msgid "Gallery" #~ msgstr "گالری" @@ -9999,8 +9862,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "This device is using manufacturing calibrated data." #~ msgstr "دستگاه از اطلاعات درجه‌بندی تولیدکننده استفاده می‌کند." -#~ msgid "" -#~ "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." +#~ msgid "This device does not have a profile suitable for whole-screen color correction." #~ msgstr "این دستگاه یک مجموعه تنظیمات مناسب برای اصلاح رنگ تمام-صفحه را ندارد." #~ msgid "Not specified" @@ -10058,11 +9920,10 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "در ورود به سیستم بعدی از حالت استاندارد استفاده می‌شود." #~ msgid "" -#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics " -#~ "hardware." +#~ "The next login will use the fallback mode intended for unsupported graphics hardware." #~ msgstr "" -#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که " -#~ "پشتیبانی نمی‌شود در نظر گرفته شده است." +#~ "در ورود به سیستم بعدی از حالت یدکی استفاده می‌شود که برای کارت‌های گرافیکی که پشتیبانی " +#~ "نمی‌شود در نظر گرفته شده است." #~ msgctxt "Experience" #~ msgid "Fallback" @@ -10156,10 +10017,8 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Charging - fully charged" #~ msgstr "درحال شارژ - کاملا شارژ شده" -#~ msgid "" -#~ "Tip: screen brightness affects how much power is used" -#~ msgstr "" -#~ "نکته: روشنایی صفحه در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" +#~ msgid "Tip: screen brightness affects how much power is used" +#~ msgstr "نکته: روشنایی صفحه در میزان استفاده از انرژی تاثیر دارد" #~ msgid "Power management settings" #~ msgstr "ترجیحات مدیریت انرژی" @@ -10186,20 +10045,17 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "یک منبع ورودی انتخاب کنید تا اضافه شود" #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -#~ "Region and Language settings." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and " +#~ "Language settings." #~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " -#~ "پیروی میکنند." +#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی میکنند." #~ msgid "" -#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide " -#~ "Region and Language settings. You may change the system settings to match " -#~ "yours." +#~ "The login screen, system accounts and new user accounts use the system-wide Region and " +#~ "Language settings. You may change the system settings to match yours." #~ msgstr "" -#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم " -#~ "پیروی میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات " -#~ "خودتان تغییر دهید." +#~ "صفحه ورود، حساب‌های سیستم و حساب‌های کاربران جدید از منطقه و زبان کلی سیستم پیروی " +#~ "میکنند. شاید شما بخواهید که تنظیمات سیستم را برای مطابق با تنظیمات خودتان تغییر دهید." #~ msgid "Copy Settings" #~ msgstr "رونوشت از تنظیمات" @@ -10212,8 +10068,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Select a display language (change will be applied next time you log in)" #~ msgstr "" -#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال " -#~ "می‌شود)" +#~ "یک زبان برای صفحه‌نمایش انتخاب کنید (تغییرات در ورود بعدی شما به سیستم اعمال می‌شود)" #~ msgid "Add Language" #~ msgstr "اضافه کردن زبان" @@ -10321,11 +10176,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_راهنمایی" #~ msgid "" -#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all " -#~ "users of this system. Do not include the password here." +#~ "This hint may be displayed at the login screen. It will be visible to all users of " +#~ "this system. Do not include the password here." #~ msgstr "" -#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام " -#~ "کاربران سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا ننویسید." +#~ "این راهنما می‌تواند در صفحه‌ی ورود به سیستم نمایش داده شود. این پیام برای تمام کاربران " +#~ "سیستم قابل نمایش خواهد بود. گذرواژه را اینجا ننویسید." #~ msgid "Fair" #~ msgstr "نسبتا خوب" @@ -10490,11 +10345,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_جستجو از طریق آدرس" #~ msgid "" -#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, " -#~ "ipp-client and samba-client enabled on firewall." +#~ "FirewallD is not running. Network printer detection needs services mdns, ipp, ipp-" +#~ "client and samba-client enabled on firewall." #~ msgstr "" -#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن " -#~ "سرویس‌های mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." +#~ "برنامه FirewallD در حال اجرا نیست. ردیابی چاپگرِ شبکه احتیاج به فعال بودن سرویس‌های " +#~ "mdns، ipp، ipp-client و samba-client در دیوار آتش را دارد." #~ msgctxt "printer type" #~ msgid "Local" @@ -10692,8 +10547,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "خاموش کردن" #~ msgid "Only profiles that are compatible with the device will be listed above." -#~ msgstr "" -#~ "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." +#~ msgstr "تنها مجموعه تنظیماتی که با این دستگاه سازگار هستند در بالا فهرست خواهد شد." #~ msgid "_Turn off after:" #~ msgstr "_خاموش‌کردن پس از:" @@ -10717,23 +10571,19 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Change set" #~ msgstr "عوض کردن دسته" -#~ msgid "" -#~ "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" -#~ msgstr "" -#~ "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود" +#~ msgid "GConf change set containing data to be forwarded to the gconf client on apply" +#~ msgstr "مجموعه‌ی تغییرات GConf شامل داده‌ها، که در صورت اِعمال به کارگیر gconf ارجاع می‌شود" #~ msgid "Conversion to widget callback" #~ msgstr "تبدیل به پاسخ ویجت" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" +#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted from GConf to the widget" #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند از GConf به ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" #~ msgid "Conversion from widget callback" #~ msgstr "تبدیل از پاسخ ویجت" -#~ msgid "" -#~ "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" +#~ msgid "Callback to be issued when data are to be converted to GConf from the widget" #~ msgstr "پاسخ، زمانی که اطلاعات می‌خواهند به GConf از ویجت تبدیل شوند، گزارش شود" # ../capplets/common/gconf-property-editor.c:201 @@ -10753,14 +10603,12 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌ها " #~ msgid "Callback to be issued when property editor object data is to be freed" -#~ msgstr "" -#~ "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود" +#~ msgstr "پاسخ، هنگامی که اطلاعات ویرایشگر ویژگی‌های شیء می‌خواهند آزاد شوند، گزارش شود" #~ msgid "" #~ "Couldn't find the file '%s'.\n" #~ "\n" -#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background " -#~ "picture." +#~ "Please make sure it exists and try again, or choose a different background picture." #~ msgstr "" #~ "پرونده‌ی «%s» پیدا نشد.\n" #~ "\n" @@ -10890,26 +10738,26 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "آدرس‌اینترنتی تم‌های بیشتر" #~ msgid "" -#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the " -#~ "appropriate network proxy configuration." +#~ "Set this to your current location name. This is used to determine the appropriate " +#~ "network proxy configuration." #~ msgstr "" -#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب " -#~ "استفاده می‌شود." +#~ "نام محل کنونی خود را تنظیم کنید. این برای تشخیص پیکربندی شبکه پروکسی مناسب استفاده " +#~ "می‌شود." #~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the " -#~ "link will not appear." +#~ "URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the link will " +#~ "not appear." #~ msgstr "" -#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس " -#~ "نشان داده نمی‌شود." - -#~ msgid "" -#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link " -#~ "will not appear." -#~ msgstr "" -#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان " +#~ "آدرس‌اینترنتی برای دریافت پس‌زمینه‌های بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم شود آدرس نشان " #~ "داده نمی‌شود." +#~ msgid "" +#~ "URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link will not " +#~ "appear." +#~ msgstr "" +#~ "آدرس برای دریافت تم‌های رومیزی بیشتر. اگر با یک رشته خالی تنظیم گردد، آدرس نشان داده " +#~ "نمی‌شود." + #~ msgid "An error has occured during a maintenance command." #~ msgstr "یک خطا هنگام اجرای فرمان نگهداری رُخ داد." @@ -11198,8 +11046,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "You can also use the Dwell Click panel applet to choose the click type." #~ msgstr "" -#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک " -#~ "استفاده کنید." +#~ "شما همچنین می‌توانید از برنامک دوول کلیک بر روی تابلو برای انتخال نوع کلیک استفاده کنید." #~ msgid "_Initiate click when stopping pointer movement" #~ msgstr "_راه‌اندازی کلیک زمانی که نشانگر از حرکت متوقف شد" @@ -11250,18 +11097,17 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "من احتیاج به کمک دارم با:" #~ msgid "" -#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer " -#~ "without a password. For security, remote logins to this account are not " -#~ "allowed.\n" +#~ "A guest account will allow anyone to temporarily log in to this computer without a " +#~ "password. For security, remote logins to this account are not allowed.\n" #~ "\n" -#~ "When the guest user logs out, all files and data associated with the " -#~ "account will be deleted." +#~ "When the guest user logs out, all files and data associated with the account will " +#~ "be deleted." #~ msgstr "" -#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه " -#~ "بشود. به دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n" +#~ "یک حساب مهمان اجازه خواهد داشت تا به صورت موقت بدون داشتن گذرواژه وارد رایانه بشود. به " +#~ "دلایل امنیتی، ورود به صورت دوردست به این حساب امکان‌پذیر نیست.\n" #~ "\n" -#~ "وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این " -#~ "کاربر حذف خواهند شد." +#~ "وقتی که کاربر مهمان از سیستم خارج شد، تمام پرونده‌ها و اطلاعات مربوط به این کاربر " +#~ "حذف خواهند شد." #~ msgid "Accounts" #~ msgstr "حساب‌ها" @@ -11416,10 +11262,8 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Could not open %s/%s: %s\n" #~ msgstr "نمی‌توان %s/%s را باز کرد: %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" -#~ msgstr "" -#~ "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" +#~ msgid "Authentication is required to install multi-monitor settings for all users" +#~ msgstr "برای نصب تنظیمات صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام کاربران احتیاج به تایید هویت است" #~ msgid "Install multi-monitor settings for the whole system" #~ msgstr "نصب صفحه‌نمایش-چندگانه برای تمام سیستم" @@ -11482,11 +11326,10 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "مدت زمان کار کردن، پیش تحمیل استراحت" #~ msgid "" -#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use " -#~ "injuries" +#~ "Lock screen after a certain duration to help prevent repetitive keyboard use injuries" #~ msgstr "" -#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از " -#~ "استفاده مکرّر از صفحه‌کلید" +#~ "قفل کردن صفحه‌نمایش پس از مدت‌زمانی معیّن، برای پیشگیری از آسیب‌های ناشی از استفاده مکرّر " +#~ "از صفحه‌کلید" #~ msgid "Typing Break" #~ msgstr "استراحت تایپ" @@ -11553,8 +11396,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "کمتر از یک دقیقه تا استراحت بعدی" #~ msgid "" -#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following " -#~ "error: %s" +#~ "Unable to bring up the typing break properties dialog with the following error: %s" #~ msgstr "بالا آوردن محاوره‌ی ترجیحات استراحت تایپ به دلیل خطای زیر مقدور نیست: %s" #~ msgid "Written by Richard Hult " @@ -11576,16 +11418,14 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "پایشگر تایپ" #~ msgid "" -#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You " -#~ "don't seem to have a notification area on your panel. You can add it by right-" -#~ "clicking on your panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification " -#~ "area' and clicking 'Add'." +#~ "The typing monitor uses the notification area to display information. You don't seem " +#~ "to have a notification area on your panel. You can add it by right-clicking on your " +#~ "panel and choosing 'Add to panel', selecting 'Notification area' and clicking 'Add'." #~ msgstr "" -#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. " -#~ "به نظر نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه " -#~ "کردن ناحیه‌ی اطلاع رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» " -#~ "را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک " -#~ "کنید." +#~ "دستگاه کنترل تایپ کردن از ناحیه‌ی اطلاع رسانی برای نمایش اطلاعات استفاده می‌کند. به نظر " +#~ "نمی‌رسد که شما در تابلوتان ناحیه‌ی اطلاع رسانی داشته باشید. برای اضافه کردن ناحیه‌ی اطلاع " +#~ "رسانی روی تابلویتان راست کلیک کنید و «اضافه کردن به تابلو» را انتخاب کنید، «ناحیه‌ی " +#~ "اطلاع رسانی» را انتخاب کنید و روی «اضافه کردن» کلیک کنید." #~ msgid "Image/label border" #~ msgstr "کناره‌ی تصویر/برچسب" @@ -11758,15 +11598,15 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "گذرواژه‌ی خود را تغییر دهید" #~ msgid "" -#~ "To change your password, enter your current password in the field below and " -#~ "click Authenticate.\n" -#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for " -#~ "verification and click Change password." +#~ "To change your password, enter your current password in the field below and click " +#~ "Authenticate.\n" +#~ "After you have authenticated, enter your new password, retype it for verification and " +#~ "click Change password." #~ msgstr "" -#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی " -#~ "تصدیق کلیک کنید.\n" -#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن " -#~ "را وارد نمایید و بر روی تغییر گذرواژه کلیک کنید." +#~ "برای تغییر گذرواژه خود، گذرواژه کنونی خود را فیلد زیرین وارد نمایید و بر روی تصدیق کلیک کنید.\n" +#~ "بعد از اینکه تایید شدید، گذرواژه جدید خود را وارد نمایید، برای وارسی مجددا آن را وارد " +#~ "نمایید و بر روی تغییر گذرواژه کلیک کنید." #~| msgid "_Accessibility" #~ msgid "Accessible Lo_gin" @@ -11781,14 +11621,13 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "ترجیحات فن‌آوری کمکی" #~| msgid "" -#~| "Note: Changes to this setting will not take effect until you " -#~| "next log in." +#~| "Note: Changes to this setting will not take effect until you next " +#~| "log in." #~ msgid "" -#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next " -#~ "log in." +#~ "Changes to enable assistive technologies will not take effect until your next log in." #~ msgstr "" -#~ "تذکر:تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی " -#~ "شما به سیستم لحاظ نخواهند شد." +#~ "تذکر:تغییراتی که در این تنظیمات داده شده تا قبل از ورود بعدی شما به " +#~ "سیستم لحاظ نخواهند شد." #~ msgid "Close and _Log Out" #~ msgstr "بستن و _خروج از سیستم" @@ -11813,31 +11652,30 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "برنامه‌های _مقدم" #~ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in" -#~ msgstr "" -#~ "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود" +#~ msgstr "انتخاب کنید که کدام یک از امکانات دسترسی‌پذیری در زمان ورود به سیستم فعال شود" #~ msgid "Font may be too large" #~ msgstr "شاید قلم خیلی بزرگ است" #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " -#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the " +#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " -#~ "use the computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the " +#~ "computer. It is recommended that you select a size smaller than %d." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل " -#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید." +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. " +#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر از %Id انتخاب کنید." #~ msgid "" -#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively " -#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ "The font selected is %d point large, and may make it difficult to effectively use the " +#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font." #~ msgid_plural "" -#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively " -#~ "use the computer. It is recommended that you select a smaller sized font." +#~ "The font selected is %d points large, and may make it difficult to effectively use the " +#~ "computer. It is recommended that you select a smaller sized font." #~ msgstr[0] "" -#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل " -#~ "کند. توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید" +#~ "بزرگی قلم انتخاب شده %Id نقطه است و این شاید استفاده‌ی موثر از رایانه را مشکل کند. " +#~ "توصیه می‌شود قلمی کوچک‌تر انتخاب کنید" #~| msgid "Use _previous resolution" #~ msgid "Use previous font" @@ -11861,11 +11699,10 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "[کاغذ دیواری...]" #~ msgid "" -#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine " -#~ "'%s' is not installed." +#~ "This theme will not look as intended because the required GTK+ theme engine '%s' is " +#~ "not installed." #~ msgstr "" -#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده " -#~ "است." +#~ "این تم به شکلی که باید نشان داده نمی‌شود، چون موتور تم +GTK لازم «%s» نصب نشده است." #~| msgid "Apply _Background" #~ msgid "Apply Background" @@ -11880,29 +11717,28 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_بازگشت" #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied " -#~ "font suggestion can be reverted." -#~ msgstr "" -#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده " -#~ "شده قابل بازگشت است." - -#~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font " +#~ "The current theme suggests a background and a font. Also, the last applied font " #~ "suggestion can be reverted." #~ msgstr "" -#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده " -#~ "قابل بازگشت است." +#~ "این تم پیشنهاد تصویر پس‌زمینه و قلم خاصی را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل " +#~ "بازگشت است." + +#~ msgid "" +#~ "The current theme suggests a background. Also, the last applied font suggestion can be " +#~ "reverted." +#~ msgstr "" +#~ "تم فعلی پیشنهاد یک تصویر پس‌زمینه را دارد. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت " +#~ "است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background and a font." #~ msgstr "تم فعلی یک پس‌زمینه و قلم پیشنهاد می‌کند." #~ msgid "" -#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can " -#~ "be reverted." +#~ "The current theme suggests a font. Also, the last applied font suggestion can be " +#~ "reverted." #~ msgstr "" -#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت " -#~ "است." +#~ "تم فعلی یک قلم را پیشنهاد می‌کند. همچنین قلم قبلی پیشنهاد داده شده قابل بازگشت است." #~| msgid "This theme suggests a background:" #~ msgid "The current theme suggests a background." @@ -12106,11 +11942,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد." #~ msgid "" -#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you " -#~ "need to compile." +#~ "\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which you need to " +#~ "compile." #~ msgstr "" -#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را " -#~ "کامپایل کنید." +#~ "به نظر نمی‌رسد تم «%s» معتبری باشد. ممکن است یک موتور تم باشد که باید آن را کامپایل " +#~ "کنید." #~| msgid "Installation Failed" #~ msgid "Installation for theme \"%s\" failed." @@ -12176,22 +12012,19 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~| msgid "" #~| "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#~| "effect. This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -#~| "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME " -#~| "settings manager." +#~| "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. " +#~| "This could indicate a problem with Bonobo, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager " +#~| "may already be active and conflicting with the GNOME settings manager." #~ msgid "" #~ "Unable to start the settings manager 'gnome-settings-daemon'.\n" -#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take " -#~ "effect. This could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) " -#~ "settings manager may already be active and conflicting with the GNOME settings " -#~ "manager." +#~ "Without the GNOME settings manager running, some preferences may not take effect. This " +#~ "could indicate a problem with DBus, or a non-GNOME (e.g. KDE) settings manager may " +#~ "already be active and conflicting with the GNOME settings manager." #~ msgstr "" #~ "آغاز مدیر تنظیمات «gnome-setting-daemon» مقدور نیست.\n" -#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این " -#~ "می‌تواند بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به " -#~ "عنوان مثال KDE) از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته " -#~ "باشد." +#~ "بدون اجرای مدیر تنظیمات گنوم، ممکن است بعضی از ترجیحات اثرگذار نباشند. این می‌تواند " +#~ "بیانگر مشکلی در بونوبو باشد، یا ممکن است یک مدیر تنظیمات غیر گنومی (به عنوان مثال KDE) " +#~ "از قبل در حال اجرا باشد و با مدیر تنظیمات گنوم مغایرت داشته باشد." #~ msgid "There was an error displaying help: %s" #~ msgstr "در نمایش راهنمای: %sخطایی وجود داشت" @@ -12269,8 +12102,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "ترجیحات قلم" #~ msgid "Just apply settings and quit (compatibility only; now handled by daemon)" -#~ msgstr "" -#~ "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)" +#~ msgstr "فقط اِعمال تغییرات و ترک (فقط برای سازگاری؛ در حال حاضر با شبح کنترل می‌شود)" #~ msgid "Start the page with the typing break settings showing" #~ msgstr "صفحه با نشان دادن تنظیمات استراحت تایپ آغاز شود" @@ -12320,8 +12152,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "کنش نوار عنوان" #~ msgid "To move a window, press-and-hold this key then grab the window:" -#~ msgstr "" -#~ "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:" +#~ msgstr "برای حرکت دادن پنجره‌ها، این کلید را فشار دهید و نگه دارید سپس پنجره را بگیرید:" #~ msgid "Window Preferences" #~ msgstr "ترجیحات پنجره" @@ -12378,23 +12209,18 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for OpenType fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود " -#~ "تنظیم شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های OpenType استفاده می‌شود تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for PCF fonts." -#~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم " -#~ "شود." +#~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های PCF استفاده می‌شود تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for TrueType fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود " -#~ "تنظیم شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های TrueType استفاده می‌شود تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for Type1 fonts." #~ msgstr "" -#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم " -#~ "شود." +#~ "این کلید به فرمانی که برای ایجاد مسطوره برای قلم‌های Type1 استفاده می‌شود تنظیم شود." #~ msgid "Thumbnail command for OpenType fonts" #~ msgstr "فرمان مسطوره‌سازی برای قلم‌های OpenType" @@ -12540,28 +12366,27 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "به کار انداختن پشتیبانی فن‌آوری‌های کمکی گنوم هنگام ورود به سیستم" #~ msgid "" -#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must " -#~ "be installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' " -#~ "package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." +#~ "No Assistive Technology is available on your system. The 'gok' package must be " +#~ "installed in order to get on-screen keyboard support, and the 'gnopernicus' package " +#~ "must be installed for screenreading and magnifying capabilities." #~ msgstr "" -#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی " -#~ "صفحه‌نمایش باید بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های " -#~ "ذره‌بین نیز باید بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود." +#~ "هیچ فن‌آوری کمکی‌ای در سیستم شما موجود نیست. برای پشتیبانی صفحه‌کلید روی صفحه‌نمایش باید " +#~ "بسته‌ی «gok» نصب شود، و برای خواندن صفحه‌نمایش و داشتن قابلیت‌های ذره‌بین نیز باید " +#~ "بسته‌ی«gnopernicus» نصب شود." + +#~ msgid "" +#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The 'gok' " +#~ "package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +#~ msgstr "" +#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-روشن " +#~ "می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود." #~ msgid "" #~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -#~ "'gok' package must be installed in order to get on-screen keyboard support." +#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying capabilities." #~ msgstr "" -#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای پشتیبانی صفحه‌نمایش-" -#~ "روشن می‌بایست بسته‌ی «gok» نصب شود." - -#~ msgid "" -#~ "Not all available assistive technologies are installed on your system. The " -#~ "'gnopernicus' package must be installed for screenreading and magnifying " -#~ "capabilities." -#~ msgstr "" -#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه نمایش و " -#~ "داشتن قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود." +#~ "همه‌ی فن‌آوری‌های کمکی موجود روی سیستم شما نصب نشده‌اند. برای خواندن صفحه نمایش و داشتن " +#~ "قابلیت‌های ذره‌بین باید بسته‌ی «gnopernicus» نصب شود." #~ msgid "There was an error launching the mouse preferences dialog: %s" #~ msgstr "در راه‌اندازی محاوره‌ی ترجیحات موشی: %s خطایی وجود داشت" @@ -12576,11 +12401,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "ترجیحات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلیدتان را تنظیم کنید" #~ msgid "" -#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard " -#~ "accessibility features will not operate without it." +#~ "This system does not seem to have the XKB extension. The keyboard accessibility " +#~ "features will not operate without it." #~ msgstr "" -#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید " -#~ "بدون این پسوند کار نمی‌کند." +#~ "به نظر نمی‌رسد که این سیستم دارای پسوند XKB باشد. امکانات دسترسی‌پذیری صفحه‌کلید بدون " +#~ "این پسوند کار نمی‌کند." #~ msgid "*" #~ msgstr "*" @@ -12619,11 +12444,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "به _کار انداختن کلیدهای ضامنی" #~ msgid "" -#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user " -#~ "selectable period of time." +#~ "Ignore all subsequent presses of the SAME key if they happen within a user selectable " +#~ "period of time." #~ msgstr "" -#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی یک کلید اگر در محدوده‌ی زمانی " -#~ "قابل انتخاب برای کاربر رخ دهند." +#~ "نادیده گرفتن همه‌ی فشار داده شدن‌های بعدی یک کلید اگر در محدوده‌ی زمانی قابل " +#~ "انتخاب برای کاربر رخ دهند." #~ msgid "Ma_ximum pointer speed:" #~ msgstr "حداک_ثر سرعت اشاره‌گر:" @@ -12632,18 +12457,17 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_ترجیحات موشی..." #~ msgid "" -#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable " -#~ "amount of time." +#~ "Only accept keys after they have been pressed and held for a user adjustable amount of " +#~ "time." #~ msgstr "" -#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه " -#~ "داشته شوند." +#~ "قبول کلید‌ها فقط در صورتی که پس از فشار داده شدن به مدت زمان تنظیمی کاربر نگه داشته " +#~ "شوند." #~ msgid "" -#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys " -#~ "in sequence." +#~ "Perform multiple simultaneous key press operations by pressing modifier keys in " +#~ "sequence." #~ msgstr "" -#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به " -#~ "ترتیب." +#~ "انجام چندین عملیات فشردن کلید به طور هم‌زمان با فشردن کلیدهای تغییردهنده به ترتیب." #~ msgid "Time to acce_lerate to maximum speed:" #~ msgstr "زمان افزایش _سرعت به حداکثر:" @@ -12721,14 +12545,13 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_فقط برای این رایانه (%s) پیش‌فرض شود" #~ msgid "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous " -#~ "settings will be restored." +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d second the previous settings will " +#~ "be restored." #~ msgid_plural "" -#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous " -#~ "settings will be restored." +#~ "Testing the new settings. If you don't respond in %d seconds the previous settings " +#~ "will be restored." #~ msgstr[0] "" -#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده " -#~ "خواهد شد." +#~ "آزمایش تنظیمات جدید. اگر در مدت %Id ثانیه پاسخی ندهیدتنظیمات قبلی بازگردانده خواهد شد." #~ msgid "Keep Resolution" #~ msgstr "تفکیک‌پذیری حفظ شود" @@ -12737,11 +12560,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_تفکیک‌پذیری حفظ شود" #~ msgid "" -#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution " -#~ "changes to the display size are not available." +#~ "The X Server does not support the XRandR extension. Runtime resolution changes to the " +#~ "display size are not available." #~ msgstr "" -#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی " -#~ "نمایش در زمان اجرا موجود نیستند." +#~ "کارگزار X از پسوندهای XRandR پشتیبانی نمی‌کند. تغییرات تفکیک‌پذیری در اندازه‌ی نمایش در " +#~ "زمان اجرا موجود نیستند." #~ msgid "Select fonts for the desktop" #~ msgstr "انتخاب قلم برای رومیزی" @@ -12834,13 +12657,12 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "_به کار انداختن بوق سیستم" #~ msgid "" -#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your " -#~ "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " -#~ "installed the \"gnome-themes\" package." +#~ "No themes could be found on your system. This probably means that your \"Theme " +#~ "Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't installed the \"gnome-" +#~ "themes\" package." #~ msgstr "" -#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی " -#~ "«ترجیحات تم» شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را " -#~ "نصب نکرده‌اید." +#~ "هیچ تمی روی سیستم شما پیدا نمی‌شود. احتمالاً این بدین معناست که محاوره‌ی «ترجیحات تم» " +#~ "شما به طرز نامناسبی نصب شده است، و یا شمابسته‌ی «gnome-themes» را نصب نکرده‌اید." #~ msgid "" #~ "Can not install themes. \n" @@ -12883,11 +12705,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "قالب پرونده نامعتبر است." #~ msgid "" -#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be " -#~ "selected as the source location" +#~ "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as " +#~ "the source location" #~ msgstr "" -#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان " -#~ "مکان مبداء انتخاب کرد" +#~ "‏%s مسیری است که پرونده‌های تم آنجا نصب خواهند شد. نمی‌توان اینجا را به عنوان مکان مبداء " +#~ "انتخاب کرد" #~ msgid "" #~ "Cannot install theme.\n" @@ -12900,12 +12722,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "شما می‌توانید با فشار دادن دکمه‌‌ی ذخیره‌ی تم این تم را ذخیره کنید." #~ msgid "" -#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that " -#~ "you probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured " -#~ "incorrectly." +#~ "The default theme schemas could not be found on your system. This means that you " +#~ "probably don't have metacity installed, or that your gconf is configured incorrectly." #~ msgstr "" -#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity " -#~ "را نصب نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." +#~ "شماهای تم پیش‌فرض روی سیستم شما پیدا نشد. این بدی معناست کهشما احتمالاً metacity را نصب " +#~ "نکرده‌اید، و یا gconf شما به درستیپیکربندی نشده است." #~ msgid "Save Theme to Disk" #~ msgstr "ذخیره‌ی تم در دیسک" @@ -12971,11 +12792,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "ترجیحات رومیزی" #~ msgid "" -#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the " -#~ "Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow " +#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای " -#~ "آهسته است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد." +#~ "شما کلید مبدل را برای ۸ ثانیه نگه داشتید. این میانبری به امکانات کلیدهای آهسته است، " +#~ "که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد." #~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?" #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را فعال کنید؟" @@ -12984,20 +12805,18 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای آهسته را غیرفعال کنید؟" #~ msgid "" -#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the " -#~ "Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." +#~ "You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for the Sticky " +#~ "Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای " -#~ "چسبان است، که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد." +#~ "شما کلید مبدل را ۵ بار پشت سر هم فشار دادید. این میانبری بهامکانات کلیدهای چسبان است، " +#~ "که کارکرد صفحه‌کلید شما را تحت تأثیر قرار می‌دهد." #~ msgid "" -#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. " -#~ "This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard " -#~ "works." +#~ "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row. This " +#~ "turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works." #~ msgstr "" -#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار " -#~ "دهید. با این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید " -#~ "شما موثر است." +#~ "شما کافی‌ست دو کلید را با هم فشار دهید، یا کلید مبدل را ۵ بار در یک ردیف فشار دهید. با " +#~ "این‌کار امکانات کلیدهای چسبان از کار می‌افتد ، که در کارکرد صفحه‌کلید شما موثر است." #~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?" #~ msgstr "آیا می‌خواهید کلیدهای چسبان را فعال کنید؟" @@ -13046,11 +12865,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "این اخطار را دوباره نشان داده _نشود" #~ msgid "" -#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard " -#~ "settings. Which set would you like to use?" +#~ "The X system keyboard settings differ from your current GNOME keyboard settings. " +#~ "Which set would you like to use?" #~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. می‌خواهید " -#~ "کدام مجموعه را به کار ببرید؟" +#~ "تنظیمات صفحه‌کلید سیستم X با تنظیمات فعلی صفحه‌کلید گنوم شما فرق دارد. می‌خواهید کدام " +#~ "مجموعه را به کار ببرید؟" #~ msgid "" #~ "Couldn't execute command: %s\n" @@ -13124,8 +12943,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ "You may want to install the gnome-audio package for a set of default sounds." #~ msgstr "" #~ "پرونده‌ی صوتی این رویداد وجود ندارد.\n" -#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض " -#~ "داشته باشید." +#~ "شاید مایل باشید بسته‌ی gnome-audio را نصب کنید تا مجموعه‌ای از صداهای پیش‌فرض داشته باشید." #~ msgid "The file %s is not a valid wav file" #~ msgstr "پرونده‌ی %s یک پرونده‌ی wav معتبر نیست." @@ -13203,11 +13021,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "آغاز محافظ صفحه‌نمایش" #~ msgid "" -#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful " -#~ "for re-applying xmodmap based adjustments" +#~ "A collection of scripts to run whenever the keyboard state is reloaded. Useful for re-" +#~ "applying xmodmap based adjustments" #~ msgstr "" -#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. " -#~ "برای اِعمال دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" +#~ "مجموعه‌ای از کدنوشته‌ها که هر بار وضعیت صفحه‌کلید مجدداً بار می‌شود اجرا شوند. برای اِعمال " +#~ "دوباره‌ی تنظیماتی که بر مبنای xmodmap هستند، کاربرد دارد" #~ msgid "A list of modmap files available in the $HOME directory." #~ msgstr "فهرستی از پرونده‌های modmap که در شاخه‌ی $HOME موجود است." @@ -13224,10 +13042,8 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "Keyboard model" #~ msgstr "مدل صفحه‌کلید" -#~ msgid "" -#~ "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)" -#~ msgstr "" -#~ "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)" +#~ msgid "Keyboard settings in gconf will be overridden from the system ASAP (deprecated)" +#~ msgstr "تنظیمات صفحه‌کلید در gcong در اولین فرصت توسط سیستم بی‌اثر خواهد شد (منسوخ شده)" #~ msgid "Save/restore indicators together with layout groups" #~ msgstr "ذخیره/برگرداندن شاخص‌ها همراه گروه‌های چیدمان" @@ -13236,11 +13052,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "نشان دادن نام چیدمان‌ها به‌جای نام گروه‌ها" #~ msgid "" -#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree " -#~ "supporting multiple layouts)" +#~ "Show layout names instead of group names (only for versions of XFree supporting " +#~ "multiple layouts)" #~ msgstr "" -#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های " -#~ "چندگانه پشتیبانی می‌کنند)" +#~ "نشان دادن نام چیدمان به‌جای نام گروه‌ها (فقط برای نسخه‌های Xfree که از چیدمان‌های چندگانه " +#~ "پشتیبانی می‌کنند)" #~ msgid "Suppress the \"X sysconfig changed\" warning message" #~ msgstr "سرکوب پیغام خطای «پیکربندی سیستم X تغییر کرد»" @@ -13264,11 +13080,10 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "قلم اِعمال _نشود" #~ msgid "" -#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is " -#~ "shown below." +#~ "The theme you have selected suggests a new font. A preview of the font is shown below." #~ msgstr "" -#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر " -#~ "نشان داده شده است." +#~ "تمی که انتخاب کرده‌اید قلم جدیدی پیشنهاد می‌کند. پیش‌نمایشی از این قلم در زیر نشان داده " +#~ "شده است." #~ msgid "Themes" #~ msgstr "تم‌ها" @@ -13291,8 +13106,7 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgid "If set to true, then themes will be thumbnailed." #~ msgstr "اگر درست باشد، تم‌ها مسطوره خواهند شد." -#~ msgid "" -#~ "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." +#~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for installed themes." #~ msgstr "این کلید به فرمانی که برای تم‌های نصب شده مسطوره ایجاد می‌کند تنظیم شود." #~ msgid "Set this key to the command used to create thumbnails for themes." @@ -13341,11 +13155,11 @@ msgstr "صداهای سامانه" #~ msgstr "اجرا در یک _پایانه" #~ msgid "" -#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the " -#~ "magic wand, and do a magic dance for it to work." +#~ "Select the window manager you want. You will need to hit apply, wave the magic wand, " +#~ "and do a magic dance for it to work." #~ msgstr "" -#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را " -#~ "تکان دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." +#~ "مدیر پنجره‌ی دلخواهتان را انتخاب کنید. باید کلید اِعمال را بزنید، چوب جادو را تکان " +#~ "دهید، و یک رقص جادویی انجام دهید تا به کار بیفتد." #~ msgid "Understands _Netscape Remote Control" #~ msgstr "کنترل از دوردست _نت‌اسکیپ را می‌فهمد"