l10n: Update Japanese translation
This commit is contained in:
parent
7509af9d22
commit
e904648936
1 changed files with 73 additions and 75 deletions
148
po/ja.po
148
po/ja.po
|
@ -19,8 +19,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 20:02+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-07 18:14+0900\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2015-03-19 07:25+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2015-03-20 03:14+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
|
||||
"Language: ja\n"
|
||||
|
@ -628,7 +628,7 @@ msgid "You may find these instructions on how to use the profile on <a href=\"li
|
|||
msgstr "<a href=\"linux\">GNU/Linux</a> や <a href=\"osx\">Apple OS X</a>、<a href=\"windows\">Microsoft Windows</a> システムでのプロファイルの利用方法が役立つかもしません。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/color/color.ui.h:27
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:732
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:729
|
||||
msgid "Summary"
|
||||
msgstr "概要"
|
||||
|
||||
|
@ -1022,7 +1022,7 @@ msgstr "プライマリ"
|
|||
|
||||
#: ../panels/display/cc-display-panel.c:571
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1705 ../panels/power/cc-power-panel.c:1716
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1706 ../panels/power/cc-power-panel.c:1717
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr "ランチャー"
|
|||
msgid "Launch help browser"
|
||||
msgstr "ヘルプブラウザーを起動"
|
||||
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1604
|
||||
#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:1605
|
||||
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
@ -1900,11 +1900,11 @@ msgstr "%s VPN"
|
|||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1299
|
||||
msgid "Oops, something has gone wrong. Please contact your software vendor."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "問題に遭遇しました。ソフトウェアベンダーに報告してください。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/cc-network-panel.c:1305
|
||||
msgid "NetworkManager needs to be running."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "NetworkManager が動作している必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/8021x-security-page.ui.h:1
|
||||
msgid "802.1x _Security"
|
||||
|
@ -2117,7 +2117,7 @@ msgstr "手動"
|
|||
msgid "Link-Local Only"
|
||||
msgstr "リンクローカルのみ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:953
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip4.c:966
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:48
|
||||
msgid "IPv4"
|
||||
msgstr "IPv4"
|
||||
|
@ -2140,7 +2140,7 @@ msgstr "自動"
|
|||
msgid "Automatic, DHCP only"
|
||||
msgstr "自動、DHCP のみ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:919
|
||||
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-ip6.c:936
|
||||
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:49
|
||||
msgid "IPv6"
|
||||
msgstr "IPv6"
|
||||
|
@ -3429,7 +3429,7 @@ msgid "_Type"
|
|||
msgstr "種類(_T)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1711 ../panels/power/cc-power-panel.c:1718
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712 ../panels/power/cc-power-panel.c:1719
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:155
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:222
|
||||
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:257
|
||||
|
@ -3494,7 +3494,7 @@ msgstr "ロック画面での通知"
|
|||
|
||||
#. List of applications.
|
||||
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1792
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "アプリケーション"
|
||||
|
||||
|
@ -3713,7 +3713,7 @@ msgstr "コンピューター"
|
|||
|
||||
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:503 ../panels/power/cc-power-panel.c:734
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2040
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2041
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
msgstr "バッテリー"
|
||||
|
||||
|
@ -3761,73 +3761,71 @@ msgstr "バッテリー"
|
|||
msgid "When _idle"
|
||||
msgstr "アイドル時(_I)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1462
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1463
|
||||
msgid "Power Saving"
|
||||
msgstr "省電力"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1490
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1491
|
||||
msgid "_Screen brightness"
|
||||
msgstr "画面の明るさ(_S)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1496
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1497
|
||||
msgid "_Keyboard brightness"
|
||||
msgstr "キーボードの明るさ(_K)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1506
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1507
|
||||
msgid "_Dim screen when inactive"
|
||||
msgstr "操作していないときに画面を暗くする(_D)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1531
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1532
|
||||
msgid "_Blank screen"
|
||||
msgstr "ブランクスクリーン(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1568
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1569
|
||||
msgid "_Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi(_W)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1573
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1574
|
||||
msgid "Wireless devices require extra power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "無線デバイスには電力が別途必要です"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1598
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1599
|
||||
msgid "_Mobile broadband"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンド(_M)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1603
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Turns off mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices"
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1604
|
||||
msgid "Mobile broadband (3G, 4G, WiMax, etc.) devices require extra power"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンド (3G、4G、WiMax など) デバイスのオン/オフを切り替える"
|
||||
msgstr "モバイルブロードバンド (3G、4G、WiMax など) デバイスには電力が別途必要です"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1653
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1654
|
||||
msgid "_Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth(_B)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1707
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1708
|
||||
msgid "When on battery power"
|
||||
msgstr "バッテリー動作時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1709
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1710
|
||||
msgid "When plugged in"
|
||||
msgstr "電源接続時"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1839
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1840
|
||||
msgid "Suspend & Power Off"
|
||||
msgstr "サスペンドと電源オフ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1872
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1873
|
||||
msgid "_Automatic suspend"
|
||||
msgstr "自動サスペンド(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1896
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1897
|
||||
msgid "When battery power is _critical"
|
||||
msgstr "バッテリーがひどく低下したときの動作(_C)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1951
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1952
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "電源オフ"
|
||||
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2087
|
||||
#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2088
|
||||
msgid "Devices"
|
||||
msgstr "デバイス"
|
||||
|
||||
|
@ -4174,7 +4172,7 @@ msgstr "プリンターを検出できません"
|
|||
#. Translators: The entered text should contain network address of a printer or a text which will filter found devices (their names and locations)
|
||||
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:9
|
||||
msgid "Enter a network address or search for a printer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ネットワークアドレスを入力するかプリンターを検索してください"
|
||||
|
||||
#: ../panels/printers/options-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "Loading options…"
|
||||
|
@ -4579,13 +4577,13 @@ msgstr "ソフトウェアの使用状況"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:717 ../panels/privacy/privacy.ui.h:44
|
||||
msgid "Problem Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "問題報告"
|
||||
|
||||
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:731
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent anonymously and are scrubbed of personal data."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "技術的な問題に遭遇した場合、問題に関するレポートを送信することで %s の改善に役立てることができます。レポートは匿名で送信され、個人データは取り除かれます。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:743 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
|
||||
msgid "Privacy Policy"
|
||||
|
@ -4724,7 +4722,7 @@ msgstr "あなたの地理的位置を特定するのに使用されます"
|
|||
|
||||
#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45
|
||||
msgid "_Automatic Problem Reporting"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "問題のレポートを自動で送信する(_A)"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-format-chooser.c:119
|
||||
msgctxt "measurement format"
|
||||
|
@ -4744,26 +4742,26 @@ msgstr "地域が見つかりません"
|
|||
msgid "No input sources found"
|
||||
msgstr "入力ソースが見つかりません"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1084
|
||||
#: ../panels/region/cc-input-chooser.c:1085
|
||||
msgctxt "Input Source"
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "その他"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:243
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1064
|
||||
msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
|
||||
msgstr "変更内容を反映させるにはログインしなおす必要があります"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:247
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:251
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-user-panel.c:1068
|
||||
msgid "Restart Now"
|
||||
msgstr "ログアウト"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:872
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:876
|
||||
msgid "No input source selected"
|
||||
msgstr "入力ソースが選択されていません"
|
||||
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1788
|
||||
#: ../panels/region/cc-region-panel.c:1796
|
||||
msgid "Login Screen"
|
||||
msgstr "ログイン画面"
|
||||
|
||||
|
@ -5235,61 +5233,61 @@ msgstr "スピーカーのテスト(_T)"
|
|||
msgid "Peak detect"
|
||||
msgstr "ピークの検出"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1491
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:594
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
|
||||
msgid "Name"
|
||||
msgstr "名前"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1510
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
|
||||
msgid "Device"
|
||||
msgstr "デバイス"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1573
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Speaker Testing for %s"
|
||||
msgstr "%s のスピーカーテスト"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1629
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
|
||||
msgid "_Output volume:"
|
||||
msgstr "出力の音量(_O):"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1643
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
|
||||
msgid "Output"
|
||||
msgstr "出力"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1648
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound output:"
|
||||
msgstr "サウンド出力デバイスの選択(_H):"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1670
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
|
||||
msgid "Settings for the selected device:"
|
||||
msgstr "選択したデバイスの設定:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1681
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "入力"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1688
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
|
||||
msgid "_Input volume:"
|
||||
msgstr "入力の音量(_I):"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1709
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
|
||||
msgid "Input level:"
|
||||
msgstr "入力レベル:"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
|
||||
msgid "C_hoose a device for sound input:"
|
||||
msgstr "サウンド入力デバイスの選択(_H):"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
|
||||
msgid "Sound Effects"
|
||||
msgstr "音響効果"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
|
||||
msgid "_Alert volume:"
|
||||
msgstr "警告音の音量(_A):"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1796
|
||||
msgid "No application is currently playing or recording audio."
|
||||
msgstr "音声の再生または録音を実行しているアプリケーションはありません。"
|
||||
|
||||
|
@ -5309,15 +5307,15 @@ msgstr "サウンドの設定"
|
|||
msgid "Testing event sound"
|
||||
msgstr "イベント音のテスト中"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:584
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "デフォルト"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:585
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
|
||||
msgid "From theme"
|
||||
msgstr "テーマから"
|
||||
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:770
|
||||
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
|
||||
msgid "C_hoose an alert sound:"
|
||||
msgstr "警告音の選択(_H):"
|
||||
|
||||
|
@ -5904,7 +5902,7 @@ msgid "Right little finger"
|
|||
msgstr "右の小指"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/data/account-fingerprint.ui.h:9
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:689
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:686
|
||||
msgid "Enable Fingerprint Login"
|
||||
msgstr "指紋認証を有効にする"
|
||||
|
||||
|
@ -6253,15 +6251,15 @@ msgstr "削除する(_D)"
|
|||
msgid "Do you want to delete your registered fingerprints so fingerprint login is disabled?"
|
||||
msgstr "登録済みの指紋情報を削除して指紋認証を無効にしますか?"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:446
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:443
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
msgstr "完了です!"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:507
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:549
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:504
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:546
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not access '%s' device"
|
||||
msgstr "'%s' というデバイスにアクセスできません"
|
||||
|
@ -6269,16 +6267,16 @@ msgstr "'%s' というデバイスにアクセスできません"
|
|||
#. translators:
|
||||
#. * The variable is the name of the device, for example:
|
||||
#. * "Could you not access "Digital Persona U.are.U 4000/4000B" device
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:590
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:587
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not start finger capture on '%s' device"
|
||||
msgstr "'%s' で指紋を読み取れませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:640
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:637
|
||||
msgid "Could not access any fingerprint readers"
|
||||
msgstr "指紋リーダーにアクセスできませんでした"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:641
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:638
|
||||
msgid "Please contact your system administrator for help."
|
||||
msgstr "システム管理者に連絡してください。"
|
||||
|
||||
|
@ -6287,16 +6285,16 @@ msgstr "システム管理者に連絡してください。"
|
|||
#. * "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the
|
||||
#. * 'Digital Persona U.are.U 4000/4000B' device."
|
||||
#.
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:723
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:720
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "To enable fingerprint login, you need to save one of your fingerprints, using the '%s' device."
|
||||
msgstr "指紋認証を有効にするには、'%s' のデバイスを使って、あなたの指紋を登録する必要があります。"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:730
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:727
|
||||
msgid "Selecting finger"
|
||||
msgstr "指の選択"
|
||||
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:731
|
||||
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:728
|
||||
msgid "Enrolling fingerprints"
|
||||
msgstr "指紋の登録"
|
||||
|
||||
|
@ -6641,7 +6639,7 @@ msgstr "%d / %d"
|
|||
msgid "Display Mapping"
|
||||
msgstr "画面のマッピング"
|
||||
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:372
|
||||
#: ../panels/wacom/cc-wacom-stylus-page.c:376
|
||||
msgid "Button"
|
||||
msgstr "ボタン"
|
||||
|
||||
|
@ -6930,22 +6928,22 @@ msgstr "ヘルプ"
|
|||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "終了"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1493
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:61 ../shell/cc-window.c:1494
|
||||
msgid "All Settings"
|
||||
msgstr "すべての設定"
|
||||
|
||||
#. Add categories
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:879
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:880
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Personal"
|
||||
msgstr "パーソナル"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:880
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:881
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "Hardware"
|
||||
msgstr "ハードウェア"
|
||||
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:881
|
||||
#: ../shell/cc-window.c:882
|
||||
msgctxt "category"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "システム"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue