sv.po: Swedish translation updated
svn path=/trunk/; revision=8019
This commit is contained in:
parent
191e54d274
commit
eb255afaab
2 changed files with 122 additions and 96 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
|||
2007-08-18 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
|
||||
|
||||
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||
|
||||
2007-08-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
|
||||
|
||||
* es.po: Updated Spanish translation
|
||||
|
|
214
po/sv.po
214
po/sv.po
|
@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 20:03+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 20:07+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 23:41+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:42+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "No Image"
|
|||
msgstr "Ingen bild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Bilder"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
|
@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "bildpunkter/sekund"
|
|||
msgid "seconds"
|
||||
msgstr "sekunder"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Lägg till bakgrundsbild"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Alla filer"
|
||||
|
||||
|
@ -724,47 +724,54 @@ msgstr "Använd föregående typsnitt"
|
|||
msgid "Use selected font"
|
||||
msgstr "Använd valt typsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
|
||||
msgid "Specify the filename of a theme to install"
|
||||
msgstr "Ange filnamnet för det tema som ska installeras"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:106
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
|
||||
msgid "filename"
|
||||
msgstr "filnamn"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (theme|background|fonts|interface)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:113
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "sida"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:120
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
|
||||
msgid "[WALLPAPER...]"
|
||||
msgstr "[BAKGRUNDSBILD...]"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:419
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "Standardmuspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
|
||||
msgid "Apply Background"
|
||||
msgstr "Tillämpa bakgrund"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:423
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
|
||||
msgid "Apply Font"
|
||||
msgstr "Tillämpa typsnitt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:448
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
|
||||
msgid "The current theme suggests a background and a font."
|
||||
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund och ett typsnitt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:453
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
|
||||
msgid "The current theme suggests a background."
|
||||
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:458
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
|
||||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "Det aktuella temat föreslår ett typsnitt."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:735
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
|
||||
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
|
@ -1233,11 +1240,11 @@ msgstr "Detta tema är inte i ett format som stöds."
|
|||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||
msgstr "Misslyckades med att skapa temporär katalog"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr "Ingen temafilplats angiven för installation"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||
|
@ -1246,24 +1253,25 @@ msgstr ""
|
|||
"Otillräckliga rättigheter för att installera temat i:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
|
||||
msgstr "%s är sökvägen där temafilerna kommer att installeras. Detta kan inte väljas som källplatsen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
|
||||
msgid "The file format is invalid."
|
||||
msgstr "Filformatet är ogiltigt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "Välj tema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
|
||||
msgid "Theme Packages"
|
||||
msgstr "Temapaket"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Theme name must be present"
|
||||
msgstr "Temanamnet måste anges"
|
||||
|
||||
|
@ -1476,6 +1484,34 @@ msgstr "Välj en bild."
|
|||
msgid "_Select"
|
||||
msgstr "_Välj"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Standardmuspekare - aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "Vit muspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Vit muspekare - aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "Stor muspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Stor muspekare - aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "Stor vit muspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
|
||||
msgid "Preferred Applications"
|
||||
|
@ -1703,130 +1739,138 @@ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
|
|||
msgstr "Gnopernicus med skärmförstorare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
|
||||
msgid "Iceape"
|
||||
msgstr "Iceape"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||||
msgid "Iceape Mail"
|
||||
msgstr "E-postklienten Iceape"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||||
msgid "Icedove"
|
||||
msgstr "Icedove"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||||
msgid "Iceweasel"
|
||||
msgstr "Iceweasel"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
|
||||
msgstr "KDE-förstorare utan skärmläsare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
msgid "KMail"
|
||||
msgstr "KMail"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||||
msgid "Konqueror"
|
||||
msgstr "Konqueror"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||||
msgid "Links Text Browser"
|
||||
msgstr "Textläsaren Links"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||||
msgid "Linux Screen Reader"
|
||||
msgstr "Linux Screen Reader"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||||
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
|
||||
msgstr "Linux Screen Reader med skärmförstorare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||||
msgid "Lynx Text Browser"
|
||||
msgstr "Textläsaren Lynx"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||||
msgid "Mozilla"
|
||||
msgstr "Mozilla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
|
||||
msgid "Mozilla 1.6"
|
||||
msgstr "Mozilla 1.6"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
|
||||
msgid "Mozilla Mail"
|
||||
msgstr "Mozilla Mail"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
|
||||
msgid "Mozilla Thunderbird"
|
||||
msgstr "Mozilla Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
|
||||
msgid "Muine Music Player"
|
||||
msgstr "Musikspelaren Muine"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
|
||||
msgid "Mutt"
|
||||
msgstr "Mutt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
|
||||
msgid "NXterm"
|
||||
msgstr "NXterm"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
|
||||
msgid "Netscape Communicator"
|
||||
msgstr "Netscape Communicator"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
|
||||
msgid "Opera"
|
||||
msgstr "Opera"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
|
||||
msgid "Orca"
|
||||
msgstr "Orca"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
|
||||
msgid "Orca with Magnifier"
|
||||
msgstr "Orca med skärmförstorare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
|
||||
msgid "RXVT"
|
||||
msgstr "RXVT"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
|
||||
msgid "Rhythmbox Music Player"
|
||||
msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
|
||||
msgid "SeaMonkey"
|
||||
msgstr "SeaMonkey"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
|
||||
msgid "SeaMonkey Mail"
|
||||
msgstr "E-postklienten SeaMonkey"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
|
||||
msgid "Simple OnScreen Keyboard"
|
||||
msgstr "Enkelt skärmtangentbord"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
|
||||
msgid "Standard XTerminal"
|
||||
msgstr "X-standardterminal"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
|
||||
msgid "Sylpheed"
|
||||
msgstr "Sylpheed"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
|
||||
msgid "Sylpheed-Claws"
|
||||
msgstr "Sylpheed-Claws"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
|
||||
msgid "Thunderbird"
|
||||
msgstr "Thunderbird"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
|
||||
msgid "Totem Movie Player"
|
||||
msgstr "Filmspelaren Totem"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
|
||||
msgid "W3M Text Browser"
|
||||
msgstr "Textläsaren W3M"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
|
||||
msgid "aterm"
|
||||
msgstr "aterm"
|
||||
|
||||
|
@ -1971,7 +2015,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
|
|||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Okänd åtgärd>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
|
||||
|
@ -1980,7 +2024,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Genvägen \"%s\" kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange med den här tangenten.\n"
|
||||
"Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång.\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
|
||||
|
@ -1989,21 +2033,21 @@ msgstr ""
|
|||
"Genvägen \"%s\" används redan för:\n"
|
||||
" \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
|
||||
msgstr "Fel vid borttagning av snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Åtgärd"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Genväg"
|
||||
|
||||
|
@ -3016,6 +3060,7 @@ msgstr "Sök"
|
|||
|
||||
#. make open with default action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:168
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open</b>"
|
||||
msgstr "<b>Öppna</b>"
|
||||
|
||||
|
@ -3095,6 +3140,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
|
|||
msgstr "Oväntad tagg \"%s\" inne i \"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
|
||||
msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil hittades i datakatalogerna"
|
||||
|
||||
|
@ -3155,6 +3201,7 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
|
|||
msgstr "<b>Öppna %s</b>"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/system-tile.c:141
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "Ta bort från systemobjekt"
|
||||
|
||||
|
@ -3224,14 +3271,22 @@ msgstr "Systemljud"
|
|||
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
|
||||
msgstr "Fönsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg\n"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
|
||||
msgid "Maximize"
|
||||
msgstr "Maximera"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
|
||||
msgid "Minimize"
|
||||
msgstr "Minimera"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
|
||||
msgid "Roll up"
|
||||
msgstr "Rulla upp"
|
||||
|
||||
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Ingen"
|
||||
|
||||
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
|
||||
msgstr "Om sant kommer mime-hanterarna för text/plain och text/* att hållas synkroniserade"
|
||||
|
@ -3515,6 +3570,7 @@ msgstr[0] "%d minut till nästa paus"
|
|||
msgstr[1] "%d minuter till nästa paus"
|
||||
|
||||
#: ../typing-break/drwright.c:504
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Less than one minute until the next break"
|
||||
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"
|
||||
|
||||
|
@ -3788,40 +3844,6 @@ msgstr "Använd tema"
|
|||
msgid "Sets the default theme"
|
||||
msgstr "Ställer in standardtemat"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:146
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1796
|
||||
msgid "Default Pointer"
|
||||
msgstr "Standardmuspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1797
|
||||
msgid "Default Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Standardmuspekare - aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1801
|
||||
msgid "White Pointer"
|
||||
msgstr "Vit muspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1802
|
||||
msgid "White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Vit muspekare - aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
|
||||
msgid "Large Pointer"
|
||||
msgstr "Stor muspekare"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1807
|
||||
msgid "Large Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Stor muspekare - aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
|
||||
msgid "Large White Pointer - Current"
|
||||
msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
|
||||
msgid "Large White Pointer"
|
||||
msgstr "Stor vit muspekare"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Theme Details"
|
||||
#~ msgstr "Temadetaljer"
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue