sv.po: Swedish translation updated

svn path=/trunk/; revision=8019
This commit is contained in:
Daniel Nylander 2007-08-18 21:40:52 +00:00
parent 191e54d274
commit eb255afaab
2 changed files with 122 additions and 96 deletions

View file

@ -1,3 +1,7 @@
2007-08-18 Daniel Nylander <po@danielnylander.se>
* sv.po: Updated Swedish translation.
2007-08-18 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation

214
po/sv.po
View file

@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-01 20:03+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-01 20:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-08-18 23:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-18 23:42+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -58,12 +58,12 @@ msgid "No Image"
msgstr "Ingen bild"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:665
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1067
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1059
msgid "Images"
msgstr "Bilder"
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:669
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:619
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:623
msgid "All Files"
msgstr "Alla filer"
@ -690,11 +690,11 @@ msgstr "bildpunkter/sekund"
msgid "seconds"
msgstr "sekunder"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1046
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1038
msgid "Add Wallpaper"
msgstr "Lägg till bakgrundsbild"
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1071
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:1063
msgid "All files"
msgstr "Alla filer"
@ -724,47 +724,54 @@ msgstr "Använd föregående typsnitt"
msgid "Use selected font"
msgstr "Använd valt typsnitt"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:105
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:108
msgid "Specify the filename of a theme to install"
msgstr "Ange filnamnet för det tema som ska installeras"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:106
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:109
msgid "filename"
msgstr "filnamn"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:112
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:115
msgid "Specify the name of the page to show (theme|background|fonts|interface)"
msgstr "Ange namnet på sidan som ska visas (theme|background|fonts|interface)"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:113
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:116
msgid "page"
msgstr "sida"
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:120
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:123
msgid "[WALLPAPER...]"
msgstr "[BAKGRUNDSBILD...]"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:419
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:156
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:817
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1050
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1805
msgid "Default Pointer"
msgstr "Standardmuspekare"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:505
msgid "Apply Background"
msgstr "Tillämpa bakgrund"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:423
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:509
msgid "Apply Font"
msgstr "Tillämpa typsnitt"
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:448
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:534
msgid "The current theme suggests a background and a font."
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund och ett typsnitt."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:453
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:539
msgid "The current theme suggests a background."
msgstr "Det aktuella temat föreslår en bakgrund."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:458
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:544
msgid "The current theme suggests a font."
msgstr "Det aktuella temat föreslår ett typsnitt."
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:735
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:821
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:1080
#: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:327
msgid "Custom"
@ -1233,11 +1240,11 @@ msgstr "Detta tema är inte i ett format som stöds."
msgid "Failed to create temporary directory"
msgstr "Misslyckades med att skapa temporär katalog"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:496
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:497
msgid "No theme file location specified to install"
msgstr "Ingen temafilplats angiven för installation"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:516
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:517
#, c-format
msgid ""
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
@ -1246,24 +1253,25 @@ msgstr ""
"Otillräckliga rättigheter för att installera temat i:\n"
"%s"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:535
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:539
#, c-format
msgid "%s is the path where the theme files will be installed. This can not be selected as the source location"
msgstr "%s är sökvägen där temafilerna kommer att installeras. Detta kan inte väljas som källplatsen"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:556
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:558
msgid "The file format is invalid."
msgstr "Filformatet är ogiltigt"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:609
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:613
msgid "Select Theme"
msgstr "Välj tema"
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:612
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:616
msgid "Theme Packages"
msgstr "Temapaket"
#: ../capplets/appearance/theme-save.c:91
#, c-format
msgid "Theme name must be present"
msgstr "Temanamnet måste anges"
@ -1476,6 +1484,34 @@ msgstr "Välj en bild."
msgid "_Select"
msgstr "_Välj"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Standardmuspekare - aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1810
msgid "White Pointer"
msgstr "Vit muspekare"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Vit muspekare - aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1815
msgid "Large Pointer"
msgstr "Stor muspekare"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1816
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Stor muspekare - aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1820
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1821
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor vit muspekare"
#: ../capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications-properties.glade.h:21
msgid "Preferred Applications"
@ -1703,130 +1739,138 @@ msgid "Gnopernicus with Magnifier"
msgstr "Gnopernicus med skärmförstorare"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:25
msgid "Iceape"
msgstr "Iceape"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
msgid "Iceape Mail"
msgstr "E-postklienten Iceape"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
msgid "Icedove"
msgstr "Icedove"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:26
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
msgid "Iceweasel"
msgstr "Iceweasel"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:27
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
msgid "KDE Magnifier without Screen Reader"
msgstr "KDE-förstorare utan skärmläsare"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:28
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
msgid "KMail"
msgstr "KMail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:29
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
msgid "Konqueror"
msgstr "Konqueror"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:30
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
msgid "Links Text Browser"
msgstr "Textläsaren Links"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:31
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
msgid "Linux Screen Reader"
msgstr "Linux Screen Reader"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:32
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
msgid "Linux Screen Reader with Magnifier"
msgstr "Linux Screen Reader med skärmförstorare"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:33
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
msgid "Lynx Text Browser"
msgstr "Textläsaren Lynx"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:34
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
msgid "Mozilla"
msgstr "Mozilla"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:35
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
msgid "Mozilla 1.6"
msgstr "Mozilla 1.6"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:36
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
msgid "Mozilla Mail"
msgstr "Mozilla Mail"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:37
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
msgid "Mozilla Thunderbird"
msgstr "Mozilla Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:38
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
msgid "Muine Music Player"
msgstr "Musikspelaren Muine"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:39
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
msgid "Mutt"
msgstr "Mutt"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:40
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
msgid "NXterm"
msgstr "NXterm"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:41
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
msgid "Netscape Communicator"
msgstr "Netscape Communicator"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:42
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
msgid "Opera"
msgstr "Opera"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:43
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
msgid "Orca"
msgstr "Orca"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:44
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
msgid "Orca with Magnifier"
msgstr "Orca med skärmförstorare"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:45
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
msgid "RXVT"
msgstr "RXVT"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:46
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "Musikspelaren Rhythmbox"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:47
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
msgid "SeaMonkey"
msgstr "SeaMonkey"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:48
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
msgid "SeaMonkey Mail"
msgstr "E-postklienten SeaMonkey"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:49
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
msgid "Simple OnScreen Keyboard"
msgstr "Enkelt skärmtangentbord"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:50
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
msgid "Standard XTerminal"
msgstr "X-standardterminal"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:51
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
msgid "Sylpheed"
msgstr "Sylpheed"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:52
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
msgid "Sylpheed-Claws"
msgstr "Sylpheed-Claws"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:53
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
msgid "Thunderbird"
msgstr "Thunderbird"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:54
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
msgid "Totem Movie Player"
msgstr "Filmspelaren Totem"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:55
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:57
msgid "W3M Text Browser"
msgstr "Textläsaren W3M"
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:56
#: ../capplets/default-applications/gnome-default-applications.xml.in.h:58
msgid "aterm"
msgstr "aterm"
@ -1971,7 +2015,7 @@ msgstr "Inaktiverad"
msgid "<Unknown Action>"
msgstr "<Okänd åtgärd>"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:883
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:915
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type using this key.\n"
@ -1980,7 +2024,7 @@ msgstr ""
"Genvägen \"%s\" kan inte användas på grund av att den kommer att bli omöjlig att ange med den här tangenten.\n"
"Prova med en tangent såsom Control, Alt eller Skift på samma gång.\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:912
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#, c-format
msgid ""
"The shortcut \"%s\" is already used for:\n"
@ -1989,21 +2033,21 @@ msgstr ""
"Genvägen \"%s\" används redan för:\n"
" \"%s\"\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:944
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:976
#, c-format
msgid "Error setting new accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid inställning av ny snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:994
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1026
#, c-format
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s\n"
msgstr "Fel vid borttagning av snabbtangent i konfigurationsdatabasen: %s\n"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1109
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1141
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1133
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1165
msgid "Shortcut"
msgstr "Genväg"
@ -3016,6 +3060,7 @@ msgstr "Sök"
#. make open with default action
#: ../libslab/directory-tile.c:168
#, c-format
msgid "<b>Open</b>"
msgstr "<b>Öppna</b>"
@ -3095,6 +3140,7 @@ msgid "Unexpected tag '%s' inside '%s'"
msgstr "Oväntad tagg \"%s\" inne i \"%s\""
#: ../libslab/libslab-bookmarkfile.c:1929
#, c-format
msgid "No valid bookmark file found in data dirs"
msgstr "Ingen giltig bokmärkesfil hittades i datakatalogerna"
@ -3155,6 +3201,7 @@ msgid "<b>Open %s</b>"
msgstr "<b>Öppna %s</b>"
#: ../libslab/system-tile.c:141
#, c-format
msgid "Remove from System Items"
msgstr "Ta bort från systemobjekt"
@ -3224,14 +3271,22 @@ msgstr "Systemljud"
msgid "Window manager \"%s\" has not registered a configuration tool\n"
msgstr "Fönsterhanteraren \"%s\" har inte registrerat ett konfigurationsverktyg\n"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:378
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:390
msgid "Maximize"
msgstr "Maximera"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:379
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:391
msgid "Minimize"
msgstr "Minimera"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:392
msgid "Roll up"
msgstr "Rulla upp"
#: ../libwindow-settings/metacity-window-manager.c:393
msgid "None"
msgstr "Ingen"
#: ../schemas/apps_gnome_settings_daemon_default_editor.schemas.in.h:1
msgid "If true, the mime handlers for text/plain and text/* will be kept in sync"
msgstr "Om sant kommer mime-hanterarna för text/plain och text/* att hållas synkroniserade"
@ -3515,6 +3570,7 @@ msgstr[0] "%d minut till nästa paus"
msgstr[1] "%d minuter till nästa paus"
#: ../typing-break/drwright.c:504
#, c-format
msgid "Less than one minute until the next break"
msgstr "Mindre än en minut till nästa paus"
@ -3788,40 +3844,6 @@ msgstr "Använd tema"
msgid "Sets the default theme"
msgstr "Ställer in standardtemat"
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:146
#: ../capplets/appearance/appearance-style.c:812
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1796
msgid "Default Pointer"
msgstr "Standardmuspekare"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1797
msgid "Default Pointer - Current"
msgstr "Standardmuspekare - aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1801
msgid "White Pointer"
msgstr "Vit muspekare"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1802
msgid "White Pointer - Current"
msgstr "Vit muspekare - aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1806
msgid "Large Pointer"
msgstr "Stor muspekare"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1807
msgid "Large Pointer - Current"
msgstr "Stor muspekare - aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1811
msgid "Large White Pointer - Current"
msgstr "Stor vit muspekare - Aktuell"
#: ../capplets/common/gnome-theme-info.c:1812
msgid "Large White Pointer"
msgstr "Stor vit muspekare"
#~ msgid "Theme Details"
#~ msgstr "Temadetaljer"
#~ msgid ""