Updated Swedish translation.
2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com> * sv.po: Updated Swedish translation.
This commit is contained in:
parent
1662214a25
commit
eb32a73ea8
2 changed files with 78 additions and 6 deletions
|
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||||
|
2001-07-26 Christian Rose <menthos@menthos.com>
|
||||||
|
|
||||||
|
* sv.po: Updated Swedish translation.
|
||||||
|
|
||||||
2001-07-26 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
2001-07-26 Valek Filippov <frob@df.ru>
|
||||||
|
|
||||||
* ru.po: updated russian translation.
|
* ru.po: updated russian translation.
|
||||||
|
|
80
po/sv.po
80
po/sv.po
|
@ -8,8 +8,8 @@
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2001-07-25 05:03-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2001-07-26 00:29+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2001-07-25 07:09+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2001-07-26 00:42+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
"Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
|
@ -242,6 +242,39 @@ msgstr "Sida-vid-sida"
|
||||||
msgid "Vertical gradient"
|
msgid "Vertical gradient"
|
||||||
msgstr "Lodrät toning"
|
msgstr "Lodrät toning"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:362
|
||||||
|
msgid "(None)"
|
||||||
|
msgstr "(Ingen)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:611
|
||||||
|
msgid "Wallpaper Selection"
|
||||||
|
msgstr "Val av bakgrundsbild"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:618
|
||||||
|
msgid "Can't find an hbox, using a normal file selection"
|
||||||
|
msgstr "Kan inte hitta en hbox, använder normal filmarkering"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/background/prefs-widget.c:624
|
||||||
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
||||||
|
msgid "Preview"
|
||||||
|
msgstr "Förhandsgranska"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/capplet-util.c:487
|
||||||
|
msgid "Just apply settings and quit"
|
||||||
|
msgstr "Verkställ ändringarna och avsluta"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/capplet-util.c:489
|
||||||
|
msgid "Initialize the session"
|
||||||
|
msgstr "Initiera sessionen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/capplet-util.c:491
|
||||||
|
msgid "Retrieve and store legacy settings"
|
||||||
|
msgstr "Hämta och lagra föråldrade inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/common/capplet-util.c:500
|
||||||
|
msgid "Capplet options"
|
||||||
|
msgstr "Alternativ för kontrollpanelsprogram"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
#: capplets/default-applications/default-applications.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Choose the applications used by default"
|
msgid "Choose the applications used by default"
|
||||||
msgstr "Välj de program som används som standard"
|
msgstr "Välj de program som används som standard"
|
||||||
|
@ -430,6 +463,17 @@ msgstr "Ange kommandot f
|
||||||
msgid "Terminal"
|
msgid "Terminal"
|
||||||
msgstr "Terminal"
|
msgstr "Terminal"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/support.c:100
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/support.c:138
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Couldn't find pixmap file: %s"
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte htta bildfil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/default-applications/support.c:116
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Couldn't create pixmap from file: %s"
|
||||||
|
msgstr "Kunde inte skapa bild från fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
#: capplets/keyboard/keyboard-properties.glade.h:9
|
||||||
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
#: capplets/keyboard/keyboard.desktop.in.in.h:1
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
|
@ -549,6 +593,14 @@ msgstr "H
|
||||||
msgid "Sensitivity:"
|
msgid "Sensitivity:"
|
||||||
msgstr "Känslighet:"
|
msgstr "Känslighet:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/rollback/main.c:37
|
||||||
|
msgid "Operate on global backends"
|
||||||
|
msgstr "Verka på globala backender"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: capplets/rollback/main.c:50
|
||||||
|
msgid "Options for the rollback GUI"
|
||||||
|
msgstr "Flaggor för återställnings-GUI:t"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
#: capplets/screensaver/preferences.c:508
|
||||||
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
msgid "Custom screensaver. No description available"
|
||||||
msgstr "Anpassad skärmsläckare. Ingen beskrivning finns tillgänglig"
|
msgstr "Anpassad skärmsläckare. Ingen beskrivning finns tillgänglig"
|
||||||
|
@ -668,10 +720,6 @@ msgstr "G
|
||||||
msgid "One screensaver all the time"
|
msgid "One screensaver all the time"
|
||||||
msgstr "En skärmsläckare hela tiden"
|
msgstr "En skärmsläckare hela tiden"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:11
|
|
||||||
msgid "Preview"
|
|
||||||
msgstr "Förhandsgranska"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
#: capplets/screensaver/screensaver-properties.glade.h:12
|
||||||
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
msgid "R_equire password to unlock screen"
|
||||||
msgstr "_Kräv lösenord för att låsa upp skärmen"
|
msgstr "_Kräv lösenord för att låsa upp skärmen"
|
||||||
|
@ -1383,6 +1431,10 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid "Close"
|
msgid "Close"
|
||||||
msgstr "Stäng"
|
msgstr "Stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/capplet-dir-view-html.c:150
|
||||||
|
msgid "GNOME Control Center:"
|
||||||
|
msgstr "GNOME-kontrollpanelen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
#: control-center/gnomecc.desktop.in.h:2
|
||||||
msgid "The GNOME configuration tool"
|
msgid "The GNOME configuration tool"
|
||||||
msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME"
|
msgstr "Konfigurationsverktyg för GNOME"
|
||||||
|
@ -1423,6 +1475,22 @@ msgstr "Ny-kontrollpanel"
|
||||||
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
msgid "Put control panels in the control center's window"
|
||||||
msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudfönster"
|
msgstr "Visa kontrollpaneler i Kontrollpanelens huvudfönster"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/main.c:46
|
||||||
|
msgid "Configuraiton"
|
||||||
|
msgstr "Konfiguration"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/main.c:72
|
||||||
|
msgid "Run the capplet CAPPLET"
|
||||||
|
msgstr "Kör kontrollpanelsprogrammet KONTROLLPANELSPROGRAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/main.c:72
|
||||||
|
msgid "CAPPLET"
|
||||||
|
msgstr "KONTROLLPANELSPROGRAM"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: control-center/main.c:80
|
||||||
|
msgid "GNOME Control Center options"
|
||||||
|
msgstr "Alternativ för GNOME-kontrollpanelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
|
#: capplets/desktop-links/gnome-hint-properties.desktop.in.h:1
|
||||||
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
msgid "Options for the startup hint dialog"
|
||||||
msgstr "Inställningar för uppstartstips-dialogen"
|
msgstr "Inställningar för uppstartstips-dialogen"
|
||||||
|
|
Loading…
Add table
Add a link
Reference in a new issue