Updated Finnish translation
This commit is contained in:
parent
a01e8daa6d
commit
eb53bb9a9d
1 changed files with 245 additions and 190 deletions
435
po/fi.po
435
po/fi.po
|
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-08-15 17:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-08-15 17:32+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2009-09-12 21:28+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2009-09-12 21:28+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv@iki.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -24,6 +24,42 @@ msgstr ""
|
|||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:1
|
||||
msgid "Current network location"
|
||||
msgstr "Nykyinen verkkosijainti"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:2
|
||||
msgid "More backgrounds URL"
|
||||
msgstr "Lisää taustakuvia-URL"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:3
|
||||
msgid "More themes URL"
|
||||
msgstr "Lisää teemoja-URL"
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
"Set this to your current location name. This is used to determine the "
|
||||
"appropriate network proxy configuration."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aseta tähän nykyisen sijaintisi nimi. Tätä käytetään määrittämään soveltuva "
|
||||
"verkkon välipalvelinasetus."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:5
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL for where to get more desktop backgrounds. If set to an empty string the "
|
||||
"link will not appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL, josta noudetaan lisää työpöydän taustakuvia. Jos tämä on tyhjä "
|
||||
"merkkijono, linkkiä ei näytetä."
|
||||
|
||||
#: ../gnome-control-center.schemas.in.h:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"URL for where to get more desktop themes. If set to an empty string the link "
|
||||
"will not appear."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"URL, josta noudetaan lisää työpöytäteemoja. Jos tämä on tyhjä merkkijono, "
|
||||
"linkkiä ei näytetä."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/eel-alert-dialog.c:114
|
||||
msgid "Image/label border"
|
||||
msgstr "Kuvan/nimen reuna"
|
||||
|
@ -177,25 +213,25 @@ msgstr "Sormi ei ole keskellä lukijaa, yritä uudestaan"
|
|||
msgid "Remove your finger, and try swiping your finger again"
|
||||
msgstr "Poista sormi lukijalta ja yritä pyyhkäistä sormella uudestaan"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:756
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:712
|
||||
msgid "Select Image"
|
||||
msgstr "Valitse kuva"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:758
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:714
|
||||
msgid "No Image"
|
||||
msgstr "Ei kuvaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:786
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:661
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:742
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:654
|
||||
msgid "Images"
|
||||
msgstr "Kuvat"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:790
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:695
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:746
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:763
|
||||
msgid "All Files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:933
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:886
|
||||
msgid ""
|
||||
"There was an error while trying to get the addressbook information\n"
|
||||
"Evolution Data Server can't handle the protocol"
|
||||
|
@ -203,30 +239,15 @@ msgstr ""
|
|||
"Tapahtui virhe haettaessa osoitekirjan tietoja\n"
|
||||
"Evolution Data Server ei osaa käsitellä tätä protokollaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:954
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:907
|
||||
msgid "Unable to open address book"
|
||||
msgstr "Osoitekirjaa ei voitu avata"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:968
|
||||
msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
msgstr "Tuntematon kirjautumistunniste, käyttäjätietokanta voi olla vioittunut"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:998
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1000
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:930
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "About %s"
|
||||
msgstr "%s tiedot"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1018
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||||
msgstr "Ota _sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me.c:1021
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||||
msgstr "Poista _sormenjäljellä kirjautuminen käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:1
|
||||
msgid "A_IM/iChat:"
|
||||
msgstr "A_IM/iChat:"
|
||||
|
@ -280,10 +301,18 @@ msgstr "Yhteystiedot"
|
|||
msgid "Cou_ntry:"
|
||||
msgstr "_Maa:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:14
|
||||
msgid "Disable _Fingerprint Login..."
|
||||
msgstr "Poista _sormenjäljellä kirjautuminen käytöstä..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:15
|
||||
msgid "Email"
|
||||
msgstr "Sähköposti"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:16
|
||||
msgid "Enable _Fingerprint Login..."
|
||||
msgstr "Ota _sormenjäljellä kirjautuminen käyttöön..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/about-me/gnome-about-me-dialog.ui.h:17
|
||||
msgid "Full Name"
|
||||
msgstr "Koko nimi"
|
||||
|
@ -778,11 +807,11 @@ msgid "Choose which accessibility features to enable when you log in"
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Valitse sisäänkirjauduttaessa käyttöön otettavat esteettömyysominaisuudet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:630
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:623
|
||||
msgid "Add Wallpaper"
|
||||
msgstr "Lisää tausta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:665
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-desktop.c:658
|
||||
msgid "All files"
|
||||
msgstr "Kaikki tiedostot"
|
||||
|
||||
|
@ -852,7 +881,7 @@ msgstr "Annan näytettävän sivun nimi (teema|tausta|kirjasimet|käyttöliittym
|
|||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-main.c:143
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:907
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:567
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:540
|
||||
msgid "page"
|
||||
msgstr "sivu"
|
||||
|
||||
|
@ -933,7 +962,7 @@ msgstr "Viimeisin valittu kirjainehdotus voi muuttua."
|
|||
msgid "The current theme suggests a font."
|
||||
msgstr "Tämä teema ehdottaa kirjasinta."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1044
|
||||
#: ../capplets/appearance/appearance-themes.c:1045
|
||||
#: ../capplets/default-applications/gnome-da-capplet.c:646
|
||||
msgid "Custom"
|
||||
msgstr "Oma"
|
||||
|
@ -955,8 +984,8 @@ msgid "Best co_ntrast"
|
|||
msgstr "Paras ko_ntrasti"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:5
|
||||
msgid "C_olors"
|
||||
msgstr "_Värit"
|
||||
msgid "C_olors:"
|
||||
msgstr "_Värit:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:6
|
||||
msgid "C_ustomize..."
|
||||
|
@ -1007,267 +1036,271 @@ msgid "Fonts"
|
|||
msgstr "Kirjasimet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:18
|
||||
msgid "Get more backgrounds online"
|
||||
msgstr "Nouda lisää taustakuvia verkosta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:19
|
||||
msgid "Get more themes online"
|
||||
msgstr "Nouda lisää teemoja verkosta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
||||
msgid "Gra_yscale"
|
||||
msgstr "_Harmaasävy"
|
||||
|
||||
#. font hinting
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:20
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
msgid "Hinting"
|
||||
msgstr "Vihjeistys"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:21
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||
msgid "Horizontal gradient"
|
||||
msgstr "Vaakasuuntainen liukuväri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:22
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
msgid "Icons"
|
||||
msgstr "Kuvakkeet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:23
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
msgid "Icons only"
|
||||
msgstr "Vain kuvakkeet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:24
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Käyttöliittymä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:25
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:16
|
||||
msgid "Large"
|
||||
msgstr "Suuri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:26
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
msgid "Menus and Toolbars"
|
||||
msgstr "Valikot ja työkalupalkit"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:27
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||
msgid "N_one"
|
||||
msgstr "E_i mikään"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:28
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||
msgid "Open a dialog to specify the color"
|
||||
msgstr "Avaa ikkuna, josta voit valita värin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:29
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
msgid "Pointer"
|
||||
msgstr "Osoitin"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:30
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Esikatselu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:31
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
msgid "R_esolution:"
|
||||
msgstr "_Tarkkuus:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:32
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
msgid "Rendering"
|
||||
msgstr "Piirtotapa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:33
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||
msgid "Save Theme As..."
|
||||
msgstr "_Tallenna teema nimellä..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:34
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||
msgid "Save _As..."
|
||||
msgstr "_Tallenna nimellä..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:35
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
msgid "Save _background image"
|
||||
msgstr "Tallenna _taustakuva"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:36
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
msgid "Scaled"
|
||||
msgstr "Venytetty"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:37
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
msgid "Show _icons in menus"
|
||||
msgstr "_Näytä kuvakkeet valikoissa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:38
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.ui.h:30
|
||||
msgid "Small"
|
||||
msgstr "Pieni"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:39
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
msgid "Smoothing"
|
||||
msgstr "Pehmennys"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:40
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
msgid "Solid color"
|
||||
msgstr "Yhtenäinen väri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:41
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
msgid "Sub_pixel (LCDs)"
|
||||
msgstr "Osa_pikseli (LCD:t)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:42
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
msgid "Sub_pixel smoothing (LCDs)"
|
||||
msgstr "Osapikselien pe_hmennys (LCD:t)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:43
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
msgid "Subpixel Order"
|
||||
msgstr "Alipikselin järjestys"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:44
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
msgid "Text"
|
||||
msgstr "Teksti"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:45
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
msgid "Text below items"
|
||||
msgstr "Teksti kohtien alla"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:46
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
msgid "Text beside items"
|
||||
msgstr "Teksti kohtien vieressä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:47
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
msgid "Text only"
|
||||
msgstr "Vain teksti"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:48
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
msgid "The current controls theme does not support color schemes."
|
||||
msgstr "Nykyinen ohjainteema ei tue värikarttoja."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:49
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
msgid "Theme"
|
||||
msgstr "Teema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:50
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:52
|
||||
msgid "Tiled"
|
||||
msgstr "Paloissa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:51
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
msgid "Toolbar _button labels:"
|
||||
msgstr "Työkalupalkkien _painikkeiden nimet:"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:53
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
msgid "VB_GR"
|
||||
msgstr "VB_GR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:54
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
msgid "Vertical gradient"
|
||||
msgstr "Pystysuuntainen liukuväri"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:55
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
msgid "Window Border"
|
||||
msgstr "Ikkunoiden reunat"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:56
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
msgid "Zoom"
|
||||
msgstr "Lähennys"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:57
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:59
|
||||
#: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties-dialog.ui.h:35
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "_Lisää..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:58
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
msgid "_Application font:"
|
||||
msgstr "So_velluksien kirjasin:"
|
||||
|
||||
#. pixel order blue, green, red
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:60
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
msgid "_BGR"
|
||||
msgstr "_BGR"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:61
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
msgid "_Description:"
|
||||
msgstr "_Kuvaus:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:62
|
||||
msgid "_Desktop Background"
|
||||
msgstr "_Työpöydän tausta"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:63
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
msgid "_Document font:"
|
||||
msgstr "_Asiakirjojen kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:64
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
msgid "_Editable menu shortcut keys"
|
||||
msgstr "_Muokattavat valikoiden pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:65
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
msgid "_File"
|
||||
msgstr "_Tiedosto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:66
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||
msgid "_Fixed width font:"
|
||||
msgstr "Tasa_levyinen kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:67
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||
msgid "_Full"
|
||||
msgstr "_Täysi"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:68
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
msgid "_Input boxes:"
|
||||
msgstr "_Syötelaatikot:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:69
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
msgid "_Install..."
|
||||
msgstr "_Asenna..."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:70
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
msgid "_Medium"
|
||||
msgstr "_Kohtalainen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:71
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
msgid "_Monochrome"
|
||||
msgstr "_Yksivärinen"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:72
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.ui.h:5
|
||||
msgid "_Name:"
|
||||
msgstr "_Nimi:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:73
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:74
|
||||
msgid "_None"
|
||||
msgstr "_Ei mikään"
|
||||
|
||||
#. pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:75
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
msgid "_RGB"
|
||||
msgstr "_RGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:76
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
msgid "_Reset to Defaults"
|
||||
msgstr "Palauta _oletusarvot"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:77
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
msgid "_Selected items:"
|
||||
msgstr "_Valitut kohdat:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:78
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
msgid "_Size:"
|
||||
msgstr "_Koko:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:79
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||
msgid "_Slight"
|
||||
msgstr "Hie_man"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:80
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
|
||||
msgid "_Style:"
|
||||
msgstr "_Tyyli:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:81
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:82
|
||||
msgid "_Tooltips:"
|
||||
msgstr "_Vinkit"
|
||||
|
||||
#. vertical hinting, pixel order red, green, blue
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:83
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
|
||||
msgid "_VRGB"
|
||||
msgstr "_VRGB"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:84
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
|
||||
msgid "_Window title font:"
|
||||
msgstr "_Ikkunoiden otsikon kirjasin:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:85
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
|
||||
msgid "_Windows:"
|
||||
msgstr "_Ikkunat:"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:86
|
||||
#: ../capplets/appearance/data/appearance.ui.h:87
|
||||
msgid "dots per inch"
|
||||
msgstr "pisteitä tuumaa kohden (DPI)"
|
||||
|
||||
|
@ -1295,56 +1328,64 @@ msgstr "Gnomen teemapaketti"
|
|||
msgid "No Desktop Background"
|
||||
msgstr "Ei työpöydän taustaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:208
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:258
|
||||
msgid "Slide Show"
|
||||
msgstr "Diaesitys"
|
||||
|
||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||
#. * mime type, x pixel(s) by y pixel(s)
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %d %s by %d %s\n"
|
||||
"Folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %d %s x %d %s\n"
|
||||
"Kansio: %s"
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:260
|
||||
msgid "Image"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:222
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:224
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:266
|
||||
msgid "multiple sizes"
|
||||
msgstr "useita kokoja"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:271
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:273
|
||||
msgid "pixel"
|
||||
msgid_plural "pixels"
|
||||
msgstr[0] "kuvapiste"
|
||||
msgstr[1] "kuvapistettä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:174
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:224
|
||||
#. translators: <b>wallpaper name</b>
|
||||
#. * mime type, size
|
||||
#. * Folder: /path/to/file
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/appearance/gnome-wp-item.c:279
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %s\n"
|
||||
"Folder: %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<b>%s</b>\n"
|
||||
"%s, %s\n"
|
||||
"Kansio: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:178
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:234
|
||||
msgid "Cannot install theme"
|
||||
msgstr "Teemaa ei voi asentaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:176
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:180
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The %s utility is not installed."
|
||||
msgstr "Apuohjelmaa %s ei ole asennettu."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:226
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:236
|
||||
msgid "There was a problem while extracting the theme."
|
||||
msgstr "Virhe purettaessa teemaa."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:249
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:264
|
||||
msgid "There was an error installing the selected file"
|
||||
msgstr "Virhe asennettaessa valittua tiedostoa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:250
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:265
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "\"%s\" does not appear to be a valid theme."
|
||||
msgstr "\"%s\" ei näytä olevan kelvollinen teematiedosto."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:251
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:266
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"\"%s\" does not appear to be a valid theme. It may be a theme engine which "
|
||||
|
@ -1353,46 +1394,46 @@ msgstr ""
|
|||
"\"%s\" ei ole kelvollinen teematiedosto. Se saattaa olla teemamoottori, joka "
|
||||
"täytyy kääntää ensin."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:354
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:372
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Installation for theme \"%s\" failed."
|
||||
msgstr "Teeman \"%s\" asennus epäonnistui."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:393
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:411
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The theme \"%s\" has been installed."
|
||||
msgstr "Teema \"%s\" on asennettu."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:398
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:421
|
||||
msgid "Would you like to apply it now, or keep your current theme?"
|
||||
msgstr "Haluatko ottaa sen käyttöön nyt vai pitää nykyisen teeman?"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:400
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:424
|
||||
msgid "Keep Current Theme"
|
||||
msgstr "Käytä nykyistä teemaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:402
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:427
|
||||
msgid "Apply New Theme"
|
||||
msgstr "Käytä uutta teemaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:446
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:471
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "GNOME Theme %s correctly installed"
|
||||
msgstr "Gnomen teema %s asennettu onnistuneesti"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:505
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:533
|
||||
msgid "Failed to create temporary directory"
|
||||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:568
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:596
|
||||
msgid "New themes have been successfully installed."
|
||||
msgstr "Uudet teemat asennettiin onnistuneesti."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:593
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:643
|
||||
msgid "No theme file location specified to install"
|
||||
msgstr "Asennettavan teematiedoston sijaintia ei annettu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:614
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:667
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insufficient permissions to install the theme in:\n"
|
||||
|
@ -1401,11 +1442,11 @@ msgstr ""
|
|||
"Oikeudet eivät riitä teeman asentamiseen sijaintiin:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:684
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:745
|
||||
msgid "Select Theme"
|
||||
msgstr "Valitse teema"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:688
|
||||
#: ../capplets/appearance/theme-installer.c:756
|
||||
msgid "Theme Packages"
|
||||
msgstr "Teemapaketit"
|
||||
|
||||
|
@ -2152,23 +2193,23 @@ msgstr "%d × %d"
|
|||
#. * used as an adjective, not as a verb. For example, the Spanish
|
||||
#. * translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".
|
||||
#.
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1451
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1458
|
||||
msgid "Mirror Screens"
|
||||
msgstr "Peilaa näytöt"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1893
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1878
|
||||
msgid "Could not save the monitor configuration"
|
||||
msgstr "Näyttöasetuksia ei voitu tallentaa"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1904
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1889
|
||||
msgid "Could not get session bus while applying display configuration"
|
||||
msgstr "Istuntoväylään ei päästy käsiksi toteutettaessa näyttöasetuksia"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1946
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:1931
|
||||
msgid "Could not detect displays"
|
||||
msgstr "Näyttöjä ei havaittu"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2161
|
||||
#: ../capplets/display/xrandr-capplet.c:2146
|
||||
msgid "Could not get screen information"
|
||||
msgstr "Näytön tietoja ei saatu"
|
||||
|
||||
|
@ -2218,16 +2259,16 @@ msgstr "Ei käytössä"
|
|||
msgid "<Unknown Action>"
|
||||
msgstr "<Tuntematon toiminto>"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:942
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1566
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:954
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1581
|
||||
msgid "Custom Shortcuts"
|
||||
msgstr "Omat pikanäppäimet"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1081
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1096
|
||||
msgid "Error saving the new shortcut"
|
||||
msgstr "Virhe tallennettaessa uutta pikanäppäintä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1160
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1175
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" cannot be used because it will become impossible to type "
|
||||
|
@ -2238,7 +2279,7 @@ msgstr ""
|
|||
"enää voi käyttää kirjoittamiseen.\n"
|
||||
"Kokeile yhdistämällä näppäin esimerkiksi Control-, Alt- tai vaihtonäppäimeen."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1190
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1205
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The shortcut \"%s\" is already used for\n"
|
||||
|
@ -2247,7 +2288,7 @@ msgstr ""
|
|||
"Pikanäppäin \"%s\" on jo kytketty toimintoon\n"
|
||||
"\"%s\""
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1196
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1211
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"If you reassign the shortcut to \"%s\", the \"%s\" shortcut will be disabled."
|
||||
|
@ -2255,24 +2296,24 @@ msgstr ""
|
|||
"Jos siirrät pikanäppäimen toimintoon \"%s\", poistetann pikanäppäin \"%s\" "
|
||||
"käytöstä."
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1204
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1219
|
||||
msgid "_Reassign"
|
||||
msgstr "_Siirrä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1324
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1339
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error unsetting accelerator in configuration database: %s"
|
||||
msgstr "Virhe peruttaessa pikanäppäintä asetustietokannassa: %s"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1521
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1536
|
||||
msgid "Too many custom shortcuts"
|
||||
msgstr "Liian monta omaa pikanäppäintä"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1818
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1832
|
||||
msgid "Action"
|
||||
msgstr "Toiminto"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1840
|
||||
#: ../capplets/keybindings/gnome-keybinding-properties.c:1854
|
||||
msgid "Shortcut"
|
||||
msgstr "Pikanäppäin"
|
||||
|
||||
|
@ -2667,11 +2708,11 @@ msgid "gesture|Disabled"
|
|||
msgstr "Ei käytössä"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:566
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:539
|
||||
msgid "Specify the name of the page to show (general|accessibility)"
|
||||
msgstr "Anna näytettävän sivun nimi (general|accessibility)"
|
||||
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:571
|
||||
#: ../capplets/mouse/gnome-mouse-properties.c:544
|
||||
msgid "- GNOME Mouse Preferences"
|
||||
msgstr "- Gnomen hiiriasetukset"
|
||||
|
||||
|
@ -3385,52 +3426,50 @@ msgstr "KIRJASINTIEDOSTO TULOSTIEDOSTO"
|
|||
msgid "Error parsing arguments: %s\n"
|
||||
msgstr "Virhe tulkittaessa valitsimia: %s\n"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:752
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:754
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"<span size=\"large\"><b>Osumia ei löytynyt.</b> </span><span>\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei täsmää yhteenkään kohtaan.</span>"
|
||||
msgid "Your filter \"%s\" does not match any items."
|
||||
msgstr "Suodattimesi ”%s” ei täsmää yhteenkään kohteeseen."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:902
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:756
|
||||
msgid "No matches found."
|
||||
msgstr "Ei osumia."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/app-shell.c:905
|
||||
msgid "Other"
|
||||
msgstr "Muut"
|
||||
|
||||
#. make start action
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:373
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Start %s</b>"
|
||||
msgstr "<b>Käynnistä %s</b>"
|
||||
msgid "Start %s"
|
||||
msgstr "Käynnistä %s"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:392
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:395
|
||||
msgid "Help"
|
||||
msgstr "Ohje"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:439
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:442
|
||||
msgid "Upgrade"
|
||||
msgstr "Päivitä"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:454
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:457
|
||||
msgid "Uninstall"
|
||||
msgstr "Poista asennus"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:781 ../libslab/document-tile.c:718
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:784 ../libslab/document-tile.c:721
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Poista suosikeista"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:783 ../libslab/document-tile.c:720
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:786 ../libslab/document-tile.c:723
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Lisää suosikkeihin"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:868
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:871
|
||||
msgid "Remove from Startup Programs"
|
||||
msgstr "Poista kirjautumisohjelmista"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:870
|
||||
#: ../libslab/application-tile.c:873
|
||||
msgid "Add to Startup Programs"
|
||||
msgstr "Lisää käynnistettäviin ohjelmiin"
|
||||
|
||||
|
@ -3465,72 +3504,72 @@ msgid "<b>Open</b>"
|
|||
msgstr "<b>Avaa</b>"
|
||||
|
||||
#. make rename action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:231
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:190 ../libslab/document-tile.c:234
|
||||
msgid "Rename..."
|
||||
msgstr "Nimeä uudelleen..."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:204 ../libslab/directory-tile.c:213
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:245 ../libslab/document-tile.c:254
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:248 ../libslab/document-tile.c:257
|
||||
msgid "Send To..."
|
||||
msgstr "Lähetä..."
|
||||
|
||||
#. make move to trash action
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:280
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:228 ../libslab/document-tile.c:283
|
||||
msgid "Move to Trash"
|
||||
msgstr "Siirrä roskakoriin"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:238 ../libslab/directory-tile.c:457
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:290 ../libslab/document-tile.c:834
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:293 ../libslab/document-tile.c:837
|
||||
msgid "Delete"
|
||||
msgstr "Poista"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:982
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:533 ../libslab/document-tile.c:985
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
|
||||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa pysyvästi kohteen \"%s\"?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:983
|
||||
#: ../libslab/directory-tile.c:534 ../libslab/document-tile.c:986
|
||||
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
|
||||
msgstr "Jos poistat kohdan, se hukataan pysyvästi."
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:192
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:193
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "<b>Open with \"%s\"</b>"
|
||||
msgstr "<b>Avaa ohjelmalla \"%s\"</b>"
|
||||
msgid "Open with \"%s\""
|
||||
msgstr "Avaa ohjelmalla ”%s”"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:204
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:207
|
||||
msgid "Open with Default Application"
|
||||
msgstr "Avaa oletussovelluksella"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:215
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:218
|
||||
msgid "Open in File Manager"
|
||||
msgstr "Avaa tiedostonhallinnassa"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:614
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:617
|
||||
msgid "?"
|
||||
msgstr "?"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:621
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:624
|
||||
msgid "%l:%M %p"
|
||||
msgstr "%l.%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:629
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:632
|
||||
msgid "Today %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Tänään %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:639
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:642
|
||||
msgid "Yesterday %l:%M %p"
|
||||
msgstr "Eilen %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:651
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:654
|
||||
msgid "%a %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%a %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:659
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:662
|
||||
msgid "%b %d %l:%M %p"
|
||||
msgstr "%d. %bta %l.%M %p"
|
||||
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:661
|
||||
#: ../libslab/document-tile.c:664
|
||||
msgid "%b %d %Y"
|
||||
msgstr "%d. %bta %Y"
|
||||
|
||||
|
@ -3548,6 +3587,22 @@ msgstr "<b>Avaa %s</b>"
|
|||
msgid "Remove from System Items"
|
||||
msgstr "Poista järjestelmän kohdista"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown login ID, the user database might be corrupted"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Tuntematon kirjautumistunniste, käyttäjätietokanta voi olla vioittunut"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Desktop Background"
|
||||
#~ msgstr "_Työpöydän tausta"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "<span size=\"large\"><b>No matches found.</b> </span><span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ " Your filter \"<b>%s</b>\" does not match any items.</span>"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "<span size=\"large\"><b>Osumia ei löytynyt.</b> </span><span>\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Suodattimesi \"<b>%s</b>\" ei täsmää yhteenkään kohtaan.</span>"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Left thumb\n"
|
||||
#~ "Left middle finger\n"
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue