[l10n] Updated Estonian translation
This commit is contained in:
parent
222103be38
commit
ebfe1af830
1 changed files with 194 additions and 182 deletions
376
po/et.po
376
po/et.po
|
@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
|
|||
"Project-Id-Version: GNOME Control Center MASTER\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"control-center&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-01-27 06:37+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-01-27 16:50+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-02-05 03:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-02-06 08:51+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ivar Smolin <okul@linux.ee>\n"
|
||||
"Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -276,6 +276,32 @@ msgstr "Piirkond:"
|
|||
msgid "September"
|
||||
msgstr "September"
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr "Lukus"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is locked.\n"
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents changes.\n"
|
||||
"Contact your system administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süsteemi reeglid ei luba muutusi teha.\n"
|
||||
"Võta ühendust oma süsteemiülemaga"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
|
||||
msgid "Clock;Timezone;Location;"
|
||||
msgstr "Kell;Ajavöönd;Asukoht;"
|
||||
|
@ -329,8 +355,14 @@ msgstr ""
|
|||
"Paneel;Projektor;xrandr;Ekraan;Resolutsioon;Eraldusvõime;Lahutusvõime;"
|
||||
"Värskendamissagedus;"
|
||||
|
||||
msgid "Upside Down"
|
||||
msgstr "Pea peal"
|
||||
msgid "Anti-Clockwise"
|
||||
msgstr "Vastupäeva"
|
||||
|
||||
msgid "Clockwise"
|
||||
msgstr "Päripäeva"
|
||||
|
||||
msgid "180 Degrees"
|
||||
msgstr "180 kraadi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the feature where what you see on your laptop's
|
||||
#. * screen is the same as your external monitor. Here, "Mirror" is being
|
||||
|
@ -435,6 +467,9 @@ msgstr "Seadme nimi:"
|
|||
msgid "Disk:"
|
||||
msgstr "Ketas:"
|
||||
|
||||
msgid "Graphics:"
|
||||
msgstr "Graafika:"
|
||||
|
||||
msgid "Memory:"
|
||||
msgstr "Mälu:"
|
||||
|
||||
|
@ -442,7 +477,7 @@ msgid "More Info"
|
|||
msgstr "Rohkem andmeid"
|
||||
|
||||
msgid "OS type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opsüsteemi liik:"
|
||||
|
||||
msgid "Processor:"
|
||||
msgstr "Protsessor:"
|
||||
|
@ -453,9 +488,12 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Sound and Media"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Launchers and Actions"
|
||||
msgid "Launchers"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Süsteem"
|
||||
|
||||
msgid "New shortcut..."
|
||||
msgstr "Uus kiirklahv..."
|
||||
|
||||
|
@ -611,20 +649,16 @@ msgid "Ask what to do"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Do nothing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ära tee midagi"
|
||||
|
||||
msgid "Open folder"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ava kataloog"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select your default applications"
|
||||
msgid "Select an application for audio CDs"
|
||||
msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
|
||||
msgstr "Audio-CD jaoks kasutatavate rakenduste valimine"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Select your default applications"
|
||||
msgid "Select an application for video DVDs"
|
||||
msgstr "Vaikimisi kasutatavate rakenduste valimine"
|
||||
msgstr "Video-DVD jaoks kasutatavate rakenduste valimine"
|
||||
|
||||
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -717,6 +751,10 @@ msgstr "Meediumi ja automaatkäivituse eelistuste määramine"
|
|||
msgid "Removable Media"
|
||||
msgstr "Eemaldatav meedium"
|
||||
|
||||
#. Translators: those are keywords for the media control-center panel
|
||||
msgid "cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
|
||||
msgstr "cd;dvd;usb;audio;video;plaat;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The printer is low on toner
|
||||
msgid "Low on toner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -725,11 +763,13 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Out of toner"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
msgid "Low on developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: "Developer" like on photo development context
|
||||
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
|
||||
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
|
||||
msgid "Out of developer"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -795,6 +835,11 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Stopped"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: there is n active print jobs on this printer
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Job's state (job is waiting to be printed)
|
||||
msgid "Pending"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -866,113 +911,84 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Printers"
|
||||
msgstr "Printerid"
|
||||
|
||||
msgid "\t"
|
||||
msgstr "\t"
|
||||
|
||||
msgid "---"
|
||||
msgstr "---"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button executes command which cleans print heads of the printer.
|
||||
msgid "Clean Print Heads"
|
||||
msgid "0 active"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "<b>Allowed users</b>"
|
||||
msgstr "<b>Lubatud kasutajad</b>"
|
||||
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
msgid "Active Print Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Switch back to printer's info tab
|
||||
msgid "Back"
|
||||
msgstr "Tagasi"
|
||||
|
||||
#. Translators: This checkbox is checked when the default printer is selected.
|
||||
msgid "Default"
|
||||
msgstr "Vaikimisi"
|
||||
|
||||
#. Translators: Description of the printer.
|
||||
msgid "Description:"
|
||||
msgstr "Kirjeldus:"
|
||||
msgid "IP Address"
|
||||
msgstr "IP-aadress"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button pauses printer.
|
||||
msgid "Disable Printer"
|
||||
msgid "Info"
|
||||
msgstr "Andmed"
|
||||
|
||||
msgid "Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Location of the printer (e.g. Lab, 1st floor,...).
|
||||
msgid "Location:"
|
||||
msgstr "Asukoht:"
|
||||
msgid "Location"
|
||||
msgstr "Asukoht"
|
||||
|
||||
msgid "Model"
|
||||
msgstr "Mudel"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button opens printer's options tab
|
||||
msgid "Options"
|
||||
msgstr "Valikud"
|
||||
|
||||
#. Translators: This button executes command which prints test page.
|
||||
msgid "Print Test Page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Printi testleht"
|
||||
|
||||
#. Translators: A widget showing list of print jobs for selected printer.
|
||||
msgid "Printer Jobs"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Printer"
|
||||
|
||||
#. Translators: This shows queue of print jobs.
|
||||
msgid "Queue"
|
||||
msgstr ""
|
||||
#. Translators: This tab contains list of active print jobs of the selected printer
|
||||
msgid "Printer Options"
|
||||
msgstr "Printerivalikud"
|
||||
|
||||
#. Translators: Users which are allowed to print on this printer.
|
||||
msgid "Share with these users:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgid "Printing..."
|
||||
msgstr "Printimine..."
|
||||
|
||||
msgid "Show / hide printer's jobs"
|
||||
#. Tanslators: Switch to tab containing printer's jobs
|
||||
msgid "Show"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. Translators: Status of the printer.
|
||||
msgid "Status:"
|
||||
msgstr "Seisund:"
|
||||
|
||||
#. Translators: By supply we mean ink, toner, staples, water, ...
|
||||
msgid "Supply:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "pause-toolbutton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "resume-toolbutton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "stop-toolbutton"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "toolbutton1"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "toolbutton2"
|
||||
msgid "Supply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Install languages..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard _model:"
|
||||
msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
|
||||
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Keel"
|
||||
|
||||
msgid "Layouts"
|
||||
msgstr "Paigutused"
|
||||
|
||||
msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||||
msgstr "Kasutuseks valitud klaviatuuripaigutuste loend"
|
||||
|
||||
msgid "Move _Down"
|
||||
msgstr "Liiguta _alla"
|
||||
|
||||
msgid "Move _Up"
|
||||
msgstr "Liiguta ü_les"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
||||
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis allapoole"
|
||||
|
||||
msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
||||
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis ülespoole"
|
||||
|
||||
msgid "New windows u_se active window's layout"
|
||||
msgstr "_Uued aknad kasutavad aktiivse akna paigutust"
|
||||
|
||||
msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||||
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutusest pildi printimine"
|
||||
|
||||
msgid "Region and Language"
|
||||
msgstr "Piirkond ja keel"
|
||||
|
||||
msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
||||
msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse eemaldamine loendist"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Replace the current keyboard layout settings with the\n"
|
||||
"default settings"
|
||||
|
@ -986,68 +1002,30 @@ msgstr "Taasta _vaikeväärtused"
|
|||
msgid "Select a display language"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||||
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks"
|
||||
|
||||
msgid "View and edit keyboard layout options"
|
||||
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikute kuvamine ja muutmine"
|
||||
|
||||
msgid "_Add..."
|
||||
msgstr "Li_sa..."
|
||||
|
||||
msgid "_Options..."
|
||||
msgstr "_Valikud..."
|
||||
|
||||
msgid "_Separate layout for each window"
|
||||
msgstr "Eraldi _paigutus iga akna jaoks"
|
||||
|
||||
msgid "By _country"
|
||||
msgstr "_Riigi järgi"
|
||||
|
||||
msgid "By _language"
|
||||
msgstr "_Keele järgi"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Layout"
|
||||
msgstr "Paigutuse valimine"
|
||||
|
||||
msgid "Preview:"
|
||||
msgstr "Eelvaade:"
|
||||
msgid "Preview"
|
||||
msgstr "Eelvaade"
|
||||
|
||||
msgid "_Country:"
|
||||
msgstr "_Riik:"
|
||||
|
||||
msgid "_Language:"
|
||||
msgstr "_Keel:"
|
||||
|
||||
msgid "_Variants:"
|
||||
msgstr "_Variandid:"
|
||||
|
||||
msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||||
msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine"
|
||||
|
||||
msgid "_Models:"
|
||||
msgstr "_Mudelid:"
|
||||
|
||||
msgid "_Vendors:"
|
||||
msgstr "_Tarnijad:"
|
||||
msgid "Select an input source to add"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Keyboard Layout Options"
|
||||
msgstr "Klaviatuuripaigutuse valikud"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tundmatu"
|
||||
|
||||
msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Paigutus"
|
||||
|
||||
msgid "Vendors"
|
||||
msgstr "Tarnijad"
|
||||
|
||||
msgid "Models"
|
||||
msgstr "Mudelid"
|
||||
|
||||
msgid "Change your region and language settings"
|
||||
msgstr "Sinu asukoha- ja keelesätete muutmine"
|
||||
|
||||
|
@ -1168,6 +1146,11 @@ msgstr "Võrgu proksi"
|
|||
msgid "Set the system proxy settings"
|
||||
msgstr "Süsteemi proksisätete määramine"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
#. TRANSLATORS: AP type
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Tundmatu"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: device type
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Juhtmega"
|
||||
|
@ -1312,9 +1295,6 @@ msgstr "Kiirus:"
|
|||
msgid "Subnet Mask:"
|
||||
msgstr "Alamvõrgu mask:"
|
||||
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Username:"
|
||||
msgstr "Kasutajanimi:"
|
||||
|
||||
|
@ -1411,22 +1391,19 @@ msgstr "30 minutit"
|
|||
msgid "5 minutes"
|
||||
msgstr "5 minutit"
|
||||
|
||||
msgid "AC power and inactive for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Ask me"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Battery power and inactive for:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Hibernate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Put the computer to sleep when inactive for:"
|
||||
msgid "On AC power:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Put the computer to sleep when on:"
|
||||
msgid "On battery power:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Put the computer to sleep when inactive:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Shutdown"
|
||||
|
@ -1469,15 +1446,13 @@ msgstr "Heledus"
|
|||
msgid "Dim screen to save power"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. To translators: This asks whether you want to lock the screen (through the screensaver) when you're detected to be physically in your home (your house, etc.)
|
||||
msgid "Don't lock when at home"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locations..."
|
||||
msgstr "Asukohad..."
|
||||
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Lock screen after:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
@ -2126,26 +2101,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Other..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Locked"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is unlocked.\n"
|
||||
"Click to prevent further changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Dialog is locked.\n"
|
||||
"Click to make changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"System policy prevents changes.\n"
|
||||
"Contact your system administrator"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Süsteemi reeglid ei luba muutusi teha.\n"
|
||||
"Võta ühendust oma süsteemiülemaga"
|
||||
|
||||
msgid "More choices..."
|
||||
msgstr "Rohkem valikuid..."
|
||||
|
||||
|
@ -2206,10 +2161,10 @@ msgid "Browse for more pictures"
|
|||
msgstr ""
|
||||
|
||||
msgid "Disable image"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Keela pilt"
|
||||
|
||||
msgid "Take a photo..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pildista..."
|
||||
|
||||
msgid "Browse for more pictures..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2264,7 +2219,7 @@ msgstr "Konto on keelatud"
|
|||
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "To be set at next login"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Määratakse järgmisel sisselogimisel"
|
||||
|
||||
msgctxt "Password mode"
|
||||
msgid "None"
|
||||
|
@ -2307,7 +2262,7 @@ msgid "My Account"
|
|||
msgstr "Minu konto"
|
||||
|
||||
msgid "Other Accounts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Teised kontod"
|
||||
|
||||
msgid "Add or remove users"
|
||||
msgstr "Kasutajate lisamine ja eemaldamine"
|
||||
|
@ -2391,7 +2346,7 @@ msgid "_New password:"
|
|||
msgstr "_Uus parool:"
|
||||
|
||||
msgid "_Show password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "_Näita parooli"
|
||||
|
||||
msgid "Browse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -2430,15 +2385,9 @@ msgstr "Keel:"
|
|||
msgid "Login Options"
|
||||
msgstr "Sisselogimise valikud"
|
||||
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "Parool:"
|
||||
|
||||
msgid "Restrictions:"
|
||||
msgstr "Piirangud:"
|
||||
|
||||
msgid "Left index finger"
|
||||
msgstr "Vasak nimetissõrm"
|
||||
|
||||
|
@ -2505,6 +2454,81 @@ msgstr "Juhtimiskeskus"
|
|||
msgid "_All Settings"
|
||||
msgstr "_Kõik sätted"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Upside Down"
|
||||
#~ msgstr "Pea peal"
|
||||
|
||||
#~ msgid "\t"
|
||||
#~ msgstr "\t"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Description:"
|
||||
#~ msgstr "Kirjeldus:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Status:"
|
||||
#~ msgstr "Seisund:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Keyboard _model:"
|
||||
#~ msgstr "Klaviatuuri _mudel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "List of keyboard layouts selected for usage"
|
||||
#~ msgstr "Kasutuseks valitud klaviatuuripaigutuste loend"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move _Down"
|
||||
#~ msgstr "Liiguta _alla"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move _Up"
|
||||
#~ msgstr "Liiguta ü_les"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move the selected keyboard layout down in the list"
|
||||
#~ msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis allapoole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Move the selected keyboard layout up in the list"
|
||||
#~ msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse liigutamine loendis ülespoole"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Print a diagram of the selected keyboard layout"
|
||||
#~ msgstr "Valitud klaviatuuripaigutusest pildi printimine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Remove the selected keyboard layout from the list"
|
||||
#~ msgstr "Valitud klaviatuuripaigutuse eemaldamine loendist"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Select a keyboard layout to be added to the list"
|
||||
#~ msgstr "Klaviatuuripaigutuse valimine loendisse lisamiseks"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Add..."
|
||||
#~ msgstr "Li_sa..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "By _country"
|
||||
#~ msgstr "_Riigi järgi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "By _language"
|
||||
#~ msgstr "_Keele järgi"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Country:"
|
||||
#~ msgstr "_Riik:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Language:"
|
||||
#~ msgstr "_Keel:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Variants:"
|
||||
#~ msgstr "_Variandid:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Choose a Keyboard Model"
|
||||
#~ msgstr "Klaviatuuri mudeli valimine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Models:"
|
||||
#~ msgstr "_Mudelid:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "_Vendors:"
|
||||
#~ msgstr "_Tarnijad:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Vendors"
|
||||
#~ msgstr "Tarnijad"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open"
|
||||
#~ msgstr "Ava"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Restrictions:"
|
||||
#~ msgstr "Piirangud:"
|
||||
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#~| msgid "Delete"
|
||||
#~ msgid "Release"
|
||||
|
@ -2636,9 +2660,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
|
|||
#~ msgid "Run in t_erminal"
|
||||
#~ msgstr "Käivitatakse _terminalis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "System"
|
||||
#~ msgstr "Süsteem"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Terminal Emulator"
|
||||
#~ msgstr "Terminaliemulaator"
|
||||
|
||||
|
@ -2750,9 +2771,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
|
|||
#~ msgid "Gray"
|
||||
#~ msgstr "Hall"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Black"
|
||||
#~ msgstr "Must"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Colors"
|
||||
#~ msgstr "Värvused"
|
||||
|
||||
|
@ -3032,9 +3050,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
|
|||
#~ msgid "Instant Messaging"
|
||||
#~ msgstr "Kiirsuhtlus"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Job"
|
||||
#~ msgstr "Töökoht"
|
||||
|
||||
#~ msgid "M_SN:"
|
||||
#~ msgstr "M_SN:"
|
||||
|
||||
|
@ -3352,9 +3367,6 @@ msgstr "_Kõik sätted"
|
|||
#~ msgid "Gra_yscale"
|
||||
#~ msgstr "_Halltoon"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Hinting"
|
||||
#~ msgstr "Varjundamine"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Icons"
|
||||
#~ msgstr "Ikoonid"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Add table
Reference in a new issue