From ec0566552f6dbf78fed178ab70111f580c387fa2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Theppitak Karoonboonyanan Date: Wed, 11 Jan 2006 13:54:47 +0000 Subject: [PATCH] Updated Thai translation. 2006-01-11 Theppitak Karoonboonyanan * th.po: Updated Thai translation. --- po/ChangeLog | 4 ++ po/th.po | 126 +++++++++++++++++++++++++++------------------------ 2 files changed, 71 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a06d4e36b..fc10cfb0b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2006-01-11 Theppitak Karoonboonyanan + + * th.po: Updated Thai translation. + 2006-01-11 Ankit Patel * gu.po: Updated Gujarati Translation. diff --git a/po/th.po b/po/th.po index adc79d0a6..487307628 100644 --- a/po/th.po +++ b/po/th.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-control-center\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-10 11:05+0700\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-10 11:07+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-11 20:30+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-11 20:47+0700\n" "Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan \n" "Language-Team: Thai \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1643,7 +1643,7 @@ msgid "Check if breaks are allowed to be postponed" msgstr "เลือกถ้าจะยอมให้ผัดเวลาของการพักพิมพ์ออกไปชั่วคราว" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:14 -msgid "Choose A Keyboard Model" +msgid "Choose a Keyboard Model" msgstr "เลือกรุ่นแป้นพิมพ์" #: ../capplets/keyboard/gnome-keyboard-properties.glade.h:15 @@ -2011,45 +2011,41 @@ msgid "Enable sound and associate sounds with events" msgstr "ใช้เสียงสำหรับเหตุการณ์ต่าง ๆ" #: ../capplets/sound/sound-properties-capplet.c:271 -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 msgid "Sound Preferences" msgstr "ค่าตั้งของเสียง" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:1 -msgid "E_nable sound server startup" -msgstr "เ_ปิดใช้ระบบเสียง" +msgid "E_nable software sound mixing (ESD)" +msgstr "เ_ปิดใช้การปรับเสียงด้วยซอฟต์แวร์ (ESD)" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:2 msgid "Flash _entire screen" -msgstr "กะพริบหน้า_จอ" +msgstr "กะพริบหน้า_จอทั้งจอ" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:3 msgid "Flash _window titlebar" msgstr "กะพริบหัว_หน้าต่าง" -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:4 -msgid "General" -msgstr "ทั่วไป" - #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:5 -msgid "Sound Events" -msgstr "เหตุการณ์เสียง" +msgid "Sounds" +msgstr "เสียง" + +#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:6 +msgid "System Beep" +msgstr "บี๊ประบบ" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:7 -msgid "System Bell" -msgstr "ระฆังระบบ" +msgid "_Enable system beep" +msgstr "เ_ปิดใช้บี๊ประบบ" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:8 -msgid "_Sound an audible bell" -msgstr "_ออกเสียงบี๊บ" +msgid "_Play system sounds" +msgstr "เ_ล่นเสียงของระบบ" #: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:9 -msgid "_Sounds for events" -msgstr "_ออกเสียงเมื่อมีเหตุการณ์" - -#: ../capplets/sound/sound-properties.glade.h:10 -msgid "_Visual feedback:" -msgstr "แ_สดงสัญญาณบนหน้าจอ:" +msgid "_Visual system beep" +msgstr "บี๊ประบบแบบ_ภาพ" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-details.c:368 msgid "Would you like to remove this theme?" @@ -2069,8 +2065,8 @@ msgid "" "\"Theme Preferences\" dialog was improperly installed, or you haven't " "installed the \"gnome-themes\" package." msgstr "" -"หาชุดตกแต่งไม่เจอ. นี่คงเป็นเพราะว่าหน้าต่าง \"ปรับแต่งชุดตกแต่ง\" ถูกติดตั้งไม่ดี " -"หรือว่าคุณยังไม่ได้ติดตั้งแพ็กเกจ \"gnome-themes\"" +"หาชุดตกแต่งไม่พบ อาจเป็นเพราะกล่องโต้ตอบ \"ปรับแต่งชุดตกแต่ง\" ไม่ได้ติดตั้งไว้อย่างเรียบร้อย " +"หรือคุณยังไม่ได้ติดตั้งแพ็กเกจ \"gnome-themes\"" #: ../capplets/theme-switcher/gnome-theme-installer.c:227 msgid "This theme is not in a supported format." @@ -2301,7 +2297,6 @@ msgid "_Install Theme..." msgstr "_ติดตั้งชุดตกแต่ง..." #: ../capplets/theme-switcher/theme-properties.glade.h:19 -#: ../libsounds/sound-view.c:366 msgid "_Remove" msgstr "เ_อาออก" @@ -2729,7 +2724,7 @@ msgstr "" msgid "_Do not show this message again" msgstr "ไ_ม่ต้องแสดงข้อความนี้อีก" -#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:129 +#: ../gnome-settings-daemon/gnome-settings-sound.c:150 #, c-format msgid "Couldn't load sound file %s as sample %s" msgstr "ไม่สามารถเรียกแฟ้มเสียง %s เป็นตัวอย่างเสียง %s" @@ -2813,47 +2808,30 @@ msgstr "จอที่จะให้ BGApplier เขียน" msgid "There was an error loading an image: %s" msgstr "เกิดข้อผิดพลาดขณะโหลดรูปภาพ: %s" -#: ../libsounds/sound-view.c:122 ../libsounds/sound-view.c:147 -msgid "The sound file for this event does not exist." -msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่เจอ" +#: ../libsounds/sound-view.c:115 +msgid "Sound not set for this event." +msgstr "ไม่ได้กำหนดเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไว้" -#: ../libsounds/sound-view.c:149 +#: ../libsounds/sound-view.c:123 msgid "" "The sound file for this event does not exist.\n" -"You may want to install the gnome-audio package\n" -"for a set of default sounds." +"You may want to install the gnome-audio packagefor a set of default sounds." msgstr "" -"หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่เจอ\n" -"ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย โปรดติดตั้ง gnome-audio" +"หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ\n" +"ถ้าคุณต้องการชุดเสียงปริยาย กรุณาติดตั้ง gnome-audio" -#: ../libsounds/sound-view.c:224 -#, c-format -msgid "The file %s is not a valid wav file" -msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้ได้" +#: ../libsounds/sound-view.c:132 +msgid "The sound file for this event does not exist." +msgstr "หาแฟ้มเสียงสำหรับเหตุการณ์นี้ไม่พบ" -#: ../libsounds/sound-view.c:289 -msgid "Event" -msgstr "เหตุการณ์" - -#: ../libsounds/sound-view.c:298 -msgid "Sound File" -msgstr "แฟ้มเสียง" - -#: ../libsounds/sound-view.c:314 -msgid "_Sounds:" -msgstr "เ_สียง:" - -#: ../libsounds/sound-view.c:328 -msgid "Sound _file:" -msgstr "แ_ฟ้มเสียง:" - -#: ../libsounds/sound-view.c:332 +#: ../libsounds/sound-view.c:160 msgid "Select Sound File" msgstr "เลือกแฟ้มเสียง" -#: ../libsounds/sound-view.c:356 -msgid "_Play" -msgstr "เ_ล่น" +#: ../libsounds/sound-view.c:178 +#, c-format +msgid "The file %s is not a valid wav file" +msgstr "แฟ้ม %s ไม่ใช่แฟ้ม wav ที่ใช้ได้" #: ../libwindow-settings/gnome-wm-manager.c:320 #, c-format @@ -3415,6 +3393,36 @@ msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำห msgid "Whether to thumbnail themes" msgstr "กำหนดว่าจะสร้างรูปย่อสำหรับชุดตกแต่งหรือไม่" +#~ msgid "E_nable sound server startup" +#~ msgstr "เ_ปิดใช้ระบบเสียง" + +#~ msgid "General" +#~ msgstr "ทั่วไป" + +#~ msgid "Sound Events" +#~ msgstr "เหตุการณ์เสียง" + +#~ msgid "_Sound an audible bell" +#~ msgstr "_ออกเสียงบี๊บ" + +#~ msgid "_Visual feedback:" +#~ msgstr "แ_สดงสัญญาณบนหน้าจอ:" + +#~ msgid "Event" +#~ msgstr "เหตุการณ์" + +#~ msgid "Sound File" +#~ msgstr "แฟ้มเสียง" + +#~ msgid "_Sounds:" +#~ msgstr "เ_สียง:" + +#~ msgid "Sound _file:" +#~ msgstr "แ_ฟ้มเสียง:" + +#~ msgid "_Play" +#~ msgstr "เ_ล่น" + #~ msgid "The typing monitor is already running." #~ msgstr "โปรแกรมแจ้งเตือนพักพิมพ์กำลังทำงานอยู่แล้ว"